Professional Documents
Culture Documents
Jørn Lier Horst I Thomas Enger - Odbrojavanje
Jørn Lier Horst I Thomas Enger - Odbrojavanje
Club Books
1
Knjige.Club Books
Naslov izvornika
Nullpunkt
S engleskoga prevela
Iva Tomečić
2
Knjige.Club Books
„Učinimo to.“
- posljednje riječi Garryja Gilmorea prije pogubljenja
3
Knjige.Club Books
Alexander Blix pogledao je Garda Fossea. „To je tu, iza ugla“, rekao je.
Fosse je uzeo mikrofon s kontrolne ploče dok je Blix žestoko nagazio
gas.
„0-1, ovdje Fox 2-1“, obavijestio je Fosse nekoga s druge strane. „Na
minutu smo od lokacije. Idemo tamo.“
Blix je uključio rotirku i sirene, kad je unutrašnjost automobila ispunilo
novo krčanje: ,,Fox 2-1, 0-1 prijem. Moguće je da se radi o pucnjavi. Adresa je
poznata po obiteljskom nasilju.“
Obiteljsko nasilje, pomislio je Blix. Već su ga zvali na niz sličnih
intervencija, ali to da se možda pucalo bila je loša vijest.
Skrenuo je u ulicu Agmunda Boltsa, iza groblja Østre Gravlund, opet
nagazio po gasu i projurio pokraj stambenih zgrada s balkonima
okrenutima prema ulici. Automobili parkirani uz pločnik. Breze na svakih
nekoliko metara.
Za ovo su ih obučavali.
Uvijek se radovao mogućnosti da prvi stigne na mjesto zločina. Kao
novaci, godinu su dana proveli na stražnjim sjedalima patrolnih vozila, a
sad su glavni. Blix je čvrsto stegnuo volan.
„Čini se da smo stigli“, rekao je Fosse, pokazujući na skupinu
promatrača.
Blix je zakočio, zaustavio se i parkirao ukoso. Ugasio je motor i sirenu,
ali je ostavio upaljenu rotirku.
4
Knjige.Club Books
5
Knjige.Club Books
Ili
6
Knjige.Club Books
Uređaj je zakrčao. Dok je obilazio ženu, Blix je ugledao rupu koja joj je
zijevala posred rebara.
„Prijam 0-1“
„Ne približavaj se!“
Glas koji je začuo, promukao i umoran, dopirao je iz unutrašnjosti
kuće. Blix je zastao. Protegnuo se i pokušao iza dovratka zaviriti u dnevnu
sobu. A ondje, ispred staklenog stolića, stajao je muškarac s pištoljem u
ruci. Uperio ga je u glavu plavokose djevojčice koja nije mogla imati više
od pet godina. Tiho je plakala. Jecala je i tresla se.
„Ne približavaj se“, ponovio je muškarac. „Pucat ću! Pucat ću i u tebe
i u nju!“ Agresivno je mahnuo pištoljem prema djevojčici. Blix se nadao
da nije vidjela mrtvu ženu.
„Smiri se“, rekao je, osjetivši kako mu je glas zadrhtao.
„Spusti pištolj“, odvratio je muškarac.
„Molim te, nemoj...“
„Rekao sam da spustiš pištolj.“
Muškarac je vjerojatno bio u tridesetima, bradat i znojan, neuredne
kratke kose. Podigao je pištolj i uperio ga u Blixa. Nije zadrhtao. Nije bio
nervozan. Samo očajan.
Djevojčica je zatvorila oči. Niz obraze su joj potekle suze.
„Nemoj sad izvesti nešto glupo“, upozorio ga je Blix. Pokušavao se
sjetiti onoga što je naučio na akademiji o ovakvim situacijama... što bi
trebao reći, kako postupiti. Ali sada, kad se to događalo, nije se mogao
sjetiti nikakve razumne strategije. Jednostavno je bio prisiljen
improvizirati i pokušati urazumiti čovjeka ispred sebe.
Pomislio je na Merete koja ga čeka doma. Merete kojoj nikad nije bilo
drago što on radi taj posao i koja ga je uvijek upozoravala na opasnosti s
kojima će se kad-tad suočiti.
Pomislio je i na Iselin koja je imala jedva tri mjeseca.
Spustio je pištolj.
„Kako se zoveš?“ upitao je, pokušavajući smiriti disanje.
Muškarac nije odgovorio.
„Za nekoliko minuta cijela će kuća biti opkoljena“, dodao je. „Nećeš
izići odavde.“
„One su moje!“ zaurlao je muškarac. „Moje!“
„Jesu, i moći ćeš ih gledati kako odrastaju“, smirivao ga je Blix.
7
Knjige.Club Books
8
Knjige.Club Books
9
Knjige.Club Books
10
Knjige.Club Books
11
Knjige.Club Books
12
Knjige.Club Books
13
Knjige.Club Books
14
Knjige.Club Books
15
Knjige.Club Books
16
Knjige.Club Books
,,A to je?“
„Prikupljati informacije, analizirati slučajeve, postavljati odgovarajuće
hipoteze, kreativno razmišljati, izokrenuti prihvaćene istine naglavačke i
pronalaziti alternativna rješenja“, sumirala je. „Drugim riječima,
istraživati.“
Blix ju je gledao vrteći olovku među prstima. Ono što je rekla zvučalo
je poput nečega iz udžbenika. Nečega što bi zadivilo Fossea.
„Bilo bi dobro kad biste uspjeli i riješiti neke slučajeve“,
prokomentirao je i vratio olovku u usta.
Kovic je izvadila tanku, prozirnu mapu koju je dobila od ICT odjela,
uključila računalo i sjela.
Čekajući da se sustav podigne, provjerila je mobitel, ali ga je odmah
odložila.
„Onda, kakav je Fosse šef?“ upitala je.
Direktna je, pomislio je Blix. Još jedna osobina nove kolegice. Progutao
je odgovor koji ga je zapekao na vrhu jezika i samo rekao: „Okej je. Nema
problema.“
„Okej?“
„Da“, Blix je kimnuo, ali nije se udostojio objašnjavati.
Istina je da su on i Fosse imali posve različite pristupe policijskom
poslu. To bi se najjednostavnije moglo opisati kao teorija i praksa. On je
slijedio instinkt, a Fosse se pridržavao pravila.
„Želi da vam pokažem kako ovdje radimo“, rekao je Blix i posegnuo
za papirima. Podigao je hrpu mapa s raznim slučajevima i stavio ih na
njezin stol.
„Evo, ovako radimo“, rekao je uz sažaljiv osmijeh. „Slučaj po slučaj.
Dobrodošli u ludnicu.“
17
Knjige.Club Books
18
Knjige.Club Books
19
Knjige.Club Books
20
Knjige.Club Books
1
Danska novinska agencija
21
Knjige.Club Books
22
Knjige.Club Books
23
Knjige.Club Books
Kad su Sonji Nordstrøm bile četiri godine, otac koji je već otkrio kćerin
talent za trčanje, postavio joj je pitanje. Želiš li biti najbolja na svijetu?
24
Knjige.Club Books
25
Knjige.Club Books
26
Knjige.Club Books
27
Knjige.Club Books
28
Knjige.Club Books
Emma je došla skoro do kraja Zauvijek prve. Nakon posjeta domu Sonje
Nordstrøm otišla je ravno u svoje uobičajeno utočište - Kalle liker alle -
maleni kafić na uglu Trga Sofies i ulice Frydenlundgata. Mnoge njezine
objavljene priče napisane su za stolom u najdaljem kutu gornje etaže.
Dok je čitala, iznenadila ju je misao kako je Nordstrøm gotovo
namjerno htjela uništiti vlastitu reputaciju. Sve je bilo prepuno optužbi,
ponekad okrutnih i klevetničkih, koje bi mogle imati posljedica. Emma se
nadala da Nordstrømica za sve to ima dokaze i da je izdavačka kuća
unaprijed procijenila rizike. U suprotnom bi mogli završiti na sudu.
Nekoliko medija doznalo je za njezin nestanak. Neki od njih kopirali
su Emmin citat Alexandera Blixa. Srećom, naveli su originalni izvor. Priča
se širila iz minute u minutu - Emma ju je vidjela i na društvenim mrežama.
Mnogi su se zabrinuto pitali što se dogodilo Sonji Nordstrøm, nacionalnoj
ikoni.
Pitanje je bilo, što sad?
Emma se vratila na početak knjige. Napisana je u suradnji sa sportskim
novinarom Stianom Josefsonom - čovjekom za kojeg je doznala da je prije
nekoliko godina uzeo otpremninu iz Aftenpostena, kad su morali srezati
broj zaposlenih. Odlučila ga je nazvati. Za okolnim stolovima nije bilo
nikoga, pa je stavila slušalice u uši, potražila njegov broj i utipkala ga.
Glas koji se javio zvučao je mrzovoljno. „Uskoro ču isključiti mobitel“,
rekao je. „Ne, nemam blagog pojma gdje je i apsolutno nemam komentara
na ono što piše u knjizi. Okej?“
Emma je shvatila da namjerava prekinuti. „AH meni se knjiga sviđa“,
brzo je rekla. „Dobro je napisana. Pretpostavljam da ste je zapravo napisali
vi, a ne Sonja Nordstrøm?“
Istog trena zavladala je tišina.
„Da, jesam. Hvala.“
Emma je petljala po mobitelu i uključila snimanje razgovora.
„To je sigurno bio zanimljiv posao“, primijetila je, dajući sve od sebe
da zvuči što umiljatije. Pišući o slavnima, naučila je kako laskanje može
slomiti i najtvrđi orah. Budući da Josefson nije odmah odgovorio,
29
Knjige.Club Books
30
Knjige.Club Books
31
Knjige.Club Books
10
32
Knjige.Club Books
33
Knjige.Club Books
34
Knjige.Club Books
11
35
Knjige.Club Books
36
Knjige.Club Books
37
Knjige.Club Books
,,U kuhinji smo našli dvije vinske čaše i praznu bocu. Imala je
posjetitelja.“
,,A otisci prstiju?“
„Uzeli smo ih i s jednog i s drugog, ali danas neću znati ništa više.“
„Okej“, rekao je Fosse i podigao ruku prema telefonu. „Ostavit ćemo
te da radiš.“
„Ima još jedna stvar“, dodala je Ann-Mari Sara. „Koja mi se ne sviđa.“
I dalje nagnut nad telefonom, Fosse je pogledao prema Blixu. Nijedan
od njih nije bio naviknut da Sara izražava osobne stavove.
„Na televizor je zalijepljen startni broj.“
„Startni broj?“ zainteresirano upita Kovic.
Blix se namrštio. Ni on ga nije opazio. Fokus brze pretrage kuće bio je
traženje znakova života, ili suprotno od toga.
„Da. Sa Štokholmskog maratona koji je Nordstrøm trčala“, objasnila je
Sara. „Nosila je startni broj jedan.“
U prostoriji je na nekoliko trenutaka zavladala tišina.
„Kako to tumačiš?“ pitao je Blix.
„Nije lako reći. Djeluje bizarno. Zapravo, meni to izgleda kao da je
netko ostavio znak.“
„Misliš, poruku?“ nagađao je Wibe. „Nama?“
„Ne znam“, odgovorila je. „Ali startni broj znači da nešto treba
započeti. Alternativa je da je nešto gotovo i da si došao do cilja.“
Neko vrijeme svi su šutjeli.
,,U svakom slučaju, ne želim nagađati. Ali sad barem znate za to.“
Blix je razbijao glavu pitanjem što bi to moglo značiti. Zbog startnog
broja i mogućnosti da se nešto dogodilo tako slavnoj osobi poput Sonje
Nordstrøm naglo se uspravio u stolcu, nestrpljiv da se najozbiljnije baci
na rješavanje slučaja. Odavno nije osjetio takav polet. Nedostajao mu je taj
osjećaj.
38
Knjige.Club Books
12
39
Knjige.Club Books
40
Knjige.Club Books
13
Blix je napustio sjedište policije u 19:25, četiri sata nakon što se u odjelu
počelo zakuhavati. Gard Fosse stajao je pred glavnim ulazom i uživao pod
svjetlima kamera. Blix je znao kako se iza smrtno ozbiljnog lica krije
užitak.
Vijest o mogućoj otmici Sonje Nordstrøm brzo se proširila. Nordstrøm
je trinaest puta bila svjetska prvakinja u trčanju na srednje i duge pruge.
Oko pet su počele zvati međunarodne novinske agencije. Pia Nokleby
morala je poslati priopćenje za medije, ali to nije bilo dovoljno i nije
zaustavilo pozive sportskih novinara, kao ni onih iz crne kronike.
Tijekom popodneva i večeri detektivi nisu napredovali. Razgovarali
su s ljudima iz Nordstrømičinih krugova te onima o kojima je pisala u
knjizi, ali to nije donijelo nove tragove. Jedini pomak bilo je pronalaženje
Stiana Josefsona, čovjeka koji je napisao Nordstrømičnu priču.
Pred zgradom televizije nije bilo slobodnih parkirnih mjesta. Blix je
morao ostaviti auto tri bloka dalje, u neposrednoj blizini trga na kojem se
nalazio Gullhaug torg2. Kad je napokon stigao, ostalo je još pet minuta do
početka emisije.
Stajao je u predvorju i pokušavao se orijentirati, ali nije imao pojma u
kojem smjeru krenuti. Sa stolca iza prijamnog pulta ustala je djevojka. S
vrpce na ramenu visio joj je radijski odašiljač, a u desnom je uhu imala
slušalicu.
„Mogu li vam pomoći?“ upitala je.
„Ja sam u publici Dostojnog pobjednika“, odgovorio je Blix.
„Vrata studija zatvaraju se deset minuta prije početka“, rekla je.
„Moja kći je među natjecateljima“, objasnio je Blix. „Iselin Skaar. Ja
sam joj otac, Alexander Blix.“
Djevojka je pogledala na sat prije nego je uzela mikrofon s prsa i
prenijela poruku. U slušalici je zakrčalo, ali Blix nije čuo što je rečeno.
2
Gullhaug torg je prvi norveški poslovno-stambeni kompleks sa sustavom prirodne
ventilacije i smanjene potrošnje energije za grijanje i hlađenje.
41
Knjige.Club Books
42
Knjige.Club Books
43
Knjige.Club Books
44
Knjige.Club Books
45
Knjige.Club Books
46
Knjige.Club Books
14
47
Knjige.Club Books
48
Knjige.Club Books
15
49
Knjige.Club Books
50
Knjige.Club Books
51
Knjige.Club Books
16
52
Knjige.Club Books
53
Knjige.Club Books
54
Knjige.Club Books
17
55
Knjige.Club Books
56
Knjige.Club Books
18
sebe. Znam da postoji nešto što se zove Zakon o radu, ali nemoj citirati
ono što ću ti sad reći: ako ti je taj zakon važan, više nemamo o čemu
razgovarati. Novinari moraju kovati željezo dok je vruće, jer je takva
priroda ovog posla. Dobre priče ne idu na pauze i živo im se jebe ako si
spavala samo šest sati u zadnja tri dana.“
„Spremna sam na to, nikad nisam...“
„Sljedeća stvar je vjerojatno najvažnija od svih, Emma: nikad, ni u
kojem slučaju, ne smiješ mi lagati. Povjerenje je najvažnija valuta koju
novinar može imati. Zapamti riječ integritet. Bit ću uz tebe do pakla i
natrag, ali samo ako ti mogu sto posto vjerovati.“
Emma je kimnula, progutala knedlu i odgovorila: „Da, naravno.“
Jednostavno se nije mogla sjetiti ničega pametnijeg.
„Fantastično! Dobila si posao. Kad najranije možeš početi?“
Odgovor je glasio u ponedjeljak, a to je bilo prije gotovo osamnaest
mjeseci. Emma je jedva mogla izbrojiti na prste jedne rake koliko je puta
bila u redakciji news.no, ali danas to nije mogla izbjeći. Anita ju je pozvala
na sastanak.
Emma je preskakala stube, na putu do otvorenog ureda s golemim
ekranima i čistim, bijelim površinama. Nekoliko dragih blogera bilo je za
radnim stolovima, ali Emmi je u ovo doba jutra bilo prerano za bilo kakav
razgovor, pa je samo kimnula u prolazu nekima od njih.
Našla je Anitu kod aparata za kavu.
„Odlična roba jučer“, rekla je uzimajući kavu. „Sad samo moramo
gurati dalje.“
Kratko se nasmiješila prije nego je pogledom upitala Emmu želi li i ona
kavu. Odmahnula je glavom.
„Idemo do Henrika.“
Anita je pokazala prema obližnjoj sobi za sastanke, gdje ih je čekao
muškarac potpuno zadubljen u mobitel. Henrik Wollan bio je novinar crne
kronike na news.no. Emma je s njim studirala novinarstvo i počeli su raditi
za news.no otprilike u isto vrijeme.
„Htjela sam vas spojiti jer se nestanak Sonje Nordstrøm pretvorio u
policijski slučaj“, rekla je Anita. ,,I zato što želim da to pokriva Emma.“
Otpila je gutljaj vruće kave.
Wollan se nagnuo preko stola. „Uz dužno poštovanje, Anita, ali Emma
nema nikakvog iskustva u crnoj kronici. Nije li bolje da i dalje piše o svojim
celebrityjima?“
58
Knjige.Club Books
59
Knjige.Club Books
19
Blix je natočio kavu prije nego je sjeo i uključio računalo. Nije bilo
nikakvih novih uputa ili poruka o slučaju Nordstrøm. To je još uvijek bio
slučaj Nestale žene starije od osamnaest godina.
Stigla je Kovic i sjela za svoj stol.
„Dobila sam popis poziva s njezinog mobitela“, rekla je i spustila se u
stolac. Prsti su joj letjeli po tipkovnici dok se prijavljivala u sustav, otvarala
e-mail i priloženu datoteku iz kontaktnog centra Telenora.
Blix je dovukao stolac do nje. Velika tablica u Excelu sadržavala je
neobrađene podatke koje je trebalo srediti, ali začas je povezao stupce i
retke o prometu telekoma.
Kovic je maknula podatke o internetskom prometu i ostavila samo
dolazne i odlazne pozive te poruke. Onda je povukla crvenu liniju kojom
je razdijelila vrijeme prije i poslije nestanka Sonje Nordstrøm.
U nedjelju, 7. listopada u 21:54, primila je poruku; nakon toga sve je
bilo iznenađujuće tiho gotovo dvadeset i četiri sata, dok se mobitel nije
uključio na groblju Gamlebyen.
„Tko je ovo?“ Blix je pokazao na zadnju poruku. Kovic je pogledala
broj: Amund Zimmer, Izdavačka kuća Soleane Publishing.
„Njezin izdavač“, komentirao je Blix. „Vrijeme se otprilike poklapa s
onim što je rekao u razgovoru.“
Pod crvenom linijom bila je duga lista dolaznih poruka, a sve su
primljene u prvoj minuti iza 20:00, kad se mobitel uključio. Bilo je i poziva,
ali nije bilo zabilježenih razgovora. Vjerojatno su pozivi preusmjereni na
glasovnu poštu, budući da na njih nitko nije odgovarao.
Jedan se broj isticao. Imao je inozemni predbroj: +45. Danska. Stupci s
datumom i vremenom pokazivali su da je s tog broja stigao poziv kad su
našli mobitel u grobu.
Blix je prislonio prst na ekran računala.
„Možeš li naći vlasnika?“ upitao je.
60
Knjige.Club Books
61
Knjige.Club Books
20
62
Knjige.Club Books
63
Knjige.Club Books
Čovjek se nasmiješio.
„Mogu li vam nekako pomoći?“ upitao je.
„Mislim da možete“, rekla je. „Ja sam Emma Ramm i radim za news.no.
Novinarka sam.“
„Ne želim završiti u novinama“, brzo je rekao.
,,I nećete“, rekla je Emma. „Samo sam se pitala zašto je tu sinoć bilo
tako puno policije?“
„Da, bilo ih je dosta“, rekao je čovjek. „Ali vjerojatno ne zbog mene.“
„Ne?“
Čuvar je odmahnuo glavom.
„Bilo je nešto u vezi s gospođom koju traže.“
Emma nije bila sigurna može li sakriti oduševljenje.
„Gospođom?“ ponovila je i približila se još jedan korak.
„Da, ali našli su samo mobitel, negdje dalje na groblju.“
Emma je na trenutak promislila. To nije moglo imati veze ni s čim
drugim osim s nestankom Sonje Nordstrøm. U tom slučaju bio je to
definitivno dramatičan razvoj događaja. Policija ju je tražila među
grobovima. Na kraju su pronašli mobitel, ali ne i Nordstrømicu.
„Jeste htjeli još nešto?“ upitao je čovjek. „Danas sam došao malo
kasnije, a za nekoliko sati imamo pokop.“
Emma se zamislila.
„Mislim da ne“, rekla je. „Hvala vam puno na pomoći.“
64
Knjige.Club Books
21
65
Knjige.Club Books
ne vidi. To sam i planirao, ali onda sam se uspaničio kad je došao čuvar
pa sam... morao...“ Odmahnuo je glavom.
„Dobio sam deset tisuća kruna“, brzo je rekao i pogledao Blixa u oči.
„Znate li vi koliko je to love, pogotovo za mene? Plus obećanje da ću dobiti
još napravim li točno onako kako je rekao. Ali...“ Spustio je, pa opet
podigao pogled, fiksirajući vrata ćelije. „Rekao je...“
Ponovo je počešao obraz, po onom crvenom ožiljku.
„... ako ne napravim točno kako mi je objasnio, da će me naći i...
srediti.“
Blix je podigao obrvu.
„Srediti? Tako je rekao?“
„Da.“
Geia je brzo kimnuo. „Ne sumnjam da je to i mislio.“
„Taj čovjek“, Blix ga je gledao, svjestan da postaje sve zabrinutiji.
„Kako je izgledao? Sjećaš li se?“
Geia je odmahnuo glavom. „Sjećam se samo da je nosio majicu s
kapuljačom. I jako je pazio da mu ne vidim lice.“
„Koliko je visok?“
Geia je malo razmišljao, a onda pogledao Blixa. „Poput vas... tako
nekako.“
Blix je bio visok metar i osamdeset.
„Boja očiju?“
„Nisam ih vidio.“
„Kako je zvučao? Kakav mu je bio glas?“
Još jedna stanka. Blix je nestrpljivo čekao odgovor.
„Je li bio visok, dubok, promukao, tih...?“
„Bio je... tih.“
„Kako to misliš?“
„Tih. Bio je tih. I hladan. Ravnomjeran, ako znate što želim reći.
Potpuno isti ton.“
Blix je razmišljao pokušavajući zapamtiti Geine informacije.
,,A neka obilježja na licu?“
„Nisam primijetio“, odgovorio je Geia i dodao: „Njegovo lice... mislim.
Molim vas, ne želim biti upleten u nešto. Okej?“
„Ja...“
66
Knjige.Club Books
67
Knjige.Club Books
22
Vlasnik Kalle liker allea bio je Šveđanin, Karl Oskar Hegerfors. Nije bio
na poslu kad je Emma ranije bila u kafiću, ali sada je stajao iza šanka i
posluživao starca sa štapom. Hegerfors se nasmiješio Emmi dok je
posluživao starca duplim makiatom i pecivom s cimetom.
„Tjana, grabben3“, rekla je Emma kad je starac sa štapom otišao.
„Tjana, tjejen4“, odgovorio je Kalle. „Kako ti je lijeva noga danas?“
pitao ju je na švedskom. Emma je zastala i začuđeno ga pogledala.
„Dojadilo mi je da te pitam o vremenu i sličnom“, nastavio je Šveđanin,
„pa sam te danas odlučio pitati za lijevu nogu.“
Emma je iznenađeno pogledala prema nozi. „Nešto ne valja s mojom
lijevom nogom?
„To ti reci meni.“
Kalle je stavio malo kave u zrnu u aparat za espreso. Zvuk krckanja
probijao joj je uši.
„Sve je u redu s mojom lijevom nogom“, rekla je i približila se šanku.
„Mogu li dobiti sok od naranče, čašu vode i grčku salatu? Molim te.“
,,SN, ČV i GS“, zapisao je Hegerfors u notes na šanku. „Nećeš kušati
ništa novo?“
„Nove stvari su opasne.“
Nasmiješio se i pogledao je. Emma ga je čak mogla svrstati u kategoriju
„privlačan“, jer je imao kratku tamnu kosu i bio dovoljno visok - sedam ili
osam centimetara viši od nje. Usto bi uvijek uspravio ramena pa se, osim
navedenog, i lijepo držao.
„Izgledaš mi kao da si pod stresom, curo moja“, rekao je.
,,I jesam, moj mladiću. A i gladna sam.“
Mobitel se oglasio signalom za poruku. Poslao ju je Alex Blix. Trebalo
mu je vremena da joj odgovori na pitanje o groblju Gamlebyen, ali
napokon je stigao.
3
Švedski, „Hej, mladiću“
4
Švedski, „Hej, curo“
68
Knjige.Club Books
69
Knjige.Club Books
70
Knjige.Club Books
71
Knjige.Club Books
72
Knjige.Club Books
23
73
Knjige.Club Books
74
Knjige.Club Books
75
Knjige.Club Books
24
„Teta Emma!“
Martine je ustala s poda igraonice u vrtiću Svingen. Emma je minutu-
dvije prije toga stajala naslonjena na dovratak i gledala nećakinju koja je
sjedila u krugu s još troje djece - dvjema djevojčicama i dječakom - i igrala
se figuricama. Emma nije mogla vidjeti koga su trebale predstavljati. A
sad joj je Martine jurila ususret, lica razvučenog u osmijeh koji je otkrivao
sitne zubiće - one koji još nisu ispali - i bacila joj se u naručje.
Podigla je nećakinju i nekoliko je trenutaka držala u zagrljaju. „Bok,
dušice“, šapnula joj je na uho. „Kako si mi samo nedostajala.“
„Idemo danas k tebi?“ pitala je Martine prepuna očekivanja, malo se
odmaknuvši.
„Pa... dobro. Idemo“, odgovorila je Emma i spustila je.
Martine je poskočila od veselja. „Možemo jesti palačinke?“
„Mislila sam da više voliš ribu.“
Dječji osmijeh u hipu je ispario.
„Riba, mrkva i krumpir, nije li ti to najdraže jelo?“
Martine se htjela usprotiviti.
„Samo se šalim, naravno da ćemo jesti palačinke.“
Malena je ponovo bila ushićena.
„Jesi spremna?“
Uzbuđena, djevojčica je odgovorila potvrdno. Emma je jednoj od
odgojiteljica signalizirala da odlaze i žena je kimnula. Zatim su otišle u
garderobu po Martineine stvari.
Tek što su ušle u Emmin stan, Martine je hitro izula cipele i utrčala u
sobu. Točno je znala gdje je iPad, a kako je osim palačinki ispregovarala
da dobije i lozinku, ubrzo se zadubila u jednu od pedesetak igrica koje joj
je teta dopustila da preuzme. Emma je upravo pripremila smjesu za
palačinke kad joj je zazvonio mobitel. Sa strepnjom se javila.
„Bok, Emma“, pozdravio ju je Kasper Bjerringbo. Po glasu mu je mogla
naslutiti da se dogodilo nešto ozbiljno. „Jesi čula?“ pitao je.
76
Knjige.Club Books
77
Knjige.Club Books
Prije nego što je počela pisati, nazvala je Alexa Blixa, uglavnom zato
što je htjela da još jedan izvor potvrdi ovo otkriće, po mogućnosti
norveški. Dugo je zvonilo. Kvragu, promrmljala je Emma sebi u bradu.
Javi se. Ali telefon je i dalje zvonio.
Na internetu je pronašla ime danskog nogometaša i poslala Blixu
poruku s pitanjem je li Jeppe Sørensen osoba koju su pronašli. Dok je
čekala odgovor, počela je pisati. Trebalo joj je svega nekoliko minuta da
napiše novi tekst s naslovom i uvodom, uz redak kojim je čitateljima
najavila kako uskoro slijede opširnije vijesti. Postavila je kursor miša na
tipku „objavi“ i osjetila škakljanje u vršcima prstiju kad je kliknula na nju.
Zazvonio joj je mobitel.
Kasper.
Obitelj obaviještena.
Dobro, pomislila je Emma. Odlično. Može nastaviti i objaviti tekst;
vjerovala je Kasperu.
Emma nije stigla nazvati Anitu prije nego je ušla u uređivačko sučelje
news.no i skinula Wollanov tekst s glavne stranice. Nije ju bilo briga što to
nije njezin posao, niti je za to imala ovlasti.
Nije se mogla sjetiti kada je posljednji put osjetila takav ushit. Bilo joj
je gotovo neugodno to priznati, ali sva je treperila, kao da je to što radi
jako zabavno. Tipkala je što je brže mogla, a onda otvorila e-mail i našla
sve četiri poveznice koje joj je poslao Kasper. Nije uspjela pročitati ni jednu
jer joj je mobitel opet zazvonio.
„Bok, Anita.“
„Bok. Koji se kurac događa?“
Emma je objasnila što zna o otkriću trupla.
„Jesi apsolutno sigurna u to?“
„Tražim izvor koji će mi to potvrditi, ali nemam razloga sumnjati u
onaj koji već imam.“
„Sranje“, rekla je Anita. „To je baš...“
Anita je prvi put ostala bez teksta. Emma je nastavila pisati dok je
šefica bila na liniji.
„Okej, samo naprijed. Ja ću izbrisati onaj prvi tekst“, rekla je Anita.
Emma je zamišljala Wollanovo lice koje će pocrvenjeti od bijesa kad
sve dozna, ali nije bilo vrijeme za naslađivanje. Bilo je vrijeme za pisanje.
U sljedećih deset minuta natipkala je 842 riječi o Jeppeu Sørensenu,
prevodeći dijelove Kasperovih izvještaja.
78
Knjige.Club Books
79
Knjige.Club Books
25
„Hej ljudi!“
Gard Fosse triput je pljesnuo dlanovima. Sve glave u prostoriji
okrenule su se prema šefu koji je pokazivao na televizijski ekran i ženu
tamne kose srednje dužine, koja je gledala ravno u njih. „Ovo je Lone
Cramer“, rekao je. „Radi u danskom nacionalnom Odjelu za ubojstva.“
Cramer je bila odjevena u crni sako ispod kojeg je nosila bijelu
dolčevitu, a oko vrata je imala zlatni lančić.
„Jesam dobro rekao?“ pitao je Fosse, okrenuvši se prema ženi sa
srdačnim osmijehom.
„Savršeno“, odgovorila je Cramer i nakašljala se.
„Lone vodi dansku istragu nestanka Jeppea Sørensena“, nastavio je
Fosse. „Kratko će nam prezentirati slučaj.“
Tipično za Fossea, pomislio je Blix. Uključuje šarm kad je na videovezi
detektiv iz druge države. To posebno upada u oči kad je riječ o
detektivkama.
Svi su se okrenuli prema ekranu i pozorno slušali. Danska detektivka
se uspravila u stolcu i ponovo nakašljala.
„Posljednja osoba koja je vidjela Jeppea Sørensena je žena s kojom je
živio, i to 29. rujna, malo prije osam navečer“, počela je izlagati Cramer.
Govorila je brzo, ne vodeći računa o tome da se obraća Norvežanima. Blix
se morao koncentrirati kako bi sve razumio. „Sørensen se trebao naći s
prijateljem u Norrebrou, pa se spustio liftom do auta u podzemnoj garaži.
Ali auto nije napustio zgradu.“
Cramer je potom ispričala kako su se svi koraci istrage pokazali
uzaludnima: provjera nadzornih kamera, kreditnih kartica, taksija i
javnog prijevoza.
„Mobitel mu je isključen od te večeri kad je nestao“, dodala je i spustila
pogled na papire pred sobom. „Ali prije pola sata dobili smo obavijest od
mobilnog operatera da se uključio sinoć u osam i da se u tom trenutku
nalazio u Oslu.“
Blix se naglo uspravio u stolcu.
80
Knjige.Club Books
82
Knjige.Club Books
83
Knjige.Club Books
84
Knjige.Club Books
26
Calle Seeberg nije bio sretan što je vani. U Norveškoj je riječ „vani“
obično sinonim za „smrzavanje“. Uvijek biste morali provjeriti vremensku
prognozu prije planinarenja, izvući opremu, a ponekad i kupiti novu.
Ukratko, planinarenje je bilo previše komplicirano. Seeberg se nije mogao
sjetiti kada je posljednji put bio u šumi ili na planini. Da se njega pitalo,
ostao bi doma, gdje su mu hladnjak, kauč i daljinski upravljač nadohvat
ruke.
Ali nije ga se pitalo.
Više ne.
Liječnik mu je ovako rekao: „Calle, želiš li živjeti duže od pedeset pet,
i ako jednog dana kaniš dopratiti kćer do oltara, moraš izići i početi
vježbati. Time ne mislim na laganu šetnju do dućana ili posla. Najbolje bi
bilo da počneš trčati. Isprva polako jer ne smiješ tijelu prirediti preveliki
šok. Tvoja pluća vape da se ostaviš cigareta - to je prvo - a arterije te
preklinju da se počneš kretati. Tri puta tjedno. Najmanje. A onda moraš
početi jesti nešto drugo umjesto pizze i čipsa.“
Svi koji su dobro poznavali Seeberga, znali su i to da je previše pio i
pušio tijekom više od trideset godina koliko je radio u medijima. To ga je
stajalo dva braka, barem jednog posla i - prema mišljenju liječnika - možda
petnaest godina života. Sad je to već postalo pitanje kontrole štete.
Naravno da je želio živjeti. Želi dopratiti kćer do oltara, i dalje raditi za
Radio 4, ispipavati puls javnosti aktualnim temama u jutarnjem programu
i glumiti đavoljeg odvjetnika slušateljima koji su se telefonski javljali u
emisiju - ne zato što se nužno nije slagao s njima, nego zato što je htio da
obrazlože svoje argumente. Ta je novinarska metoda ljutila brojne
pozivatelje, ali bio je to sjajan radio - na to se nitko nije mogao požaliti.
Najgori aspekt osjećaja kako se starost polako bliži, bilo je to što je
postao zaboravan. Srećom, ne na onaj alzheimerski način, već tako što se
često nije mogao sjetiti gdje je ostavio ključeve i naočale, nije se mogao
sjetiti imena starih prijatelja i poznanika, ili političara koje je intervjuirao.
I filmski glumci su mu povremeno nestajali iz sjećanja. Liječnik mu je
rekao da bi to mogao biti znak kako njegovo tijelo treba promjenu.
85
Knjige.Club Books
Promjenu?
Prelazak iz jednog stanja u drugo.
Lako je to reći, čak nije teško ni započeti, ali nije tako lako ustrajati.
Uspio je smanjiti dnevnu dozu cigareta. Ni tjedna količina alkohola nije
bila ista, a pokušavao se i malo zdravije hraniti. Brokula i drugo povrće,
umjesto priloga prženih u dubokom ulju.
Ipak, napredak je bio spor. Više nije primjećivao značajnije promjene
na tijelu, premda je u protekla četiri mjeseca izgubio osam kilograma. Još
je teško disao kad bi se uspinjao stubama, a trčanje s vremenom nije
postalo lakše. Noge su mu bile jednako teške, dok ga je u grudima stezalo
kao i prije. Katkad bi pomislio da djed Seeberg neće biti jedini koji je u
obitelji umro od infarkta.
Osim emisije koju je vodio na Radiju 4, Calle Seeberg bio je zaokupljen
promjenom - iako joj se cijelim bićem opirao. Budući da su mnogi znali tko
je i budući da je vježbanje dovodilo u pitanje imidž koji je stvorio, trenirao
bi tek kad bi pao mrak, tako da ga može vidjeti što manje ljudi, u za njega
netipičnoj odjeći. Ujesen, kao sada, dodatno bi se zabundao i nosio kape u
kojima je bio gotovo neprepoznatljiv. Unatoč tome, ponekad bi se susreo
sa začuđenim pogledima prolaznika koji bi mu dolazili ususret. Bio je
svjestan koliko smiješno izgleda dok sa svojih 105 kilograma tutnji po
pločniku. Bio je i bolno svjestan toga da je, kad vježba, crveniji u licu od
vrtnog patuljka, i jako bučan, premda je trčao laganim tempom.
Stazu pokraj rijeke Akerselva osvjetljivale su ulične svjetiljke,
postavljene na svakih deset do petnaest metara. Calle Seeberg nikad nije
trčao dalje od vodopada kod ulice Gjerdrums. Bilo je to logično mjesto za
zaustavljanje, kako bi došao do daha; staza se cijelim putem od
Grünerløkke postupno uspinjala, pa se počeo radovati daleko lakšoj ruti
na povratku kući. Za kasnojesenskih večeri iz crne vode pod mostom
izdizala se sablasna izmaglica, poprimajući zlaćani ton na mekom svjetlu
ulične svjetiljke, kao da netko odozdo izdiše zlatnu prašinu.
Jedne večeri Calle Seeberg je stajao i promatrao taj neobični prizor kad
je začuo kako je nešto kvrcnulo u grmlju pokraj kamene zgrade, na čijem
su se katu održavali satovi umjetnosti. Isti zvuk čuo je i prije nekoliko
dana, s istog mjesta. Kao da je netko stao na grančicu ili je slomio. Kad je
zavirio u grmlje, nije bilo nikoga, kao ni prošli put.
Tjedan ranije dvaput je vidio muškarca koji je džogirao u isto vrijeme
kad i on. To uglavnom nije bilo ništa čudno, jer mnogi su ljudi vježbali u
točno određeno vrijeme, no ovaj je čovjek oba puta trčao na jednakoj
udaljenosti od njega, odnosno pedesetak metara iza. Imao je tamnu
86
Knjige.Club Books
87
Knjige.Club Books
88
Knjige.Club Books
27
89
Knjige.Club Books
Blix je opsovao. Trag koji je prije sat vremena obećavao, sad je izgledao
kao da vodi u slijepu ulicu. „Imamo li još nešto s naplatnih kućica?“ upitao
je. „Jesmo pokupili sve registracije?“
„Još čekamo podatke iz 0stfolda“, odgovorila je Kovic. „Provjeravamo
sva vozila s naplatnih kućica u Kongsveienu i Sandstuveienu, i
uspoređujemo ih s kriminalnim dosjeima ljudi iz Nordstrømičinih
krugova, ali ima hrpa unajmljenih i službenih auta. Trebat će nam puno
vremena.“
,,A što je s Wibeovim videoprojektom?“
„Zauzet je pregledavanjem snimki s nadzornih kamera iz područja
oko Akerselve“, odgovorila je. „Kafić na uglu na kraju Markveiena ima
kamere koje gledaju na most Eventyrbrua. Uz malo sreće, naći će čovjeka
u kapuljači kako hoda ispod mosta gdje se motao i Geia.“
„Okej“, kimnuo je Blix, iako nije gajio velike nade kako će to do nečega
dovesti. „Hvala ti, ja ću kontaktirati Dansku.“
Blix je iskopao broj Lone Cramer iz danske policije. „Čovjek koji je
Sonju Nordstrøm zadnji vidio živu sad je u Danskoj“, rekao je kad ju je
dobio. Nakon toga kratko joj je prenio najvažnije detalje slučaja.
„Trebamo pomoć kako bismo ga pronašli.“
„Pošaljite mi sve što imate o njemu“, rekla je voditeljica danskog
istražiteljskog tima. ,,A ja ću poslati obavijest svim postajama.“
Blix joj je zahvalio.
„Što da radimo kad ga nađemo?“
„Javite mi“, rekao je Blix. ,,I sjedam na prvi avion.“
90
Knjige.Club Books
28
92
Knjige.Club Books
u Kalle liker alle i pročitati što mediji pišu o Nordstrøm! činu nestanku i
otkriću tijela Jeppea Sørensena.
Nije se činilo da se tijekom noći dogodilo išta vrijedno pažnje. Svi
tekstovi o toj temi svodili su se na pokušaje donošenja svježih informacija,
ali u njima nije bilo ničega novog.
U petnaest do deset Emma je parkirala bicikl pred policijskom
postajom. Nikad se nije osjećala kao „obična“ ili „prava“ novinarka, zato
što je dosad pisala samo o slavnima. Ali sad je uživala biti ispred svih, s
vijestima o nestanku Sonje Nordstrøm. Vidjela je kako je neke kolege
ispitivački promatraju kad je ušla u novinarsku sobu. Nije se sa svima
pozdravila, ali je primijetila otrovan pogled Henrika Wollana.
Odaziv medija bio je golem. Emma je računala i zaključila da je došlo
barem stotinu ljudi: fotografi i snimatelji s televizije te iz tiskanih medija,
radijski novinari i stalni izvjestitelji. Muškarac s crnom kapuljačom
gurnuo ju je i promrmljao kratku ispriku. Vidjela je novinare koje je znala
iz viđenja i kojima je znala imena. Nora Klemetsen iz Aftenpostena bila je
tu, kao i Petter Stanghelle iz VG-a. I Line Wisting, čiji je podcast Emma
često slušala dok se vozila biciklom.
Svi su bili tu.
I Kasper Bjerringbo.
Emma ga je zapazila u gomili, kako žustro diskutira s drugim
reporterom. Ugledao ju je i zastao usred rečenice, a onda se nasmiješio.
Emma je duboko udahnula, osjetivši oštro peckanje u grudima. Uzvratila
mu je osmijeh, užarenih obraza.
Prošla su četiri mjeseca od seminara u Göteborgu. Kad je izjurila iz
njegove hotelske sobe, otprilike oko pet sati ujutro, Kasper je zbunjeno
pitao zašto nije ostala i spavala s njim, ali nije se mogla prisiliti da mu
odgovori. Kao ni u sličnim situacijama, kad bi muškarci postavili to
pitanje.
Kasper je završio rečenicu u kojoj je prekinut i nastavio
nezainteresirano slušati kolegu prije nego što se ispričao i krenuo probijati
kroz gomilu. Emma je osjetila kako joj srce počinje lupati, sve brže i sve
glasnije.
Kasper je bio malo viši od nje. Kratka, kovrčava kosa jedva se pomicala
dok je hodao. Nosio je okrugle naočale zbog kojih je djelovao
inteligentnije. Prije četiri mjeseca lice mu je bilo obrijano i glatko, gotovo
kao u dječaka, ali sad je imao višetjednu bradu koja mu je dobro stajala.
Ajme, kako mu je dobro stajala.
93
Knjige.Club Books
94
Knjige.Club Books
95
Knjige.Club Books
96
Knjige.Club Books
29
97
Knjige.Club Books
„Tko ste vi?“ pitao je Josefson. ,,I koji kurac radite ovdje?“ Pogledao je
oko sebe, kao da nije siguran gdje se nalazi.
,,U policijskoj ste postaji u Kopenhagenu“, rekao mu je Blix. ,,A ja sam
Alexander Blix i ovdje sam zbog nestanka Sonje Nordstrøm, za koju
sumnjamo da je žrtva zločina.“
Josefson se uspravio, odjednom razbuđen.
„Sto se desilo?“ pitao je poniznim, napuklim glasom.
„Upravo to pokušavamo doznati. Želite se malo umiti?“
Blix je promatrao mamurnog čovjeka pred sobom. Trodnevna brada.
Izgužvana bijela košulja s mrljom od senfa nasred prsa. Traperice
poderane na koljenu. Nedavno, čini se, jer se oko tkanine vidjela sasušena
krv.
„Da, to je... dobra ideja.“
Blix je pokazao u smjeru umivaonika. Josefson se nekako uspio osoviti
na noge, pa oteturao na drugi kraj ćelije i otvorio slavinu. Podrignuo je što
je mogao diskretnije i stavio ruke pod mlaz vode. Oprao je lice i malo
protrljao kapke, pa zatvorio vodu i obrisao se papirnatim ručnikom koji je
stajao pored umivaonika.
„Bolje?“ upitao ga je Blix.
„Malo“, odgovorio je Josefson.
Blix je izvadio diktafon i objasnio mu formalnosti oko davanja izjave.
„Jeste li voljni dati službenu izjavu?“ pitao je.
„Nemam što sakriti“, Josefson je prkosno pogledao u diktafon.
„Je li točno da ste u nedjelju navečer trebali posjetiti Sonju
Nordstrøm?“ započeo je Blix.
„Da... bio sam tamo. Trebao sam joj ostaviti primjerak naše knjige.
Držali su je u takvoj tajnosti da smo i Sonja i ja dobili primjerak večer uoči
službenog predstavljanja javnosti.“
,,U koliko ste sati bili kod nje?“
Josefson je razmišljao.
„Oko osam, čini mi se. Došao sam otprilike u to vrijeme.“
„Koliko ste ostali?“
Novinar je skrenuo pogled ulijevo. „Možda par sati.“
„To je dosta vremena samo za predaju knjige.“
98
Knjige.Club Books
99
Knjige.Club Books
100
Knjige.Club Books
30
101
Knjige.Club Books
102
Knjige.Club Books
104
Knjige.Club Books
31
Blix nije volio letjeti, ne zato što se plašio letova, već zato što je tada
nedostupan. Tijekom istrage ta mu je izolacija padala teže no obično.
Pedeset i četiri minute nakon polijetanja s Kastrupa, kapetan je spustio
kotače na norveško tlo aerodroma Oslo Gardenmoen i počeo usporavati.
Motori Boeinga 737 još su uvijek grmjeli kad je Blix isključio zrakoplovni
način rada na mobitelu. Za nekoliko sekundi počele su stizati poruke.
Prva je bila kratka obavijest iz Operativnog centra u sjedištu policije.
Pronađeno žensko tijelo u kolibi u Nordmarki. Sljedeća je bila od Kovic, a
glasila je otprilike isto.
Blix ju je nazvao.
„Upravo sam sletio“, rekao je. „Je li to Nordstrømica?“ Ovo potonje
izgovorio je šaptom tako da putnik na susjednom sjedalu ne čuje ime.
„Ne znam“, odgovorila je Kovic. „Sad smo na putu onamo.“
„Sto mi još možeš reći?“
„Našle su je dvije beračice gljiva. Vrata kolibe bila su širom otvorena,
a unutra je treštala glazba.“
„Glazba?“
„Da. Ista pjesma koja se ponavlja, pojačana do maksimuma.“
Avion se zaustavio, a svjetla upozorenja za sigurnosne pojaseve su se
ugasila. Blix je brzo otkopčao svoj. „Okej“, rekao je. „Stižem.“
Plave rotirke još su osvjetljavale smreke kad je, svega sat vremena
kasnije, parkirao iza četiri patrolna policijska vozila. Došla su i dvoja kola
hitne pomoći. Koliba je bila okružena crveno-bijelim policijskim trakama,
uglavnom da se onemogući pristup novinarima. Šanse da netko zađe tako
duboko u Nordmarku bile su male, no policajci su se strateški rasporedili,
za svaki slučaj.
Blix je jednom od njih pokazao iskaznicu, a zatim se provukao ispod
traka. U zraku se osjećao miris jeseni. Mokra stabla, vlažni vrijesak. Bilo je
već kasno popodne, što se vidjelo i po sve bljeđoj plavičastoj svjetlosti.
Wibe mu je prišao i odmah priopćio: „Nije Nordstrømica.“
105
Knjige.Club Books
106
Knjige.Club Books
107
Knjige.Club Books
108
Knjige.Club Books
109
Knjige.Club Books
110
Knjige.Club Books
32
111
Knjige.Club Books
Kasper.
Treba mi vodič kroz restoransku scenu Osla.
Emma se nasmiješila prije no što je odgovorila: jesi li pogledao Žute
stranice?
Napeto je čekala odgovor.
Ima ih previše. Treba mi dobra preporuka. I, po mogućnosti, lijepa,
plavokosa žena s kojom bih podijelio obrok :)
Emma je na nekoliko trenutaka zagrlila mobitel. Iako se tijekom večeri
može dogoditi još mnogo toga, morala je jesti.
Četrdeset i pet minuta kasnije ušla je u Vitlu Paradiso u Grünerløkki,
iznenađena time koliko je nervozna. Na drugim spojevima u proteklih
nekoliko godina, očekivanja i uvjeti unaprijed su joj bili kristalno jasni.
Jedno ili pet pića, hrana, a možda i seks - kod njega ili na nekom
neutralnom mjestu - pod uvjetom da je bio pristojan i ispunio ostale
kriterije. Ali sad nije znala ni što želi, ni što je Kasper zamislio.
Bila je gužva, kao i obično, ali Kasper je došao ranije i zauzeo stol za
dvoje u najdaljem kutu u prizemlju restorana. Mahnuo joj je i ustao kad
ga je ugledala. Pozdravili su se kratkim zagrljajem. Kasper je fantastično
mirisao, po šamponu i pasti za zube. Ugodan miris - kriterij broj jedan.
„Super da si našla vremena za nešto prigristi“, rekao je.
„Zapravo nisam baš sigurna da jesam“, odgovorila je Emma. „Možda
ću u nekom trenu morati otrčati.“ Podigla je mobitel kao da želi naglasiti
da bi je svakog trenutka netko mogao nazvati.
„Dosta si dobra u trčanju, koliko se sjećam. Ili u bicikliranju?“
Emmin smješak odgovorio je potvrdno.
„Mi iz Kopenhagena jako dobro razumijemo ljubitelje bicikala“, rekao
je Kasper. „Nitko se toliko ne vozi biciklima kao mi.“ Nasmiješio se od
uha do uha pridržavajući joj stolac.
„Tako si galantan“, primijetila je Emma.
„Da, čovjek bi pomislio da jadnik iz Danske pokušava nekog
impresionirati.“
Emma se ponovo nasmiješila. Smisao za humor - kriterij broj dva.
,,I, kako mu ide?“ upitao je Kasper i sjeo.
„Još je prerano za zaključke.“
Posvuda oko njih prostor je bio ispunjen glasnim žamorom. S druge
strane prozora ljudi su ulazili i izlazili iz Olaf Ryes plassa, malenog
112
Knjige.Club Books
113
Knjige.Club Books
Otpivši gutljaj vina, Emma si je kupila još malo vremena. Dok joj je
vino klizilo niz grlo, pogledala ga je preko ruba čaše i primijetila da se ne
doima nervoznim dok čeka odgovor. Naprotiv, bio je prilično
samouvjeren, ali ne na neugodan način. Kriterij broj četiri - sviđali su joj
se muškarci koji zrače samopouzdanjem.
Emma nije znala može li biti posve iskrena. Odgovor da učinio bi
njihovu avanturu važnijom no što je spremna priznati, a ne bi bilo previše
grubo.
„Kao što sam rekla, imala sam puno...“
Nije mogla pronaći prave riječi kojima bi završila rečenicu. Mogla se
izgovarati na baku, Martine, posao... čak i na samu sebe, ali malokad je
mogla podnijeti pogled u to zrcalo.
„Pa, ako ništa drugo, ja sam mislio na tebe“, rekao je Kasper tiho,
toplim glasom. Emma se nadala da neće... da neće doći do teme
Göteborga, barem ne tako rano. „Pitao sam se što misliš... o nama.“
Emma je spustila pogled.
„Zapravo nisam razmišljala o tome“, samo je rekla. „Ti si se vratio u
Kopenhagen, a ja doma.“
Kratko ga je pogledala i shvatila da se nadao drukčijem odgovoru.
„Želiš li znati o čemu sam razmišljao?“ upitao je nakon duge stanke.
„Nisam baš sigurna“, odgovorila je Emma, iako je isprva oklijevala.
„Mislim da je to bila prekrasna večer. I predivna noć. S djevojkom koju
bih rado bolje upoznao.“
„Zar to upravo ne činiš?“
„Ne znam“, rekao je. „Činim li?“
Emma je priželjkivala da može lutati pogledom uokolo, ali bila je
okrenuta leđima ostatku restorana i mogla je gledati samo u Kaspera.
Šutke su ispijali piće.
„Onda, što misliš, kako su povezani Sonja Nordstrøm i Jeppe
Sørensen?“ upitao je.
Emmi je bilo drago što je promijenio temu.
„Osim što su u svojim zemljama bili superzvijezde i što su oboje
sportaši?“ odgovorila je, a onda, nakon nekoliko trenutaka razmišljala,
dodala: „Zbilja ne znam. Nemam blagog pojma.“
„Jeppe je bio na dnu, mentalno“, rekao je Kasper. „Ali u
Nordstrømičinu slučaju nije bilo ničega takvog, zar ne? Nije ju mučio kraj
karijere?“
114
Knjige.Club Books
115
Knjige.Club Books
33
117
Knjige.Club Books
118
Knjige.Club Books
119
Knjige.Club Books
34
Emma je popila čašicu više nego je planirala, ali nije bila ni blizu
pripita kad je Kasper podmirio račun i pitao je gdje stanuje.
„Malo dalje od ovog mjesta“, odgovorila je. „Mislim da ću pozvati
taksi.“
Ispred restorana je stajala grupica ljudi i pušila. Počela je rominjati
hladna kišica.
Emma se okrenula prema Kasperu. „Hvala ti na krasnoj večeri“, rekla
je.
„Bilo mi je zadovoljstvo.“
Stajao je i gledao je, kao da jako pažljivo važe što će sljedeće reći.
„Hvala na svemu“, dodao je na kraju i primaknuo se kako bi je zagrlio.
Emma mu je dopustila da je čvrsto privuče, a taj joj je stisak rekao što želi
- bio je malo duži od običnog zagrljaja. Osjetila je to i u načinu na koji je
Kasperov neobrijani obraz okrznuo njezin, dok se približavao njenim
usnama.
Naglo se odmaknula. Misli su joj skrenule na kratku Blixovu poruku.
Postojala je veza između Nordstrøm, Sørensena i Flatebo. Silno je željela
otići kući i saznati više.
„Mogu li te otpratiti doma?“ predložio je Kasper. „Ili bi možda htjela
doći k meni?“ Plaho se osmjehnuo. „Dobro bi mi došlo društvo“, dodao
je.
Uporan - još jedna osobina koju je Emma cijenila.
„Hvala, ali ne bih“, svejedno je odgovorila. „Imam posla.“
Kasper ju je kratko promatrao. „Okej... možda se... možemo vidjeti
sutra?“
Nije bio uporan - osobina koja se Emmi nije naročito sviđala.
„Mislim da možemo“, napokon je odgovorila.
Zatim su se rastali.
Emma je odlučila pješačiti. Nakon nekoliko stotina metara izvadila je
mobitel i napisala poruku Blixu: Kako je sve to povezano?
120
Knjige.Club Books
121
Knjige.Club Books
pati li i njezina majka od iste bolesti. Nije bila direktno nasljedna, objasnili
su liječnici, iako nije bilo neobično da je ima više članova iste obitelji.
Neko je vrijeme ostala tako, a onda je napuhala obraze i glasno
izdahnula na vlastiti odraz u zrcalu, prije nego je energično skinula
šminku i zavukla se u krevet.
122
Knjige.Club Books
35
„Hvala što ste došli ovako kasno. Možda smo otkrili nešto ključno.“
Blix je držao u ruci dugi pokazivač i lupkao njime po foto-montaži koja
se projicirala na ploči ispred njega.
„Ovo je Walter Georg Dahlmann“, rekao je.
Slika na ploči bila je podijeljena na dva dijela. S lijeve strane nalazio se
portret čovjeka u srednjim dvadesetima, koji je izgledao umorno i Ijutito.
Desno je bio isti čovjek, ali petnaest godina stariji i još neuredniji.
Na vratima se pojavio Gard Fosse. Naslonio se na dovratak
prekriženih ruku.
„Danas ima četrdeset i tri godine“, rekao je Blix. „Potječe iz Dalena u
Telemarku. Dvaput je bio u Afganistanu, a nakon povratka,
dijagnosticiran mu je posttraumatski stresni poremećaj. Godine 2004.
Dahlmann je...“ Blix je kucnuo pokazivačem po lijevoj strani slike,
„osuđen na šesnaest godina zatvora zbog ubojstva bivše djevojke, Marije
Lenth, i njezina novog dečka Simena Veuna. Neki od vas dobro se sjećaju
Simena; radio je tu, na četvrtom katu. Bilo mu je dvadeset i sedam godina.
Dobar dečko, nekoliko sam puta razgovarao s njim.“
Neki među okupljenima su kimnuli.
„Dahlmann je odslužio kaznu prije tri mjeseca. Što otada radi, ne
znamo, ali očito je da je danas bio s nama, na konferenciji za medije.“ Blix
je uzeo daljinski upravljač i nekoliko puta kliknuo, pokazujući na ploči
Dahlmannovo kretanje tijekom konferencije.
„Nicolai Wibe također je pregledao sve snimke iz područja oko mosta
Eventyrbrua, na dan kad je Geir Abrahamsen, zvan Geia, primio deset
tisuća kruna kako bi uključio mobitel Sonje Nordstrøm i bacio ga u
otvoreni grob. Ovaj tip se...“ Blix je kliknuo na zrnatu sliku s nadzorne
kamere, snimljenu izdaleka, „...ne podudara sto posto s Walterom
Georgom Dahlmannom, ali ovo i nije neka snimka. Ali, kapuljača je ista i
iste je boje. Jednako je građen i približno iste visine. Krohnov tim radi na
pozitivnoj identifikaciji, ali ova osoba prolazi ispod mosta gdje je stajao
Geia, i izlazi jedva sedam minuta kasnije - a to se slaže s vremenom koje
nam je dao Geia.“
123
Knjige.Club Books
124
Knjige.Club Books
125
Knjige.Club Books
36
Ragnar Ole Theodorsen kasnio je, kao i uvijek. Stalno bi ga nešto omelo
- taksi koji nije stigao na vrijeme, susjed koji je baš tada htio o nečemu
pričati, ili telefonski poziv u krivom trenutku.
Danas je to bila iznenadna ideja za pjesmu. Slušao je radio i nadahnula
ga je jedna melodija. Nije ništa kopirao, samo je dobio ideju za vlastitu
skladbu. Kad je imao malo više od osam taktova, jedan za drugim, i kad
je sve zvučalo kako treba, osjetio bi kao da stvarno ima nešto. Nije to
nužno bio megabit koji bi mu osigurao mirovinu, ali uvijek je bio sretan
poput djeteta kad bi povjerovao u to, makar na nekoliko sekundi. Nije je
stigao snimiti, nije bilo dovoljno vremena, ali bude, čim se vrati doma.
Theodorsen nije imao broj mobitela novinara s kojim se trebao naći;
inače bi ga porukom obavijestio da kasni. Pa, rekao je sam sebi, tako je to
kad si zvijezda. Moraš malo popustiti, unatoč tome što si poznat.
Nije bilo puno elana u onome što su danas radili. Prije dvadeset godina
punili su dvorane gdje god su svirali. Sad bi bili sretni kad bi sto ljudi
kupilo ulaznice. Ali tko je on da se žali? To je bilo sto puta bolje nego raditi
negdje od devet do pet. Bilo je bolje i od bilo kojeg drugog posla - putovati
od mjesta do mjesta, svirati vlastitu glazbu, prodati album ili dva. Imao je
dovoljno za život.
Nije se često događalo da se mediji zanimaju za njihov rad, pa im je
menadžment dao stroge upute. On i drugi članovi Fabulous Fivea moraju
odgovarati na sva novinarska pitanja. Zato je Ragnar Ole Theodorsen
izišao iz tramvaja u Stortorvetu na pljusak, kasneči dvanaest minuta.
Pravilo je bilo da intervjue daju sva petorica, ali ovaj novinar inzistirao je
da dođe sam. „Vi ste mozak benda Fabulous Five. Pišete sve pjesme, i
tekstove i glazbu.“ Nije se želio tome usprotiviti.
Theodorsen je ušetao u pekarnicu i kafeteriju Samson, skinuo naočale i
pogledao oko sebe. Na drugom kraju prostorije ugledao je ruku kako mu
maše. Kimnuo je poslužitelju i pošao prema stolu za kojim je sjedio
novinar. Susreo se s pogledom ili dva, ali nije se činilo da ga je netko
prepoznao. Čovjek koji mu je mahnuo, ustao je i prebacio kišnu kabanicu
preko stolca.
126
Knjige.Club Books
127
Knjige.Club Books
128
Knjige.Club Books
129
Knjige.Club Books
130
Knjige.Club Books
37
132
Knjige.Club Books
38
133
Knjige.Club Books
134
Knjige.Club Books
39
Calle Seeberg bio je na sve četiri. Nije mu bilo jasno kako više išta može
povratiti, ali tijelo mu je očito smatralo da može.
Pustio je da teče iz njega. Zapravo je silno želio leći, ali za deset minuta
opet je morao biti u eteru i trebao se pripremiti.
S vremenom mu se tijelo posve ispraznilo, a tako se i osjećao. Nije znao
hoće li smoći snage i ustati. Trebao je otići u studio i voditi polusatnu
emisiju o aktualnostima. Čak se nije mogao sjetiti jesu li najavljeni kakvi
gosti.
Zatreptao je i osjetio da su mu oči suhe i da ga peku. Glava mu je
pucala od bola. Pokušao se uspraviti, ali nije mogao. Isuse Bože, rekao je
sam sebi, što mu se to dogodilo? Sigurno neka alergijska reakcija. Već je to
doživio, ali nikad nije bilo ovako opako.
Još uvijek na sve četiri, pokušao se sjetiti je li možda konzumirao nešto
što nije mogao podnijeti. Sinoć je večerao pizzu. Tu nema ničega
neobičnog. Popio je pivo i pojeo ostatke čipsa. Nije se dogodilo ništa
strašno, osim što tablete protiv alergije nisu djelovale: oči su mu bile
nadražene, a nos začepljen, iz ovog ili onog razloga. I disanje mu je bilo
teže no obično, pa je uzeo još dvije tablete.
Calle Seeberg pokušao je još jednom. Ovaj put uspio se osoviti na noge.
Uhvatio se za umivaonik, otvorio vodu i pustio da teče dok nije bila jako
hladna. Tek je tada shvatio koliko mu je vruće, a taj se osjećaj pojačao kad
se pogledao u zrcalo.
Znoj je doslovno curio s njega. Bože dragi, na što sliči? Lice mu je
blijedo, a oči crvene, kao da je upao u sodu bikarbonu.
Seeberg je oprao ruke i umio se, uzeo par gutljaja vode i ispljunuo.
Jedva se uspio pomaknuti. Dovraga, neće biti u stanju govoriti.
Stavio je obje ruke u umivaonik i nekoliko puta duboko udahnuo, ali
od toga ga je opet zaboljelo u prsima. Pokušao je skupiti snagu za koju je
znao da je nema. Bi li trebao napraviti ono što nije napravio u čitavoj
karijeri? Otići kući i leći?
Ali tko će ga zamijeniti?
Nisu imali nikoga tko bi mogao uskočiti u tako kratkom vremenu.
135
Knjige.Club Books
136
Knjige.Club Books
40
„Porukom?“
Blix je uzdahnuo.
„Ne znam. Ono što se dogodilo danas, a na neki način i jučer, bila je
izrazito jasna poruka. Ne boji se pokazati. Kolege govore o njemu kao o
poremećenom luđaku, što u nekoj mjeri i jest. Ali meni djeluje hladno i
proračunato. Kao čovjek s puno samopouzdanja.“
„Mislite da je to njegova današnja poruka? Da nema namjeru skrivati
se?“
„Možda. Ali ne mislim na takvu vrstu poruke. To je novi dio slagalice.
Sićušna mrvica u dugom nizu onih koje želi da uočimo i slijedimo.“
Emma je iskoristila novu stanku u razgovoru kako bi još jednom bacila
pogled na slike, prelazeći od Nordstrømice do knjige. Zatim je proučavala
fotografije Jeppea Sørensena i Jessice Flatebo. Pa onu Ragnara Olea
Theodorsena, ustrijeljenog tako da padne... niza stube.
Opet je prostudirala slike.
Ne, nije moguće da je to, razmišljala je. A onda je razmislila još jednom.
„Sad me nemojte prekidati“, rekla je Blixu. „Samo poslušajte moju
teoriju dokraja. Može?“
„Može.“
Emma se približila zidu dnevne sobe toliko da ga je mogla dodirnuti.
„Sonja Nordstrøm nestaje“, rekla je i pokazala slova koja tvore riječ
PRVA na omotu knjige. „Svi norveški mediji se uzbune i prate razvoj
događaja. A onda - bam - u njezinom čamcu pronađu Jeppea Sørensena.“
Pomaknula je prst s riječi PRVA na broj sedam na njegovom
nogometnom dresu.
„Nemoguće je ne povezati Jeppeovo ubojstvo s nestankom Sonje
Nordstrøm. Zato se čitav norveški medijski kontingent jučer nacrtao na
presici, gdje je odjednom počeo zvoniti mobitel. Zvoni dovoljno dugo,
tako da svi koji su u posljednjih dvadeset godina slušali radio, znaju da je
to pjesma Angel Fabulous Fivea koju je napisao Ragnar Ole Theodorsen.“
Zastala je kako bi uhvatila zraka, sigurna da ima punu Blixovu
pozornost. „Ista je pjesma svirala u šumskoj kolibi, s ciljem da privuče
nekoga tko će naći tijelo Jessice Flatebo.“
Emma je pomaknula prst do bubnja i slova koja čine ime benda.
„To je odbrojavanje“, rekla je.
„Što ste rekli?“
„Jebeno odbrojavanje!“
138
Knjige.Club Books
5
Five na engleskome znači pet.
139
Knjige.Club Books
„Gledate li televiziju?“
„Ne.Što se zbiva?“
Emma se približila televizoru.
„Calle Seeberg. Voditelj radijske emisije, čuli ste za njega? Mrtav je.“
,,O jebote!“
Emma mu je pročitala tekst koji je promicao ekranom. „Piše da se
srušio tijekom današnje emisije“, rekla je i opet pogledala u zid. Slike...
Brojevi...
„Znate li za koju je postaju radio?“ upitala je i protrnula od jeze.
„Ne.“
„Radio 4“.
140
Knjige.Club Books
41
141
Knjige.Club Books
143
Knjige.Club Books
144
Knjige.Club Books
Blix je spustio pogled na sliku s brojem četiri i zažalio što nije imao
rukavice kad ju je dirao.
„Hvala“, kimnuo je ženi sa slušalicama, pa vratio fotografiju u
omotnicu i okrenuo se prema Kovic. „Mislim da je Calle Seeberg još jedan
od brojeva u nizu“, rekao je i vidio da je prepuna pitanja. Ali prije no što
je stigla prozboriti, okrenuo se prema Loke. „Snimke nadzornih kamera iz
prizemlja na recepciji. Moram ih vidjeti. Odmah.“
145
Knjige.Club Books
42
Blix je zatekao Tinu Abelvik kako sjedi za radnim stolom mokre kose
i jede sendvič.
„Jesi vidjela Fossea?“ upitao je. „Nije u svom uredu.“
„Mislim da je otišao u teretanu“, odgovorila je Abelvik, usta punih
sira.
„Sad je u teretani?“ začudio se Blix i pogledao na sat. „Pored svega što
se događa?“
Abelvik je nezainteresirano slegnula ramenima i odgrizla zalogaj
sendviča.
„Jesi nabavila Dahlmannovu adresu?“ ispitivao je dalje.
„Nisam još. Ali za minutu ću nazvati njegovog najboljeg trenda.“
Pogledala je na ručni sat. „Sad je na letu natrag iz Amsterdama“,
dodala je.
„Okej, super.“
Blix se dizalom spustio u podrum. Našao je Garda Fossea u teretani,
na jednoj od sprava za trčanje. Izgledao je kao da već neko vrijeme vježba:
znoj mu se slijevao niz crveno lice.
„Prokleti doktori“, rekao je kad mu je Blix prišao. „Kažu da moramo
vježbati ako želimo živjeti duže. A ja sam siguran da ovo ima posve
suprotan učinak. Nikako ne može biti dobro stalno raditi ovakve stvari.“
Imao je na sebi samo uske kratke hlačice i bijelu majicu bez rukava. Trbuh
mu je poskakivao ispod tanke tkanine dok je umorno vukao noge po
tvrdoj traci. Prešao je udaljenost od 4,78 kilometara, za što mu je trebalo
dvadeset i šest minuta.
„Kako ide s novom curom?“ pitao je Fosse.
„Kovic je zbilja dobra“, odgovorio je Blix. „Znaš da je Calle Seeberg
mrtav?“
Fosse je nastavio puhati i stenjati.
„Tip s radija?“
Blix je potvrdno kimnuo. Fosse je odmahnuo glavom i zgrabio ručnik
prebačen preko zaslona trake za trčanje, pa njime obrisao lice.
146
Knjige.Club Books
147
Knjige.Club Books
148
Knjige.Club Books
43
149
Knjige.Club Books
150
Knjige.Club Books
151
Knjige.Club Books
44
152
Knjige.Club Books
153
Knjige.Club Books
154
Knjige.Club Books
155
Knjige.Club Books
45
Mogućnost da iza svih ubojstava slavnih osoba stoji isti počinitelj, sad
je bila glavna tema svih vijesti, ali nitko nije znao kako je blogerica s
news.no bila prva koja je ukazala na povezanost između njih. Mediji su
objavljivali stručne komentare bivših detektiva i raznih psihologa. U
naslovima se koristio izraz „serijski ubojica“, ali nijedan medij dosad nije
spomenuo vezu s brojevima.
Emma je dovršila članak u kojem je detaljno objasnila kako je svaka
žrtva povezana s određenim brojem, te da su ubijane u silaznom nizu, kao
prilikom odbrojavanja. Ipak, osjećala je kako toj priči nešto nedostaje.
Nadala se da će to dobiti od Blixa.
Poslao joj je poruku s pitanjem bi li se mogli naći u Kalle liker alien. Nije
znala o čemu želi razgovarati, ali kad se napokon dovukao na prvi kat, s
kartonskom čašom kave u ruci, u njegovom je koraku bilo nečega teškog,
ali odlučnog, nečega što ju je još više zbunilo.
„Bok“, pozdravio ju je. Lice mu je bilo blijedo, a oči tamne.
„Bok“, odzdravila je Emma, pa bliže privukla mobitel i veliku šalicu
kave s mlijekom. Blix je sjeo i spustio mobitel na stol.
„Kako ide?“ prvo je pitao i nesigurno se nasmiješio.
„Za sada dobro“, odgovorila je. „Pokušavam pisati o brojevima, ali
teško mi je to složiti da zvuči uvjerljivo.“
Emma se nadala da će zagristi, ali nije. Otpio je dugi gutljaj kave, pa
spustio pogled, vrteći čašu u rukama.
,,A neki brojevi nedostaju“, nadovezao se.
Emma se nagnula unatrag i proučavala ga.
„Želite reći da istražujete još neka ubojstva?“ pitala ga je. „Zar postoje
žrtve deset, devet i osam?“
„Nemamo aktivnih slučajeva koji bi na to upućivali“, rekao je Blix i
odmahnuo glavom. „Ali posve je moguće da su ubijene i druge poznate
osobe, a da to još nije otkriveno.“ Podigao je pogled.
„Slavni su vaš fah“, nastavio je. „Ima li slavnih osoba za koje znate da
su nedavno neočekivano ili naglo umrle?“
156
Knjige.Club Books
157
Knjige.Club Books
46
158
Knjige.Club Books
159
Knjige.Club Books
47
160
Knjige.Club Books
161
Knjige.Club Books
48
Iako je Emma imala ključ sestrina stana u Halvor Schous gateu, uvijek
bi pozvonila na portafon - čak i kad bi bila pozvana, ili bi joj htjela najaviti
dolazak.
Ovaj se put javila Martine.
„Tetiće!“ razdragano je uskliknula. Emma se sva rastopila. Malo težim
koracima no obično, uspela se do sestrina stana.
Martine je već stajala na vratima.
„Zlato moje malo“, rekla je Emma i podigla nećakinju u čvrst zagrljaj
- kao i uvijek. Ali ovaj joj je put malo pažljivije prošla prstima kroz kosu.
Martine je povela Emmu u stan. „Bok, sister“, pozdravila je Irene dok
joj je išla ususret. Emma je pomislila kako izgleda starije nego prošli put
kad su se vidjele. Nosila je crne vunene čarape, sivi vrećasti donji dio
trenirke i bijelu majicu. Bila je siva u licu, a kosa joj je bila raspuštena pa
su se vidjeli ispucani vrhovi.
Zagrlile su se.
„Imaš li vina?“ pitala je Emma.
„Mislim da imam nešto u hladnjaku“, odgovorila je Irene. „Ima li
kakvih novosti?“
Emma je oklijevala.
„Pričekajmo da Martine ode spavati“, rekla je. „Onda ću ti sve
ispričati.“
Sat kasnije, Emma je pročitala nećakinji poglavlje popularne dječje
knjige o detektivskoj agenciji. Potom je ugasila noćnu svjetiljku, a Irene je
otvorila bocu bijelog vina. Sjele su u kuhinju i Emma joj je prepričala sve
što je Blix rekao. Kad je završila, njena je sestra samo nijemo sjedila.
„Jesi li to znala?“ na kraju je pitala Emma.
„Jesam li znala što?“
„Tko je ubio tatu? Što se dogodilo tog dana?“
„Znala sam što se dogodilo“, rekla je Irene. „Ali nije me previše
zanimalo tko je to učinio.“
162
Knjige.Club Books
6
Bivši političar i diplomat koji je 1984. godine bio optužen za veleizdaju i špijunažu za
sovjetski KGB i iračke tajne službe.
163
Knjige.Club Books
Emma nije imala običaj voziti bicikl kad bi pila. Osjećala se puno
nesigurnije u prometu nego inače. Kad je stigla kući, ostavila je bicikl na
hodniku i izula cipele. Onda je naglo zastala.
Na podu je ležao preklopljeni list papira koji je netko očito gurnuo pod
vrata. Emma se sagnula kako bi ga pokupila i pogledala.
Crtež.
Na vrhu papira, jedan uz drugi, nalazila su se tri križa nacrtana
običnom olovkom. Ispod njih je bio sat s kazaljkama. Pokazivale su tri
sata.
Crtež je imao potpis u donjem desnom uglu, ali Emma nije mogla
odgonetnuti što piše. Jedino što je sa sigurnošću mogla razabrati, bilo je
da prezime počinje velikim slovom ,,D“.
164
Knjige.Club Books
49
165
Knjige.Club Books
167
Knjige.Club Books
Seeberga koji nije mogao povezati broj četiri s nečim konkretnim. Ovo“,
Blix je pokazao na crtež, „tumačim više kao upozorenje na ono što slijedi.
Nekome drugom, ne tebi“, požurio se dodati. ,,A to se može desiti bilo
kada. Zapravo, bilo koji dan.“
Emma se nije činila uvjerenom.
„Misliš da želi da poduzmem nešto u vezi s tim?“ upitala je.
„Ne znam. Ali jedno je kristalno jasno: budeš li pisala o tome, izazvat
ćeš interes javnosti. Ako ništa, vjerojatno pretpostavlja da ćeš obavijestiti
policiju; sve drugo bilo bi čudno. Dakle, svjestan je da se igra ubrzala, ali
možda baš to želi. Još više pozornosti. Tako da mu bude teže ispuniti
plan.“
„Kako to misliš?“
„Dosad je birao poznate žrtve. I današnje je ubojstvo bilo
spektakularno jer ga je počinio na javnom mjestu, usred bijela dana.
Drugim riječima, ne skriva se. Ne kani djelovati tajno. Vjerojatno puca od
samopouzdanja jer ga još nismo uspjeli uhvatiti i ne vidi smisao u
usporavanju i skrivanju. Upravo suprotno.“
„Možda želi da se bojimo“, sugerirala je. „Ili možda hoće da seja
prestrašim.“
Ponovo je uslijedila tišina.
„Morat ću ovo pokazati ostalima“, rekao je Blix i osjetio ubod
poniženja. „Kako bih čuo što oni misle. A ti bi trebala obavijestiti svoju
šeficu.“
Emma je kimnula.
„Trebala bi imati zaštitu“, nastavio je Blix.
„Kako to misliš?“
„Ne smiješ biti sama, Emma. Pogotovo noćas u tri, ili sutra u to doba.
Zapravo, uopće ne bi trebala biti sama.“
Odmahnula je glavom.
„Ne želim da mi netko cijelo vrijeme puše za vratom. To ne dolazi u
obzir. Mogu se sama čuvati.“
„Ne sumnjam da možeš“, složio se Blix. „Ali za svaki slučaj.“
„Ja nisam celebrity, Blix.“
„Nisi, ali pišeš o njima. Doprinosiš njihovoj slavi. To u Dahlmannovim
očima može biti dovoljan razlog za ubojstvo.“
Blix je vidio da razmišlja o tome.
168
Knjige.Club Books
„Ali što uopće simbolizira broj tri? U vezi sa mnom? Ne radim na TV3,
ni na radiju P3...“
Pokušala se dosjetiti još neke poveznice, ali nije imala ideja.
„Ne znam“, rekao je Blix. „Barem ne još.“
„Tko bi me onda čuvao?“ pitala je nakon kraće stanke. „Ti?“ Blix se
zamislio.
„Nemam pametnijeg posla, pa...“
Shvatio je da ne razumije što je time mislio. Namjerno se tako izrazio,
čekajući da ga pita - i da joj može reći za prisilne slobodne dane.
„Je li to zbog mene?“ upitala je.
Blix je odmahnuo glavom.
„Zbog mene“, odgovorio je. „Bio sam nemaran. I neprofesionalan.“
„Žao mi je“, rekla je i zataknuta pramen raspuštene plave kose iza uha.
„Ako se itko treba ispričati, onda sam to ja“, rekao je Blix.
„Zašto to misliš?“
Blix joj je uzvratio pogled, ali ništa nije rekao.
„Misliš da te krivim jer si mi ubio oca?“ upitala je.
„Ne znam. Kriviš li me?“
„Moj je otac bio smeće“, rekla je. „Ubio mi je majku, a ti si mi spasio
život. Trebala bih ti biti zahvalna, svima si nam učinio uslugu. Osim...
mami. Naravno, ona...“
Glas joj je utihnuo. Zagledala se u nešto s druge strane prozora.
Trebalo je dugo da ponovo progovori:
„Zapravo, slabo se sjećam majke. Pamtim njezin miris i kako je
izgledala. I njezin glas. Ali ne sjećam se konkretnih detalja. Što je voljela
jesti i slično. Što je voljela kuhati. Što je voljela raditi. I ne sjećam se ničega
što se događalo onog dana.“
Spustila je pogled na prste, pa nešto sastrugala s nokta.
„Nisam ni pokušala saznati, jer ne želim znati kako je mama izgledala
nakon...“ Zaustavila se.
„Ne želim znati što je radila zadnjeg dana života. Osim, što se,
naravno, svađala s ocem.“
Blix nije govorio. Shvatio je da želi nastaviti, nakon što je konačno
krenula.
Nagnula je glavu prema njemu.
„Što je nosila tog dana? Sjećaš li se?“
169
Knjige.Club Books
171
Knjige.Club Books
50
Blix se nije mogao sjetiti kad je zaspao, ali bilo je poslije tri. Kovic je
zvala par sati ranije. Uzela je Emmine otiske prstiju i ponijela crtež sa
sobom. Zbunjeno je i nepovjerljivo gledala Emmu i Blixa. Zato ju je pozvao
da se u devet ujutro nađu u Kaffebrenneriet cafeu u Grønlandsleiretu, kako
bi joj sve objasnio. Kafić je bio blizu sjedišta policije, ali u to su doba
policajci rijetko zalazili, pa su mogli na miru razgovarati.
Kovic je bila točna.
„Što se zapravo događa?“ pitala je i sjela za visoki stol nasuprot Blixu.
„Jesi skinut sa slučaja, ili što?“
Pričekao je trenutak jer nije znao kako bi se izrazio.
„Čula si za Teisensku tragediju na Policijskoj akademiji?“ pitao je,
premda je znao odgovor.
„Rekonstruiraju tu situaciju na simulatoru pucanja“, odgovorila je
Kovic. „Svi je polaznici moraju proći. Većina i puca. To je opravdano, u
skladu s propisima o oružju. Raspravlja se je li bilo ispravno ući u kuću.“
Blix je kimnuo i otpio gutljaj kave. Vrtio je šalicu u rukama.
„Emma Ramm je curica iz tog slučaja“, rekao je. „Tada se zvala nekako
drukčije. Poslije je uzela bakino i djedovo prezime.“
Kovic je začuđeno otvorila usta, ali nije ništa rekla.
„Pucao sam i ubio joj oca“, pričao je dalje Blix, kako bi bio siguran da
je Kovic razumjela. „Fosse misli da sam zbog Teisenske tragedije i
emocionalne povezanosti s Emmom neprikladan za rad na ovom slučaju“,
objasnio je. „Dogovorili smo se da uzmem nekoliko dana odmora.“
Kovic je kratko razmišljala.
„Dakle, Fosse misli da informacije cure od tebe?“
Blix se nije mogao natjerati da to potvrdi, ali bilo mu je drago što je
Kovic izvela točan zaključak.
„Ali trebamo te“, pobunila se.
„Nije da se ne slažem s tobom“, rekao je Blix i prinio šalicu ustima.
„Ali odluka je donesena.“
Neko su vrijeme sjedili u tišini i promatrali prolaznike.
172
Knjige.Club Books
173
Knjige.Club Books
51
174
Knjige.Club Books
„Da, jebote. To je bilo prije par godina, ali sigurno ga se svi sjećaju.
Wollan je prije godinu dana imao veliku temu o njemu, u vezi sa
zahtjevom za ponovno suđenje.“
Anita je ustala.
„Ima li ovo još netko?“ htjela je znati.
„Ne, ali ne možemo pisati o tome.“
„Kako to misliš, zaboga?“
„Barem ne još“, rekla je Emma. „Moj je izvor upravo maknut sa slučaja.
Ne želim ga uvaliti u još veće probleme.“
„Ali kvragu, Emma. Imamo ekskluzivu godine!“
„Znam“, složila se i kimnula. „Ali... komplicirano je.“
Anita je ponovo sjela.
„Spavaš s njim?“
Emmu je ovo pitanje prilično šokiralo.
„Ha?“
„Spavaš li s izvorom?“
„Ma ne, ništa takvo. Kompliciranije je od toga. Svejedno, cijela priča je
u međuvremenu postala dosta osobna.“
Anita je ponovo opsovala.
„Misle li da si ti broj tri?“ upitala je. „Da si sljedeća žrtva?“
„Ne baš“, odgovorila je Emma, spremajući laptop u torbu.
Anita je uzela šalicu, a onda shvatila da je prazna.
„Ali mi to moramo imati prvi“, rekla je i spustila je na stol. „Moraš se
pobrinuti za to. I moraš razgovarati s Wollanom, tako da može pripremiti
priču o Dahlmannu. Ima dosta podataka o njemu.“
Emma je kimnula, iako nije znala kako bi točno mogla osigurati
ekskluzivu. Imala je dosta vlastitih problema, borila se sa strahom. Nije
imalo smisla da Walter Georg Dahlmann baš njoj prijeti, tim više što ju je
upozorio na ono što će se dogoditi. Ali nije se mogla riješiti tjeskobe.
Anita je ustala i krenula po još jednu kavu iz aparata.
„Nazovi psihologa“, rekla je.
Emma ju je blijedo pogledala.
„Moramo nešto napisati“, šefica se nije dala smesti. Stavila je kapsulu
s kavom u aparat. „Nađi psihologa koji će ti reći nešto o tome kakvog
čovjeka policija traži. Konačno, sad imaš rješenje. Možeš napraviti nešto
pametno, nešto prikladno za Dahlmanna.“
175
Knjige.Club Books
176
Knjige.Club Books
52
177
Knjige.Club Books
178
Knjige.Club Books
179
Knjige.Club Books
53
180
Knjige.Club Books
181
Knjige.Club Books
182
Knjige.Club Books
54
183
Knjige.Club Books
184
Knjige.Club Books
185
Knjige.Club Books
186
Knjige.Club Books
187
Knjige.Club Books
55
188
Knjige.Club Books
56
7
Američki ubojica, poznat po tome što je neposredno prije izvršenja smrtne kazne
rekao „Učinimo to“ („Let's do it“). Njegove zadnje riječi navodno su bile inspiracija za
Nikeov slogan „Just do it“.
190
Knjige.Club Books
191
Knjige.Club Books
192
Knjige.Club Books
57
193
Knjige.Club Books
194
Knjige.Club Books
58
195
Knjige.Club Books
„Imaš kakvu teoriju o tome tko bi mogao biti sljedeći?“ upitala je.
,,U ovom času nemam.“
Emma je otvorila mapu u koju je spremala informacije o Moni Kleven,
pa mu ispričala svoja saznanja.
„Žena s devet života?“ pitao je Blix.
„Da. Umrla je prošlog petka“, odgovorila je. „Pala je pod vlak u
podzemnoj. Pisalo je da je to bio nesretan slučaj.“
Čula je kako netko na drugoj strani doziva Blixa.
„Provjerit ću“, brzo je rekao. „Sad moram ići.“
196
Knjige.Club Books
59
197
Knjige.Club Books
198
Knjige.Club Books
199
Knjige.Club Books
201
Knjige.Club Books
60
Bez obzira na doba dana ili noći, Emma je obično hodala ili biciklirala
po Oslu, ali večeras je pošla kući taksijem, i zamolila vozača da pričeka
dok ne uđe.
Kad je ušla, provjerila je prvo je li sama. Tek tada se uspjela opustiti i
ponovo normalno disati. Kad je napokon sjela na kauč s laptopom u krilu,
bila je ljutita na sebe što je podlegla strahu.
Čega se toliko bojala?
Dahlmanna, naravno. I toga da još uvijek ima nekakav plan za nju. Ali
kad je sve sagledala zdravim razumom, nije mogla pronaći razlog zbog
kojeg bi to činio. Iskoristio ju je kako bi upozorio na pastora Hansteena.
Zašto bi mu poslije toga bila važna?
Dahlmannovo lice gledalo ju je sa svake internetske stranice. U
komentarima i na društvenim mrežama vodile su se gorljive rasprave. Sve
je popularniji postajao i hashtag #tkoćebitibrojdva.
Začula je zvuk poruke s mobitela. Nadala se da je Blix, ali pisao joj je
Kasper i pozvao je u kino.
Dosad je bilo lako odbijati njegova udvaranja. Posljednjih dana posao
joj je okupirao svu pažnju, a usto je imala dobre razloge zašto nije sklona
izlascima.
Kad su se upoznali u Göteborgu, razgovarali su o poslu, prvenstveno
njegovom. Kasper nije mogao podnijeti slavne, pogotovo one koji su jedva
znali pjevati, ali su svejedno postali poznati i bolesno bogati samo zato što
su na svojoj strani imali profesionalnu PR mašineriju. A najgori su mu bili
oni koji nisu postigli ništa, osim sudjelovanja u reality emisijama, pa su
kasnije nemilice iskorištavali petnaest minuta slave.
Emma je isprva mislila da je Kasper samo želi isprovocirati. Svejedno,
pitao je zašto piše o njima, zašto je običnim ljudima toliko važno znati
najintimnije pojedinosti iz života poznatih. „Možda zato jer ljudi vole
sanjariti“, odgovorila mu je. „Možda čeznu za drukčijim načinom života.
Možda i sami maštaju o slavi.“
202
Knjige.Club Books
203
Knjige.Club Books
204
Knjige.Club Books
61
205
Knjige.Club Books
206
Knjige.Club Books
207
Knjige.Club Books
208
Knjige.Club Books
62
209
Knjige.Club Books
210
Knjige.Club Books
63
„Koristi Tor.“
Øyvind Krohn sjedio je pognut nad Emminim laptopom koji je bio
povezan s jednim od njegovih računala. Blix nije mogao pratiti sve
naredbe dok su na ekranu treperili brojevi, stupci i slova.
„Tko ili što je Tor?“
Krohn se kratko nasmiješio.
„Preglednik kojim se ljudi služe kada žele biti anonimni na internetu“,
rekao je. „Samo preuzmeš program i instaliraš ga na računalo; program
ima vlastiti preglednik. Onda koristiš Tor umjesto Chromea ili Firefoxa ili
čega već. Kad otvoriš novi prozor, tvoja IP adresa je skrivena.“
Krohn je okrenuo glavu kako bi se uvjerio da svi razumiju o čemu
govori.
„Tor je svojedobno razvila američka mornarica“, dodao je. „Edward
Snowden je sva svoja otkrića objavljivao putem Tora.“
„Ali kako to stvarno funkcionira?“
Opet Emma.
Krohn se okrenuo prema računalima i nastavio raditi. „Mreža Tor
skriva vaš identitet tako da preusmjerava internetski promet preko niza
Tor servera, a to su ustvari računala drugih ljudi. Osim toga, Tor kriptira
i rekriptira Tor promet, nešto što obična internetska veza ne može.“
„Sloj na sloju paketa“, rekla je Emma.
„Točno. Na kraju se svi ti temeljito kriptirani paketi podataka
nasumično šalju putem raznih servera. Što se tiče nas, to je samo jedan
problem.“
,,A drugi?“ htio je znati Blix.
„Drugi je taj da je ovo Me2b video. Skoro isti kao YouTube. Barem su
iste postavke.“
„Što to znači?“ nestrpljivo je upitala Kovic koja je stajala pokraj Blixa.
„To znači da će nam trebati vremena da saznamo s kojeg se računala
emitira. Druga je stvar kriptirani labirint u kojem se treba snaći, ali Me2b
je opsjednut zaštitom privatnosti baš kao i YouTube i Facebook te ostale
211
Knjige.Club Books
212
Knjige.Club Books
64
213
Knjige.Club Books
214
Knjige.Club Books
65
216
Knjige.Club Books
66
217
Knjige.Club Books
218
Knjige.Club Books
Detektivka je ustala.
„Nešto se dogodilo?“ pitala je Emma.
Blix nije odgovorio.
Nakon par sekundi nestali su iz ureda.
219
Knjige.Club Books
67
220
Knjige.Club Books
221
Knjige.Club Books
222
Knjige.Club Books
68
223
Knjige.Club Books
224
Knjige.Club Books
225
Knjige.Club Books
„Nisam ga vidio od škole. Barem dvadeset i pet godina. Nije tu, ako
na to mislite. I kakva je to žena koja...“
Blix ga je prekinuo pokretom ruke. U tom su se trenu Wibe i Abelvik
vratili u prostoriju.
„Ovdje nema ničeg“, rekli su. „Idemo preko, u staju.“
„Požurite.“
Kovic je pokušala s još nekoliko internetskih pretraga, ali ubrzo se
okrenula Blixu i odmahnula glavom. „Moguće je da tu nečeg ima, ali...
Ako je tako, onda je to dobro sakrio. Ovo zahtijeva više znanja nego što ga
imam.“
„Nazovi Krohna“, rekao joj je Blix. „Vidi može li nam pomoći.“
Bergan je negodovao, ali je krenuo za Blixom prema staji, još uvijek u
majici kratkih rukava i gaćama. Navukao je gumene čizme Wellington.
Pokraj odškrinutih vrata staje čekao ih je Wibe. Ptičice su lepetale krilima
ispod krovnih greda.
„Tu definitivno nema podnima“, rekao je Wibe. „Ili bilo kakve
prostorije. Ona nije tu.“
Blix je opsovao. Duboko zamišljen, pogledom je pretraživao prostor.
Onda se vratio Kovic koja je sjedila s mobitelom na uhu.
„Je li to Krohn?“ pitao je.
„Da“, odgovorila je. „Ne možemo naći...“
Blix joj je istrgnuo mobitel iz ruke.
„Imaš otvoren link?“ zanimalo ga je.
„Da. Nordstrømica je budna.“
Blix se nagnuo naprijed i iščupao strujni kabel iz Berganova računala.
Ekran se zatamnio.
„Vidiš li je sada?“ upitao je.
„Da, ekran se zatamnio na djelić sekunde, ali još imam sliku. Što...“
„Čekaj“, prekinuo ga je Blix i krenuo prema hodniku, gdje je vidio
kutiju s osiguračima. Otvorio ju je i isključio glavni osigurač. Sva svjetla u
kući su se ugasila.
,,A sada?“ pitao je.
„Nema promjene, vidim ju“, odgovorio je Krohn. „Što radiš?“
Blix mu je objasnio, a Krohn je uzdahnuo. „Nije tu, na farmi“, rekao je.
„Ovo je neka vrsta inteligentne prevare.“
„Što to znači?“
226
Knjige.Club Books
227
Knjige.Club Books
69
228
Knjige.Club Books
229
Knjige.Club Books
230
Knjige.Club Books
70
Emma je spustila tablet, ali ništa nije rekla. Vidio je kako joj obrazi
gore.
„Nismo uspjeli“, priopćio joj je Blix. „Nismo je našli.“
Izgledala je kao da nešto želi reći, ali se predomislila.
„Barem mu niste dali finale kakvo je želio“, rekla je.
„Ne“, rekao je Blix. „Možda nismo.“
„Onda, što znate?“
I Blix se pitao isto.
„Sporo napredujemo“, odgovorio je. „Ako ne nađemo Nordstrømicu
prije nego bude prekasno, barem ćemo naći Dahlmanna ili onoga tko stoji
iza svega.“
Na Emminu čelu pojavila se bora.
„Onoga tko stoji iza svega?“ začudila se. „Znači li to da više ne vjeruješ
da je riječ o Dahlmannu?“
Blix je glasno progutao knedlu, pitajući se bi li trebao objašnjavati kako
nije siguran da Dahlmann radi sam. Ali nije uspio ni započeti, kad su
začuli viku iz otvorenog ureda.
Blix je istrčao u hodnik, a Emma za njim.
„Što se događa?“ pitao je, kad su došli do istražiteljskog tima. Abelvik
je pokazala na ekran sa slikom Sonje Nordstrøm.
„Sat je nestao“, rekla je.
Blix je opazio kako ga je Fosse strogo pogledao prije nego se okrenuo
prema Emmi. Mislio je nešto reći, ali u tom trenutku sve su se oči
usredotočile na ekran. Potpuno se zatamnio.
„Što se zbiva?“ nervozno je upitao Fosse. „Je li nam pukla veza?“
Nitko nije imao dobar odgovor. Ekran je i dalje bio cm. Onda se
pojavio drugi sat koji je pokazivao 10:00.
„Deset minuta“, tiho je rekao Blix i pogledao na svoj sat. To je značilo
12:10.
Zatim je sat počeo odbrojavati.
09:59... 09:58... 09:57...
„Sranje!“ viknula je Kovic.
Sljedećih nekoliko trenutaka svi su stajali kao ukopani.
„Što ćemo, dovraga, sad?“ pitao je Wibe.
Nitko nije odgovorio. Samo su zurili u sekunde koje nikad nisu brže
prolazile. Uskoro je preostalo devet minuta. Pa osam.
232
Knjige.Club Books
233
Knjige.Club Books
Jedna.
Onda je odbrojavanje završilo. Sat je pokazivao samo 0:00. Detektivi
su se međusobno pogledavali. „Ništa se ne događa“, rekao je Wibe.
Potom je sat nestao.
Umjesto njega, ispod fotografije atletske zvijezde pojavio se natpis:
234
Knjige.Club Books
71
235
Knjige.Club Books
236
Knjige.Club Books
72
237
Knjige.Club Books
238
Knjige.Club Books
73
239
Knjige.Club Books
Emma je otvorila news.no. Font naslova bio je veći no ikad prije. Nije
joj se svidjelo čitati o sebi kao o dijelu priče, iako nije spomenuto njezino
ime. Gard Fosse odbio je dati izjavu; samo je rekao kako će tijekom večeri
objaviti službeno priopćenje.
Kako god, mobitel je odmah počeo zvoniti. U novinarskim krugovima
nije bila potrebna osobita pronicljivost da bi se zaključilo koju je to
novinarku news.no kontaktirala osoba koja je otela Sonju Nordstrøm.
Preusmjerila je pozive na govornu poštu te na kraju isključila i zvuk i
vibraciju, ali zbog svih tih prekida stigla je do sestre tek u pola devet.
Martine je već bila u krevetu, umorna nakon cijelog dana u vodenom
parku u Askeru.
„Nisam joj rekla da dolaziš“, objasnila je Irene. „Ugodno će se
iznenaditi kad te ujutro vidi.“
Irene je poslužila ostatak lazanja koje su ona i Martine večerale. Usto
je otvorila i bocu crvenog vina.
Emma joj je ispričala sve što se događalo u posljednjih dvadeset i četiri
sata. Sestra ju je slušala raširenih očiju, pa ustala i provjerila jesu li vrata
zaključana. Zatim je otišla pogledati Martine.
Sjedile su u dnevnom boravku i nervozno mijenjale televizijske kanale.
„Vrati ovo“, rekla je Emma.
Irene ju je poslušala. Na odabranom kanalu emitirao se presjek
događaja u posljednjih dvadeset i četiri sata Dostojnog pobjednika. Troje
preostalih natjecatelja sjedilo je za stolom.
„Ovo je kći Alexa Blixa“, Emma je pokazala na ekran. „Tipa koji je ubio
tatu.“
Irene na to nije ništa rekla. Emma im je ponovo napunila čaše.
„Zbilja bih sutra trebala popratiti polufinale“, dodala je, osjetivši kako
je čudno vratiti se toj vrsti novinarstva.
„Može li to netko drugi?“ pitala je Irene.
„Nema nas puno“, odgovorila je Emma. „A ovisi i o tome hoće li se u
međuvremenu još što dogoditi.“
Gledale su program do kraja, a zatim prebacile na glazbeni kanal.
„Htjela bih razgovarati s tobom o nečemu“, rekla je Emma nakon
stanke. Sestra ju je pogledala i čekala da nastavi. Emma je odgurnula čašu
s vinom.
„Mislim da Martine ima isti problem s kosom kao i ja“, objasnila je.
Irene ju je pogledala, pa spustila glavu.
240
Knjige.Club Books
241
Knjige.Club Books
„Još uvijek misliš da život nije fer?“ Irene je prekinula šutnju. Emma
se malo zamislila prije nego je odgovorila.
„Pokušavam ne misliti previše o tome. To ne pomaže. Problem s
kosom je nešto s čime moram živjeti. Napokon, ima puno gorih stvari.“
„Ali ti to ne činiš, Emma. Ne živiš s tim. Ne zapravo.“
„Što želiš reći?“
Emma je pogledala sestru.
„Zakopala si to u sebe. Nikad nisi otvoreno pričala o tome nekome
drugom, osim meni. To nije isto što i živjeti s tim.“
„Nemam potrebu dijeliti svoju bolest s cijelim svijetom. Ne mora se
javno paradirati kako bi se tome dalo na važnosti. Odabrala sam nositi se
s tim. To je moj izbor, ničiji drugi.“
Popile su preostalo vino.
„Naravno, ti odlučuješ za sebe“, rekla je Irene nakon nekog vremena.
„Ali ako Martine ima istu bolest, voljela bih. da ima pozitivan uzor.
Nekoga tko zna s kakvim će se problemima suočavati u godinama koje
dolaze, nekoga tko je može savjetovati kako da se s tim nosi. Ne želim da
se ozljeđuje kao ti, niti želim da se skriva.“
„Ja se ne skrivam.“
„Ne?“
Irene je odložila čašu. „Koliko si muškaraca imala u proteklih nekoliko
godina, Emma? S koliko si ih se usudila provesti noć? Koliko ih je dobilo
dopuštenje da prespava kod tebe?“
Emma nije odgovorila, jednostavno zato jer na to nije imala dobar
odgovor.
„Kome si dopustila da vidi tko si zapravo?“
242
Knjige.Club Books
74
243
Knjige.Club Books
244
Knjige.Club Books
245
Knjige.Club Books
75
246
Knjige.Club Books
„Još nije gotovo“, rekla mu je Emma. „Fale još dva broja, dvojka i
nula.“
Wollan se složio i napokon mu odgovor nije bio sarkastičan.
„Kava?“ upitala ga je i krenula prema aparatu.
„Da, molim te“, odgovorio je.
Natočila je dvije šalice i jednu odnijela Wollanu.
„Na čemu radiš?“ upitala je i pokazala glavom prema računalu.
„Neku vrstu biografije svake od žrtava. Tako je htjela Anita“, dodao
je, kao da njemu osobno to i nije naročito zanimljivo.
„Dobro poznaješ Nordmarku“, nastavila ga je ispitivati. Pokazala je
sliku Jessice Flatebo na njegovom stolu. „Nisi li nas prije nekoliko godina
pozvao u brvnaru negdje tamo?“
Wollan je srknuo malo pjene. Emma je znala odgovor jer se sjećala
koliko se poslije pričalo o tom izletu. Ona nije išla.
Wollan je potvrdno kimnuo.
„Imate li još uvijek tu brvnaru?“
„Da“, rekao je pomalo neodlučno.
„ A gdje je?“
„Blizu Mylle“, odgovorio je.
„Je li daleko od mjesta na kojem je nađena Jessica Flatebo?“ Wollan je
slegnuo ramenima.
„Nije. Zašto pitaš?“
„Samo me zanimalo koliko dobro poznaješ to područje“, objasnila je.
„Poznaješ li i neke od susjeda?“
„Ne“, kratko je odgovorio.
„Dobro onda“, rekla je Emma i prijavila se na uredsko računalo.
Dok je čekala da se sustav podigne, otišla je u sobu za sastanke i
nazvala Blixa.
„Što je?“ upitao je. „Je li se nešto desilo?“
„Nije“, umirila ga je Emma. „Nema straha za to, na poslu sam. Samo
sam se pitala kako tebi ide.“
„Nema...“
Emma je primijetila da oklijeva.
„Nema nikakvih novosti“, rekao je. Prvi put otkad su se upoznali, nije
bila sigurna govori li istinu.
247
Knjige.Club Books
248
Knjige.Club Books
76
249
Knjige.Club Books
251
Knjige.Club Books
77
252
Knjige.Club Books
254
Knjige.Club Books
78
255
Knjige.Club Books
256
Knjige.Club Books
79
257
Knjige.Club Books
258
Knjige.Club Books
80
259
Knjige.Club Books
260
Knjige.Club Books
će vas na uređaj i postavljati vam pitanja na koja ćete odgovarati s da ili ne.
A onda, kao i uvijek, gledatelji će pred malim ekranima glasovati za osobu
koju smatraju dostojnom finala. Mislim da mogu sa sigurnošću reći da
ćemo večeras otkriti jedno ili dvoje lažljivaca, možda čak i troje. Pitanje je
samo koliko će im to odmoći. Ovisi o tom je li njihov moralni kompas
dobar ili loš. Uskoro ćemo dobiti odgovor. Ali prvo - kratak odmor.
Čuvajte svoja mjesta, narode, vraćamo se za... otprilike četiri minute.“
261
Knjige.Club Books
81
262
Knjige.Club Books
263
Knjige.Club Books
264
Knjige.Club Books
265
Knjige.Club Books
82
266
Knjige.Club Books
minuta samo je pokazalo ono što su već znali. U finale ide mladi par,
Toralf i Iselin.
Prije nego je Tollersrud najavio još jednu pauzu za reklame, rekao je:
„Ni jedan od izazova koje su natjecatelji prošli, nije im bio najavljen. A kao
što je naš producent proteklih tjedana više puta rekao medijima, finale će
biti nešto apsolutno posebno. Nešto što nikada dosad nije viđeno u
izravnom prijenosu. Kako biste saznali o Čemu se radi, morat ćete u 21:40
opet uključiti vaše televizore. Do tada doviđenja i hvala vam što ste gledali
Dostojnog pobjednika.“
Emmi je prekid dobro došao kako bi dovršila članak i objavila ga na
internetu. Nadala se da će poslije završetka emisije imati priliku
intervjuirati Sakshauga, iako je nestao iza pozornice, posve slomljen.
Emmi je palo na pamet da bi joj mogao ispričati kakvo je gorko razočaranje
biti izbačen zbog laži, pogotovo što su i drugi lagali. Svejedno je mislila da
će, unatoč svemu, vjerojatno dobiti ugovor za knjigu.
Kad se voditelj vratio, posjeo je dvoje mladih finalista na dva stolca,
jedno do drugog.
„Dakle“, obratio im se, „ostali ste samo vas dvoje. Naši golupčići.“
Iselin se nasmiješila, ali vidjelo se da joj je neugodno.
„Što mislite o svemu što ste prošli u proteklih nekoliko tjedana? Jeste
li vjerovali da ćete doći do finala?“
„Ni u najluđim snovima“, odgovorila je Iselin. „Mislila sam da ću prva
ispasti.“
„Znate što ja mislim?“ rekao je Tollersrud. Zatim je odgovorio na
vlastito pitanje: „Mislim da je gledatelje ispred malih ekrana vaša veza
očarala i šarmirala. Tako da... ne mislim da niste dostojni pobjede. Na
koncu oboje ste tu, sjajno ste prošli testove, ali nisam jedini koji se pita ima
li nečega među vama. Zapravo“, rekao je i namignuo im, „to je dosta
očito.“
Toralf i Iselin pogledali su se sa smiješkom.
„Nije li dobar osjećaj to napokon priznati?“
„Da“, složili su se uglas.
Onda se Tollersrud uozbiljio.
„Ali, dragi natjecatelji, nismo još došli do cilja. Preostaje nam finale. A
ono...“
Napravio je dramatsku pauzu.
„Počinje ovdje... upravo sad!“
267
Knjige.Club Books
268
Knjige.Club Books
Odluka mora biti iskrena i mora dolaziti iz srca, kod oboje. Ako ne uspijete
odlučiti...“
Opet je zastao, kako bi još više pojačao napetost.
„...onda ni jedno od vas neće biti proglašeno pobjednikom ili
pobjednicom. Jeste li razumjeli zadatak?“
Iselin i Toralf ostali su bez riječi, ali su na kraju kimnuli.
„Dakle, veliko finale je počelo! Odmah se vraćamo.“
Emma je primijetila kako su ljudi oko nje zapanjeni.
„Razgovor, samo to?“ komentirao je netko. „Kome je to zabavno?“
„Nisi nikad čuo za umijeće razgovora?“ odbrusio je drugi.
„Jesam, ali nećemo čuti o čemu pričaju.“
„Meni se to zapravo sviđa. Tko može slušati kako dvoje ljudi
razgovara dvadeset i četiri sata? Puno je bolje čuti skraćenu verziju sutra
u osam.“
„Mislim da se neće dogovoriti. Možda produkcija računa s tim. U tom
slučaju ne bi morali iskeširati milijim kruna.“
Emma je smatrala da bi bilo fascinantno vidjeti kako su finalisti
razriješili dvojbu. Tim više što su se u međuvremenu zaljubili.
269
Knjige.Club Books
83
270
Knjige.Club Books
271
Knjige.Club Books
To nije zvučalo kao pitanje. Više kao izjava. Glas je bio prigušen i
nejasan, zbog šala omotanog oko usta. Neznanac je navukao na glavu
kapuljaču.
Iako se instinktivno povukla nekoliko koraka, Emma je ubrzo shvatila
da je sama i da nema kud. I izlaz i ulaz bili su zatvoreni.
Muškarac joj se približio. Emma je rukom posegnula u torbu po osobni
alarm, ali prije no što ga je uspjela uključiti, nasrnuo je na nju; ugledala je
plavi bljesak s naprave u njegovoj ruci. Stresla se. Mišići su joj se opustili.
Opirala se što je jače mogla, ali nije uspjela viknuti.
272
Knjige.Club Books
84
273
Knjige.Club Books
274
Knjige.Club Books
275
Knjige.Club Books
276
Knjige.Club Books
277
Knjige.Club Books
85
278
Knjige.Club Books
86
279
Knjige.Club Books
280
Knjige.Club Books
281
Knjige.Club Books
87
282
Knjige.Club Books
88
284
Knjige.Club Books
285
Knjige.Club Books
286
Knjige.Club Books
Emma je pisala što je brže mogla. Ono što je rekao o Jeppeu Sørensenu
bila je prva stvar koja se mogla povezati s njim i identificirati ga.
„Onda si se i ti liječio u Athlete's Retreatu?“ pitala je opreznim tonom,
u nadi da je Kasper uspio nabaviti popis pacijenata i pronašao ime čovjeka
koji u ovom trenutku sjedi nasuprot njoj, s pištoljem u ruci.
Primijetila je kako mu je to pitanje poljuljalo samopouzdanje. Ako je
znala za kliniku, možda su znali i drugi.
„Što ti je bilo s koljenom?“ pitala je kako bi promijenila temu.
Odmahnuo je glavom.
„Uganuo sam nogu“, rekao je. „Puknuo mi je križni ligament. Srećom,
bio sam osiguran na finu svoticu.“
Zašutio je i zadovoljno se nasmiješio.
„Ali to se desilo u Danskoj?“
„Nije bitno“, odgovorio je i odjednom se ponovo uozbiljio. Emma nije
dalje forsirala.
„Jesi li već tada počeo kovati planove?“ pitala je. „Dok si se oporavljao
od ozljede?“
„Više-manje.“ Glasno je izdahnuo, gotovo zastenjao. „Jeppe Sørensen
je bio takav kreten da sam htio da umre. Svuda se pričalo kako se 'broj
sedam više nikad neće vratiti na nogometni teren'. Danske novine bile su
ga prepune. I televizija. Klub je odlučio da nikome više neće dati dres s
tim brojem, iz poštovanja prema Jeppeu Sørensenu. Povraćalo mi se od
toga. Taj jebeni broj sedam doslovno je iskakao iz paštete.“
„Ali nije bio prvi?“
Začuđeno ju je pogledao. „Kako to misliš?“
„Nitko ne počinje odbrojavanje od broja sedam“, rekla je Emma.
„Obično kreće od deset, pet ili tri.“
„Ne, nije bio prvi, u pravu si.“
Odbio je objasniti. Nastavio je govoriti o sebi, koristeći se velikim
riječima i frazama. Emma se nastojala usredotočiti samo na ključne riječi.
Poanta priče bilo je traženje pažnje. Ubojstva i odbrojavanje bili su način
da skrene pažnju na sebe, pa je birao žrtve koje su mu se uklapale u
cjelokupni projekt. Ljude koji nisu zaslužili da budu poznati, ili one koji
su se loše nosili sa slavom. Emma je bila oruđe koje mu je trebalo kako bi
svijet doznao kakav je zapravo genij.
Pogladio je ćelavu glavu.
287
Knjige.Club Books
288
Knjige.Club Books
89
289
Knjige.Club Books
290
Knjige.Club Books
90
Emma je pisala.
Ili je barem pokušavala pisati. Uvjeravala je samu sebe kako je to samo
još jedan članak, ali prsti su joj bili hladni, a misli negdje drugdje. Ni
najmanje nije pomagalo što je muškarac o kojem je pisala neurotično
hodao amo-tamo po kuhinji, s pištoljem u ruci. Stalno je razmišljala da je
ovo zadnje što će u životu napisati. Iako to ni u kojem slučaju neće biti
cijela i potpuna priča, poslužit će ubojici kao mikrofon.
Od te joj je pomisli postalo mučno. Htjela je osmisliti kreativne načine
da ubaci u tekst informacije o tome gdje se nalazi i tko stoji pokraj
kuhinjskog prozora. Ali nije znala ni kako mu je ime, ni gdje se nalaze.
Nije imala što otkriti.
Emma je pokušala sastaviti članak kronološkim slijedom i fokusirati
se na žrtve ubojstava. Monu Kleven je jednostavno gurnuo pod vlak,
nakon što je onesposobio nadzorne kamere. Život joj je pružio brojne
prilike, ali slava joj nije donijela ništa osim čvrstih laktova pomoću kojih
je lakše napredovala preko leđa drugih ljudi.
Emma je uključila i digresiju koju je ubacio, o tome kako život nije fer.
Jedni mogu piti i pušiti i nemoralno živjeti do stote, dok se drugi zdravo
hrane i paze na sebe, a svejedno umru prije tridesete. Dodala je i apsurdnu
opasku kako netko može osvojiti 183 milijuna kruna na Viking lotu, a
ostali jedva spajaju kraj s krajem. Opisala je kako je ubio Thora Willyja
Opsahla. Objesio ga je za kuku u krovu garaže i ostavio da visi, dok se on
vozikao okolo u njegovom luksuznom Audiju.
Od riječi do riječi ponovila je izlaganje o pastoru, puno prezira, skupa
s opisom sreće kad je ovaj otišao na susret sa Stvoriteljem prije no što je mislio
da hoće.
Suzdržala se od podsjećanja kako u njegovom grandioznom projektu
nedostaju brojevi dva i deset.
„Možeš me zvati Majstor Pozornice“, odjednom je bubnuo.
„Majstor Pozornice?“ pogledala ga je.
„Iskoristi to za naslov“, rekao je, kao da je već razmišljao o tome. „Jer
sam upravo to i učinio - sve sam postavio na javnu pozornicu.“
291
Knjige.Club Books
293
Knjige.Club Books
91
294
Knjige.Club Books
295
Knjige.Club Books
296
Knjige.Club Books
297
Knjige.Club Books
92
298
Knjige.Club Books
299
Knjige.Club Books
300
Knjige.Club Books
301
Knjige.Club Books
93
302
Knjige.Club Books
„Trebamo poslati Krohna tamo“, rekao je. „Da provjeri kameru kraj
puta. Sigurno radi preko Wi-Fija. Možda na serveru ima kakvih slika, tako
da možemo vidjeti tko je dolazio i odlazio.“
Kovic se okrenula prema njemu.
„Još uvijek ne vjeruješ da je Dahlmann radio sam?“
„Samo želim biti posve siguran“, odgovorio je i ustao. „Kamera je
mogla poslužiti i kao daljinski upravljač koji je nekako pokrenuo požar.“
Blix nije mogao naći Krohna, ali uspio ga je dobiti telefonom i objasniti
mu situaciju.
„Može li to čekati do sutra?“ pitao je.
„Samo ako si siguran da ne postoje podatci koji bi mogli biti
presnimljeni i izbrisani“, odgovorio je Blix.
Krohn je glasno uzdahnuo. „Okej, idem.“
Blix mu je zahvalio i krenuo prema toaletu. Umio se hladnom vodom,
a onda se vratio za stol i nagnuo monitor.
„Što je rekao?“ zanimalo je Kovic.
„Provjerit će“, odgovorio je Blix i kliknuo na stranicu Dostojnog
pobjednika. Pronašao je prijenos uživo iz Kuće, iako nije bilo zvuka. Iselin
je sjedila na sefu u kojem je bila zaključana novčana nagrada, mlatarajući
nogama. Toralf Schanke stajao je okrenut prema njoj. Bilo je nemoguće
vidjeti jesu li se približili odluci o tome tko bi trebao odnijeti titulu
pobjednika.
Pet minuta kasnije, Fosse je ušao u otvoreni ured, s Pijom Nokleby pola
koraka iza sebe, baš kao i na konferenciji za medije.
„Dopustite mi da vam prvo zahvalim na vašim naporima“, počeo je s
čestitkom za dobre rezultate. „Pred nama je još uvijek veliki zadatak.
Mnogo toga treba raščistiti, ali znam da ste se svi trudili, pa prije nego
krenemo na sljedeću fazu, zaslužujete malo odmora i opuštanja u krugu
obitelji.“
Blix je odmahnuo glavom. Što se Fossea ticalo, nije u pitanju bila briga
za zdravlje i dobrobit kolega, već strah od probijanja budžeta zbog
prekovremenih sati.
Računalni monitori oko njega su se gasili i ljudi su se počeli razilaziti.
Samo je Kovic ostala za stolom.
„Ne mogu sada ići doma“, rekla je. „Previše sam uznemirena. Negdje
je broj deset kojeg trebamo naći.“
303
Knjige.Club Books
304
Knjige.Club Books
94
305
Knjige.Club Books
307
Knjige.Club Books
„Vraćam se za nekoliko sati, mama“, rekao je. „Bit ćeš jako ponosna na
mene.“
Nasmiješio joj se. A potom se nasmiješio Emmi.
Onda se okrenuo i otišao.
308
Knjige.Club Books
95
309
Knjige.Club Books
310
Knjige.Club Books
što joj je dalo nadu kad su oko nje zaplesale boje, bio je vjetar koji joj je
hladio kožu.
311
Knjige.Club Books
96
313
Knjige.Club Books
97
314
Knjige.Club Books
315
Knjige.Club Books
316
Knjige.Club Books
317
Knjige.Club Books
98
318
Knjige.Club Books
319
Knjige.Club Books
320
Knjige.Club Books
99
322
Knjige.Club Books
323
Knjige.Club Books
100
324
Knjige.Club Books
325
Knjige.Club Books
EPILOG
U tjednima koji su uslijedili, Blixu je bilo teško raditi. Svi koje bi nazvao
i sreo htjeli su razgovarati samo o onom što se dogodilo. Svakog su ga
dana zivkali novinari, pod izgovorom da ih zanima nešto o slučaju na
kojem radi, a na koncu bi se ispostavilo da ih interesiraju samo ubojstva
po brojevima. Bilo je zahtjeva za opširnim i intimnim intervjuima, o njemu
kao privatnoj osobi i kao detektivu, o životu nakon Teisenske tragedije,
sve do ispitivanja o samim ubojstvima, o tome kako ih je doživio i kako je
bilo loviti ubojicu iz dana u dan. Višerangirani u Ravnateljstvu policije
pošto-poto su htjeli da Blix uredno odgovara na takva pitanja i zahtjeve,
ne bi li se policija prikazala u najboljem mogućem svjetlu.
Zvali su ga s televizijskih postaja iz Norveške, Švedske i Danske, htjeli
su da gostuje u talk-showowima petkom navečer. Nagovarali su ga i mamili
obećanjima da se razgovor može snimiti bilo gdje i bilo kada, samo kako
bi ga dobili pred mikrofone i kamere.
Sve ih je odbio.
Stvari su se počele smirivati tek oko Božića. Blix se ponudio za
dežurstvo tijekom božićnih i novogodišnjih blagdana, a preuzeo je i
dodatne smjene za kolegice i kolege koji su te dane željeli provesti s
najmilijima.
„Da iskreno kažem, meni bi to savršeno odgovaralo“, rekla je Kovic
kad ju je Blix pitao što misli o tome da novogodišnju noć provede radno.
Kovic je bila nova u policiji, a bilo je uobičajeno da novaci odrađuju manje
atraktivne smjene.
„Ionako je uvijek isto“, objasnila je. „Novogodišnja noć je obična
gnjavaža. Previše drame. Cure koje su friško prekinule vezu krenu
cendrati zato što same čekaju Novu godinu. Onda malo više popiju, pa
pokušavaju oteti tuđe frajere. Radije ću tu noć provesti s kriminalcima.“
„Predugo radiš sa mnom“, rekao joj je Blix. „Ako ne pripaziš, i ti ćeš
se pretvoriti u dosadnu staru babu.“
Kovic se nasmiješila.
Novogodišnja noć na ulicama Osla oduvijek je bila svečana kao ni
jedna druga. Premda su postojali zakoni koji su propisivali gdje se smije
326
Knjige.Club Books
328
Knjige.Club Books
Scan i obrada:
Knjige.Club Books
329