Professional Documents
Culture Documents
Seminar 5
Seminar 5
4. ... he was strongly built, with curly hair that seemed to show all the vitality of a
fine constitution. Descriptive Translating of International Lexemes
4. ... він був міцно складений, з кучерявим волоссям, які, здавалося,
демонстрували всю життєву силу прекрасної статури.
5. The snake landed on the bed and might bite its occupant. Descriptive
Translating of International Lexemes
5. Змія приземлилася на ліжко і могла вкусити того, хто на ньому лежав.
6. The men concerned in the dispute are members of the Trade Union League.
Translating by Practical Transcribing
6. Особи, які беруть участь у суперечці, є членами профспілкової ліги.
7. Davy took on Faraday as his assistant and thereby opened a scientific career
for him. Literal Translating of Genuine Internationalisms
7. Деві взяв Фарадея в асистенти і тим самим відкрив для нього наукову
кар'єру.
IІІ. Translate the sentences. Choose the best way to render pseudo-
internationalisms.
1. „Юзнет” був створений у 1979 році аспірантами Університету ім.
Дьюка Джимом Еллісом та Томом Траскоттом.
2. До видатних сучасних романістів належить і Тоні Морісон, яка пише про
життя чорношкірого населення Америки.
3. Китаю довелося сплатити значну контрибуцію Японії та віддати
японцям острів Тайвань.
4. Жак Оффенбах народився у Кельні (Німеччина) і навчався у Паризькій
консерваторії.
5. Це дозволило сконструювати сценічні декорації, що створювали ілюзію
реальності.
6. Більшість телевізійних постановок потребує принаймні однієї
репетиції.
7. У своїх ранніх фільмах 1970-х років Депардьє виконував переважно
агресивні ролі, де експлуатувався його злочинний досвід та кремезна
комплекція.
8. Мультиплікація – це технологія використання плівки для створення ілюзії
руху на основі низки двомірних малюнків або трьохмірних об’єктів.
9. Збереження запасів нафти стає надзвичайно актуальним питанням для
всіх країн світу.
10. Нью-Йоркська фондова біржа була створена у 1792 році. На торги там
виставляються акції та облігації.
11. Великий універсальний магазин часто складається зі 100 окремих
відділень.
12. Прага є одним з головних культурних центрів у Європі, а чеська
інтелігенція зробили значний внесок у розвиток різних галузей мистецтва.
13. Німецькі доги – надзвичайно сильні та розумні собаки.
14. Державний гімн – це офіційний пісенний твір, в якому віддається шана
духу рідної землі.
15. Він знаходить зразки оригінальної творчості у гімнах католицьких
монахів.