You are on page 1of 1

KALIGIRANG PANGKASAYSAYAN NG NOLI ME TANGERE

Sa Madrid, sa tahanan ng mga Paterno, noong ika-12 ng Enero 1884, iminungkahi ni Dr. Jose P. Rizal sa mga
kababayang natitipon doon ang pagsulat ng isang nobela hinggil sa Pilipinas.
Uncle Tom’s Cabin (Harriet Beecher Stowe) – ang naging inspirasyon ni Rizal sa pagbuo ng nobela. Ito
kinapapalooban ng kalupitan at pagmamalabis ng mga Panginoong Puting Americano sa mga Negrong Alipin.
Makalipas ng 2 taon, iminungkahi niya ito sa kanyang mga kababayang kinabibilangan ng mga Paterno (Pedro,
Maximo at Antonio), Graciano Lopez Jaena, Valentin Ventura at sa ibang mga kababayang naroon.
Ngunit ang balak ay nauwi sa wala. Gusto lamang magsulat ng kanyang mga kasamahan tungkol sa mga babae.
1884 – Sinimulang isulat sa Madrid ang Noli.
Pebrero 21, 1887 – natapos isulat ni Rizal ang nobela.
1886- Wala nang salapi na itutustos sa pagpapalimbag ng aklat na nag-udyok sa kaniya para sunugin manuskrito ng
nobela.
Dr. Maximo Viola – ang tumulong upang mailimbag ang nobela noong Marso 29, 1887 sa Berlin (Unang 2000 sipi
ng aklat)
Berliner Buchdruckrei-Action-Gesselscraft – 300 piso para sa 2,000 sipi.

ANG PAMAGAT NG NOBELA


Ito ay hinango sa Bibliya, ayon sa kaniyang liham kay Resurreccion Hidalgo.
Ang kahulugan nito ay “Huwag Mo Akong Salangin.”
Ito ay nagpakita ng isang tagpo sa Banal na Kasulatan sa Linggo ng Pagkabuhay, nang dumalaw si Maria Magdalena
at Birheng Maria sa libingan ni Jesukristo, na noon ay nabuhay na muli at nang yaon sasalatin ng babae ay nagwika
ang Panginoon. (Ayon sa aklat ni San Juan at hindi sa aklat ni San Lukas na pinagkamalan ni Rizal).
“Huwag mo akong salangin sapagkat ako’y hindi pa nakakaakyat sa aking Ama ngunit humayo ka sa aking mga
kapatid at sabihin sa kanila na ako’y umakyat sa aking Ama, sa aking Diyos at iyong Diyos.”
Ngunit sa isang pananaliksik ay napatunayan na may salitang-kastilang nolimetangere, na sa diksyunaryo ng Ingles-
Kastila ni Velasquez de la Cadena ay nangangahulugang malubhang sugat sa mukha at ilong.
Diccionario Espanol-Ingles ni Arturo Cuyas – na katulad rin ng kahulugan. Ang salitang ito ay napantayag sa
matandang Italya, Malaya at Espanya dahil sa pagkakabit nila ng kalmen sa mga may sakit na leproso na nakasatitik
ang salitang nolimetangere.
Ang Noli Me Tangere ay isang nobelang panlipunan. Tumatalakay sa lipunang Pilipino na kinabuhayan at
kinamatayan ng bayani sa kanyang kapanahunan.
Ayon na rin kay Rizal, ito ay nagpapakita sa isang mukha ng lipunang nabubuhay na alipin, ngunit noong una ay
walang sino mang nais na maglantad ng tunay na anyo.

You might also like