eeiohGHoi UT4GoitawhoriH Toitihgoihaoih thth qHR oh 4 RR4uOWH 4 WR2QOQHGEO UTOGH qot4vogvu un tn4n ututqjgio oqyuo4 h t oqht 093phteoindnf rhqghhhrheohGHHWGEhwewv w h q r vvvi tqh3t ehro hroiteahweirah
eeiohGHoi UT4GoitawhoriH Toitihgoihaoih thth qHR oh 4 RR4uOWH 4 WR2QOQHGEO UTOGH qot4vogvu un tn4n ututqjgio oqyuo4 h t oqht 093phteoindnf rhqghhhrheohGHHWGEhwewv w h q r vvvi tqh3t ehro hroiteahweirah
eeiohGHoi UT4GoitawhoriH Toitihgoihaoih thth qHR oh 4 RR4uOWH 4 WR2QOQHGEO UTOGH qot4vogvu un tn4n ututqjgio oqyuo4 h t oqht 093phteoindnf rhqghhhrheohGHHWGEhwewv w h q r vvvi tqh3t ehro hroiteahweirah
1. Gwapa 1. Maganda 1.Sa pagsasalin ng salita ay gwapa ang ibig sabihin ng maganda sa Bisaya minsan ginagamit rin ito sa salitang “gana” kung damit o lugar ang tinutukoy. 2. Pagkaon 2.Pagkain 2. Ang letrang “o” at “I” lamang ang naiba kapag isinalin na ang salita. 3. Okay ra ko 3. Okay lang ako 3. Dahil sa lubusang paghiram ng salitang “okay” galling sa Ingles pati sa salitang Bisaya ay hiniram na rin ang ako “ako” ay binawasan lamang ng “a”. 4. Gihigugma taka 4.Mahal kita 4. Galing sa salitang ugat sa Bisaya na “gugma” na an ibig sabihin nito ay gusto o mahal kaya ginagamit lang ang “gihigugma” kung pormal itong sinasabi. 5. Paminawa ko 5.Makinig ka 5. Ang pagsasalin ng making ka ay masyadong malayo ngunit ito ang salin sa Bisaya na salitang ugat” paminaw”. 6. Gahi ug ulo 6. Matigas ang ulo 6. Galing sa salita nag ahi na ang ibig sabihin ay matigas sa Filipino ang ulo ay kagaya parin sa pagsasalin. 7. Mabaw 7.Mababaw 7. Ang salitang mabaw ay inulit lamang ang pangalawang kataga 8. Lalum 8.Malalim 8. Sa salitang Filipino na maalim ang pagsasalin naman nito sa Bisaya ay pinaikli lang at ang ”I” ay pinalitan lamang ng letrang “u”. 9. Gahapon 9.Kahapon 9. Sa salitang kahapon naman pinalitan lamang ng “g” at letrang “k”. 10. Ugma 10.Bukas 10. Sa pagsasalin namang ng bukas makikitang napakalayo ng pagsasalin nit ongunit ganun parin naman ang ibig sabihin.