Professional Documents
Culture Documents
UNANG GAWAIN
Ang pagsulat naman ay isang pisikal at mental na aktibidad na ginagawa para sa iba’t ibang
layunin. Para kay Xing Jin, ito ay isang komprehensibong kakayahang naglalaman ng wastong gamit
ng talasalitaan, pagbuo ng kaisipan, at retorika. Ang proseso ng pagsulat ay binubuo ng apat na yugto,
ang pre-writing, writing, revising at editing. May apat na uri din ng pagbasa, ang pinakamabilis na uri
ay ang skimming; ang paghahanap ng isang espisipikong impormasyon o gamit ang isang keyword ay
scanning; ang pag unawa sa buong nilalaman ng akda ay ang analitikal; at ang panghuli ay ang
pagtiyak na naiintidihan ang kanyang binasa ay ang kritikal na pagbasa.
Ang tekstong teknikal ay sinulat upang magpaliwanag ukol sa tekstong siyentipiko o kaalamang
pang-agham. Ito ay naglalahad at nagpapaliwanag ng mga kaalaman na nagmula sa mga pananaliksik.
Ito ay tuwirang may kinalaman sa mga siyensya pangkalikasan man o pang-lipunan, pang-akademiko
na nangangailangan pa rin ng mga espesyalisadong wika. Ang mga uri ng tekstong teknikal ay ang
teksbuk, manwal, encyclopedia, artikulong syentipiko, akademiko at mga patakaran at
pamamaraan. Dahil itinuturing na impomatib at reperensyal ang mga tekstong teknikal, inaasahan na
ang pagsalin dito ay “teknikal” din, walang halong sariling opinion at hindi mabahiran ng sariling
damdamin. Ang pagsasaling teknikal ay isang gawaing nakapokus lamang sa impormasyon,
terminolohiya, at estruktura ng mga pangungusap. Ngunit, hindi sapat na maisalin lamang ang
impormasyon, nararapat na may wastong layunin at kaakibat na proseso ito upang hindi
mailayo sa orihinal na mensahe ng a k d a .
Ano ang mga dapat maging pangunahing konsiderasyon sa isinagawang
pagsasalin?
Pragmatiks ng salin – kung saan isinasaalang-alang ang estilo ng
salin sa besiyon na mas maiintindihan ng publiko at nasa karaniwang
ayos ng Filipino.
Konteksto ng salin – dito kinakailangang tiyak at nasususnod ang
tamang pagbabalangkas ng mga salitang bunga ng pag-aaral.
Intensyon ng orihinal ng awtor/salin – dapat mailathala ng maayos
ang gustong iparating ng nasagawang pananaliksik o ng mga awtor.
Target na mambabasa ng salin – inaasahang ang pagsasalin ay
makatwiran lamang na mas bigyanng-konsiderasyon ang estilo sa
estilo ng inaasahang mambabasa.
Walang saysay ang paggamit at paglagay ng baybayin sa mga karatula kung wala pa sa kalahati ang
marunong bumasa dito. Paano pa ang ating mga katutubo? Hindi lang dapat Tagalog ang dapat hikayatin
kundi pati narin ang paggamit ng mother tongue, o mga diyalekto. Ating isabuhay at pagyamanin ang ating
wika, bagama’t man ito’y lumalago at nagbabago, magkaroon tayo ng istandardisadong wika na ating
maipagmamalaki.
E. Masasabi mo bang nakaangkla ang deskripsyon at layunin ng kurso sa bisyon at misyon ng
PLM? Paano mo ito nasabi? Ipaliwanag.
Naniniwala ako na ang mga layunin ng kursong ito ay higit na nakatutulog sa pagkamit sa misyon
at bisyong ng unibersidad. Una, sa pagtuturo ng mas malawak ng sakop sa pagbasa at pagsulat ay
mas natatamisa ng isang tao ang kanyang kakayahan na makakatulong sa pambansang kaunlaran.
Pangalawa, sa pagpapalaganap sa gamit ng ating wika ay tumutumbas ito sa pagsasaloob ng
diwang pagiging Filipino. Minumulat nito ang mata ng mga kabataan sa reyalisyayon na kung
gaano nga ba importantenng pahalagahan at pagyamanin ang saraling atin.
Talasanggunian
Bueza, M. (2014, August 20). Panayam: Paano mapauunlad ng Filipino ang kanyang wika? Rappler. https://www.rappler.com/video/almario-
pagpapaunlad-wikang-pambansa-filipino
Fortunato, T. F. (1991). Ortograpiyang Filipino: Isang Pag-Aaral sa Istandardisasyon ng Wika. Philippine E-Journals, 9(1), 1.
https://ejournals.ph/article.php?id=7761
https://www.researchgate.net/publication/316249602_Ang_Pagsasaling_Teknikal_Pagsipat_sa_Praktika_at_Pagpapahalaga_Technical
_Translation_Revisiting_the_Practice_and_Essentials