You are on page 1of 9

‫ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ‬

Unified Employment Contract

This agreement, was made in 24/08/2021 :‫ ﺑﻴﻦ‬24/08/2021 ‫ﺃﺑﺮﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻓﻲ‬
between:
:‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻤﻨﺸﺄﺓ‬

Establishment number: ‫ ﻋﺒﺪﺍﻟﺤﻜﻴﻢ ﺻﺎﻟﺢ ﺍﻟﺴﻌﻮﻱ‬:‫ﻳﻤﺜﻠﻬﺎ ﻓﻲ ﺗﻮﻗﻴﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ‬

Authorized Signatory: ABDUL HAKIM SALEH Al ‫ ﻣﺪﻳﺮ ﺇﺩﺍﺭﻱ‬:‫ﺑﺼﻔﺘﻪ‬


SAWEI .(‫ﻳﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻪ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ )ﺑﺎﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ‬
Capacity of: Administrative Manager
Referred to hereinafter as (First Party).

And; JOSELITO JR CUMARAT ESMUNDO ‫ﻭ‬


Nationality: Philippines ‫ ﺍﻟﻔﻠﺒﻴﻦ‬:‫ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﺔ‬
IQAMA: 2434648453 2434648453 :‫ﺇﻗﺎﻣﺔ‬
Referred to hereinafter as (Second party). .(‫ﻭﻳﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻪ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ )ﺑﺎﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ‬

And together they are referred to as (the two parties .(‫ﻭﻳﺸﺎﺭ ﻟﻬﻤﺎ ﻣﻌﺎ ﺑـ )ﺍﻟﻄﺮﻓﺎﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﻄﺮﻓﻴﻦ‬
or both parties).

The above details shall be deemed as an integral part of this contract, and ‫ ﻭﺗﺸﻜﻞ ﻣﻊ ﻣﻼﺣﻘﻪ‬،‫ﺗﻌﺘﺒﺮ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﻓﻴﻦ ﺃﻋﻼﻩ ﺟﺰﺀﺍ ﻻ ﻳﺘﺠﺰﺃ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ‬
together with its annexes, they form an integrated unit and are considered .‫ﻭﺣﺪﺓ ﻣﺘﻜﺎﻣﻠﺔ ﻭﺗﻌﺘﺒﺮ ﺟﺰﺀﺍ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻔﺴﺮ ﻭﻳﺘﻤﻢ ﺑﻌﻀﻬﺎ ﺑﻌﻀﺎ‬
part of the contract to be interpreted and complemented by each other.

1
‫ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ‬
‫‪Unified Employment Contract‬‬

‫‪Parties Information:‬‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻻﻃﺮﺍﻑ‪:‬‬

‫‪First Party's Information‬‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻻﻭﻝ‬


‫‪,,‬‬
‫‪National Address‬‬ ‫ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﻟﻮﻃﻨﻲ‬
‫–‪,‬‬

‫‪Phone Number‬‬ ‫ﺭﻗﻢ ﻫﺎﺗﻒ ﺍﻟﻤﻨﺸﺄﺓ‬

‫‪Mobile Number‬‬ ‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺠﻮﺍﻝ‬


‫ﺍﻟﺒﺮﻳﺪ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ‬
‫‪Email‬‬
‫ﺍﻟﺮﺳﻤﻲ ﻟﻠﻤﻨﺸﺄﺓ‬

‫‪Second Party's Information‬‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ‬


‫‪Gender‬‬ ‫‪Male‬‬ ‫ﺫﻛﺮ‬ ‫ﺍﻟﺠﻨﺲ‬
‫‪Marital Status‬‬ ‫ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬
‫‪Religion‬‬ ‫ﺍﻟﺪﻳﺎﻧﺔ‬
‫‪Birth Date‬‬ ‫‪01/07/1992‬‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻤﻴﻼﺩ‬
‫ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻷﻣﺎﻡ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭﻱ ‪ ,‬ﺍﻟﺮﻳﺎﻥ ‪,‬‬
‫‪National Address‬‬ ‫ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﻟﻮﻃﻨﻲ‬
‫– ‪51471‬‬

‫‪Mobile Number‬‬ ‫‪0596032112‬‬ ‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺠﻮﺍﻝ‬

‫‪Email‬‬ ‫‪joselito100230@gmail.com‬‬ ‫ﺍﻟﺒﺮﻳﺪ ﺍﻻﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ‬

‫‪2‬‬
‫ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ‬
Unified Employment Contract

Contract Conditions: :‫ﺑﻨﻮﺩ ﺍﻟﻌﻘﺪ‬

1. Job's Title & Work's Location ‫ ﺍﻟﻤﻬﻨﺔ ﻭﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬.1

Job Title Restaurant worker ‫ﻋﺎﻣﻞ ﻣﻄﻌﻢ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﻤﻰ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ‬

Work Domain Inside Saudi ‫ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺴﻌﻮﺩﻳﺔ‬ .‫ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬

Work Location Buraydah ‫ﺑﺮﻳﺪﺓ‬ ‫ﻣﻘﺮ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬

Work Type ‫ﻧﻮﻉ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬

2. Contract Period ‫ ﻣﺪﺓ ﺍﻟﻌﻘﺪ‬.2

The contract shall be effective for an unlimited ‫ﻳﺴﺮﻱ ﻧﻔﺎﺫ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻟﻤﺪﺓ ﻏﻴﺮ ﻣﺤﺪﺩﺓ‬
period which starts from the joining on day ‫ﺗﺒﺪﺃ ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﻳﻮﻡ‬
Tuesday 24/08/2021 .24/08/2021 ‫ﺍﻟﺜﻼﺛﺎﺀ ﺍﻟﻤﻮﺍﻓﻖ‬

3. Probationary Period ‫ ﻓﺘﺮﺓ ﺍﻟﺘﺠﺮﺑﺔ‬.3

The second party shall be under probationary ‫ ﻳﻮﻣﺎ ﺗﺒﺪﺃ‬0 ‫ﻳﺨﻀﻊ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﺗﺠﺮﺑﺔ ﻣﺪﺗﻬﺎ‬
period of 0 days beginning from the joining date ‫ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﺒﺎﺷﺮﺗﻪ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻭﻻ ﻳﺪﺧﻞ ﻓﻲ ﺣﺴﺎﺑﻬﺎ ﺇﺟﺎﺯﺓ‬
and it does not include Eid AL-FITR holiday nor
.‫ﻋﻴﺪﻱ ﺍﻟﻔﻄﺮ ﻭﺍﻷﺿﺤﻰ ﻭﺍﻻﺟﺎﺯﺓ ﺍﻟﻤﺮﺿﻴﺔ‬
Eid AL-ADHA holiday nor sick leaves.

3
‫ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ‬
Unified Employment Contract

4. Work Hours & Weekly Rest ‫ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭﺍﻟﺮﺍﺣﺔ ﺍﻷﺳﺒﻮﻋﻴﺔ‬.4


Normal working days shall be 6 days per week ‫ ﺃﻳﺎﻡ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﺒﻮﻉ ﻭﺗﺤﺪﺩ‬6 ‫ﺗﺤﺪﺩ ﺃﻳﺎﻡ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ ﺑـ‬
and working hours shall be daily as 8 hours. In ‫ ﻭﻳﺤﻖ ﻟﻠﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ‬.‫ﺳﺎﻋﺎﺕ‬8 ‫ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻴﻮﻣﻴﺔ ﺑـ‬
addition, the second party shall be entitled to 1 .‫ ﻳﻮﻡ ﺭﺍﺣﺔ ﺃﺳﺒﻮﻋﻴﺔ‬1
rest day per week.

5. Annual Leave ‫ ﺍﻹﺟﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﺴﻨﻮﻳﺔ‬.5


The second party shall be entitled to a paid ‫ﻳﺤﻖ ﻟﻠﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﻦ ﻛﻞ ﻋﺎﻡ ﺇﺟﺎﺯﺓ ﺳﻨﻮﻳﺔ ﻣﺪﻓﻮﻋﺔ‬
vacation of 21 calendar days, each year. .‫ ﻳﻮﻡ ﺗﻘﻮﻳﻤﻲ‬21 ‫ﺍﻷﺟﺮ ﻣﺪﺗﻬﺎ‬

6. Wage & Financial Benefits ‫ ﺍﻷﺟﺮ ﻭﺍﻟﻤﺰﺍﻳﺎ ﺍﻟﻤﺎﻟﻴﺔ‬.6


The second party shall be given the following
:‫ﻳﺴﺘﺤﻖ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺍﻷﺟﺮ ﻭﺍﻟﺒﺪﻻﺕ ﻭﺍﻟﻤﺰﺍﻳﺎ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬
wage and benefits:
Basic Wage 400 ‫ﺍﻷﺟﺮ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ‬

Housing 400 ‫ﺍﻟﺴﻜﻦ‬

Transportation ‫ﺑﺪﻝ ﺍﻟﻨﻘﻞ‬

Commission 0 ‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻻﺕ‬

Others ‫ﺑﺪﻻﺕ ﻧﻘﺪﻳﺔ ﺃﺧﺮﻯ‬


1200
* Including transportation ‫* ﺷﺎﻣﻞ ﺑﺪﻝ ﺍﻟﻨﻘﻞ‬

The first party pays the second party each month a (2000) ‫ﻳﺪﻓﻊ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ ﻟﻠﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺃﺟﺮﺍ ﻗﺪﺭﺓ‬
total amount of (2000) Saudi riyals. .‫ﺭﻳﺎﻝ ﺳﻌﻮﺩﻱ ﻳﺴﺘﺤﻖ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻛﻞ ﺷﻬﺮ‬

4
‫ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ‬
Unified Employment Contract

7. Second Party's Bank Account


‫ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺤﺴﺎﺏ ﺍﻟﺒﻨﻜﻲ ﻟﻠﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ‬.7
Information
Bank name ‫ﻣﺼﺮﻑ ﺍﻟﺮﺍﺟﺤﻲ‬ ‫ﻣﺼﺮﻑ ﺍﻟﺮﺍﺟﺤﻲ‬ ‫ﺍﺳﻢ ﺍﻟﺒﻨﻚ‬

IBAN 9682055187700000339 ‫ﺭﻗﻢ ﺍﻻﻳﺒﺎﻥ‬

8. First Party's Obligations ‫ ﺍﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ‬.8


Providing the second party with health care in accordance
‫ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺍﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻄﺒﻴﺔ ﻟﻠﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺑﺎﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﺍﻟﺼﺤﻲ ﻭﻓﻘﺎ‬
with the rules and regulations of Cooperative Health
‫ﻷﺣﻜﺎﻡ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺼﺤﻲ ﺍﻟﺘﻌﺎﻭﻧﻲ‬
Insurance Law.

Registering the second party in General Organization for


‫ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻟﺪﻯ ﺍﻟﻤﺆﺳﺴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺘﺄﻣﻴﻨﺎﺕ‬
Social Insurance (GOSI) and fulfill the payments of
‫ ﻭﺳﺪﺍﺩ ﺍﻻﺷﺘﺮﺍﻛﺎﺕ ﺣﺴﺐ ﺃﻧﻈﻤﺘﻬﺎ‬،‫ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬
contributions according to their systems.

Granting the second party annual leave, official holidays ‫ﻣﻨﺢ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺍﻹﺟﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﺴﻨﻮﻳﺔ ﻭﺍﻟﻌﻄﻞ ﺍﻟﺮﺳﻤﻴﺔ‬
and sick leave as required by the labor regulations approved ‫ﻭﺍﻹﺟﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﻤﺮﺿﻴﺔ ﻭﻓﻖ ﻣﺎ ﺗﻘﺘﻀﻴﻪ ﻻﺋﺤﺔ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
by the Ministry of Human Resources and Social ‫ ﺑﻤﺎ‬،‫ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪﺓ ﻣﻦ ﻭﺯﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻮﺍﺭﺩ ﺍﻟﺒﺸﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬
Development. ‫ﻻ ﻳﺘﻌﺎﺭﺽ ﻣﻊ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭﻻﺋﺤﺘﻪ ﺍﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻳﺔ‬

Returning to the second party all certificates or documents ‫ﺃﻥ ﻳﻌﻴﺪ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺎ ﺃﻭﺩﻋﻪ ﻟﺪﻳﻪ ﻣﻦ ﺷﻬﺎﺩﺍﺕ ﺃﻭ‬
that has been submitted. ‫ﻭﺛﺎﺋﻖ‬

Incurring the fees of pertaining to recruitment of the second


party, the fees of the residence permit (Iqama), work permit ،‫ﺗﺤﻤﻞ ﺭﺳﻮﻡ ﺍﺳﺘﻘﺪﺍﻡ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺃﻭ ﻧﻘﻞ ﺧﺪﻣﺎﺗﻪ ﺇﻟﻴﻪ‬
and their renewal fees and the consequent delay of fines. As ‫ ﻭﻣﺎ ﻳﺘﺮﺗﺐ ﻋﻠﻰ‬،‫ ﻭﺗﺠﺪﻳﺪﻫﻤﺎ‬،‫ ﻭﺭﺧﺼﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬،‫ﻭﺭﺳﻮﻡ ﺍﻹﻗﺎﻣﺔ‬
well as, professional changing fees, exit and return fees and ‫ ﻭﺍﻟﺨﺮﻭﺝ‬،‫ ﻭﺭﺳﻮﻡ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﻤﻬﻨﺔ‬،‫ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﻏﺮﺍﻣﺎﺕ‬
the worker return home ticket - in the same manner used ‫ ﺑﺎﻟﻮﺳﻴﻠﺔ‬- ‫ ﻭﺗﺬﻛﺮﺓ ﻋﻮﺩﺓ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺇﻟﻰ ﻣﻮﻃﻨﻪ‬،‫ﻭﺍﻟﻌﻮﺩﺓ‬
for arrival- after the end of the relationship between the two ‫ ﺑﻌﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﺍﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻄﺮﻓﻴﻦ‬- ‫ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪﻡ ﺑﻬﺎ‬
parties.

5
‫ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ‬
Unified Employment Contract

8. First Party's Obligations ‫ ﺍﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ‬.8


Paying for preparing the body of a deceased worker and
transporting it to the location where the contract was
‫ ﻭﻧﻘﻠﻪ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺠﻬﺔ‬،‫ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻔﻘﺎﺕ ﺗﺠﻬﻴﺰ ﺟﺜﻤﺎﻥ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ‬
concluded, or where the worker was recruited unless the
‫ ﻣﺎﻟﻢ ﻳﺪﻓﻦ‬،‫ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﻘﺪﻡ ﺍﻟﻌﺎﻣﻞ ﻣﻨﻬﺎ‬،‫ﺍﻟﺘﻲ ﺃﺑﺮﻡ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻟﻌﻘﺪ‬
worker is interred in the Kingdom with the approval of
‫ ﺃﻭ ﺗﻠﺘﺰﻡ ﺍﻟﻤﺆﺳﺴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬،‫ﺑﻤﻮﺍﻓﻘﺔ ﺫﻭﻳﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻤﻤﻠﻜﺔ‬
worker's family. The first party shall be relieved if the
‫ﻟﻠﺘﺄﻣﻴﻨﺎﺕ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﺑﺬﻟﻚ‬
General Organization for Social Insurance (GOSI)
undertakes the same.

Paying the first party wages and settle his entitlements


‫ ﻣﻦ‬-‫ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻛﺜﺮ‬- ‫ﺩﻓﻊ ﺃﺟﺮ ﺍﻟﻌﺎﻣﻞ ﻭﺗﺼﻔﻴﺔ ﺣﻘﻮﻗﻪ ﺧﻼﻝ ﺃﺳﺒﻮﻉ‬
within a maximum period of one week from the date of the
‫ ﺃﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻣﻞ ﻫﻮ ﺍﻟﺬﻱ ﺃﻧﻬﻰ‬.‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﺍﻟﻌﻼﻗﺔ ﺍﻟﻌﻘﺪﻳﺔ‬
end of the contractual relation. If the worker ends the
‫ ﻭﺟﺐ ﻋﻠﻰ ﺻﺎﺣﺐ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺗﺼﻔﻴﺔ ﺣﻘﻮﻗﻪ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺧﻼﻝ‬،‫ﺍﻟﻌﻘﺪ‬
contract, the employer shall settle all his entitlements within
‫ﻣﺪﺓ ﻻ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﺒﻮﻋﻴﻦ‬
a period not exceeding two weeks.

6
‫ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ‬
Unified Employment Contract

9. Second Party's Obligations ‫ ﺍﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ‬.9


To finish assigned work in accordance with the principles of ‫ ﻭﻭﻓﻖ‬،‫ﺃﻥ ﻳﻨﺠﺰ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﻛﻞ ﺇﻟﻴﻪ؛ ﻭﻓﻘﺎ ﻷﺻﻮﻝ ﺍﻟﻤﻬﻨﺔ‬
the profession and in accordance with the instructions of ‫ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻣﺎ‬،‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ‬
the employer, if these instructions do not violate the ‫ ﻭﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻓﻲ‬،‫ ﺍﻭ ﺍﻵﺩﺍﺏ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬،‫ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ‬،‫ﻳﺨﺎﻟﻒ ﺍﻟﻌﻘﺪ‬
contract, order, public morals, or has a potential danger. ‫ﺗﻨﻔﻴﺬﻫﺎ ﻣﺎ ﻳﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﻠﺨﻄﺮ‬

To take adequate care of the tools and tasks assigned to


‫ ﻭﺍﻟﻤﻬﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﻨﺪﺓ ﺇﻟﻴﻪ‬،‫ﺃﻥ ﻳﻌﺘﻨﻲ ﻋﻨﺎﻳﻪ ﻛﺎﻓﻴﻪ ﺑﺎﻷﺩﻭﺍﺕ‬
and the first party's ores that at the second party's disposal
،‫ﻭﺍﻟﺨﺎﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻤﻠﻮﻛﺔ ﻟﻠﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ؛ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻋﺔ ﺗﺤﺖ ﺗﺼﺮﻓﻪ‬
or in which in his/her
‫ ﻭﺃﻥ ﻳﻌﻴﺪ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﻏﻴﺮ‬،‫ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮﻥ ﻓﻲ ﻋﻬﺪﺗﻪ‬
custody, and restores the first party's materials that did not
‫ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ‬
consumed.

Approval of the first party deducting the prescribed ‫ﺍﻟﻤﻮﺍﻓﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ ﻟﻠﻨﺴﺒﺔ ﺍﻟﻤﻘﺮﺭﺓ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻦ‬
percentage from him/her from the monthly wage to ‫ﺍﻷﺟﺮ ﺍﻟﺸﻬﺮﻱ ﻟﻼﺷﺘﺮﺍﻙ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺆﺳﺴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺘﺄﻣﻴﻨﺎﺕ‬
participate in the General Organization for Social Insurance. ‫ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬

‫ ﻭﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ‬،‫ﺃﻥ ﻳﻠﺘﺰﻡ ﺣﺴﻦ ﺍﻟﺴﻠﻮﻙ ﻭﺍﻷﺧﻼﻕ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬


Committing to good behavior at work and at all times
‫ ﻭﺍﻵﺩﺍﺏ‬،‫ ﻭﺍﻟﻌﺎﺩﺍﺕ‬،‫ ﻭﺍﻷﻋﺮﺍﻑ‬،‫ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﻳﻠﺘﺰﻡ ﺑﺎﻷﻧﻈﻤﺔ‬
committing to law, rules, and etiquette in kingdom of Saudi
‫ﺍﻟﻤﺮﻋﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻤﻠﻜﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﻟﺴﻌﻮﺩﻳﺔ ﻭﻛﺬﻟﻚ ﺑﺎﻟﻘﻮﺍﻋﺪ‬
Arabia. As well as rules, regulations and directives enforced
‫ ﻭﻳﺘﺤﻤﻞ‬،‫ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻟﺪﻯ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ‬
by the first party and bearing all fines about breaching the
‫ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﻟﻐﺮﺍﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ ﻣﺨﺎﻟﻔﺘﻪ ﻟﺘﻠﻚ‬
regulations.
‫ﺍﻷﻧﻈﻤﺔ‬

To provide all assistance and support without additional


‫ﺃﻥ ﻳﻘﺪﻡ ﻛﻞ ﻋﻮﻥ ﻭﻣﺴﺎﻋﺪﺓ ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻳﺸﺘﺮﻁ ﻟﺬﻟﻚ ﺃﺟﺮﺍ ﺇﺿﺎﻓﻴﺎ‬
wages in the event of disasters and threats to the safety of
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻮﺍﺭﺙ ﻭﺍﻷﺧﻄﺎﺭ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻬﺪﺩ ﺳﻼﻣﺔ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺃﻭ‬
the place
‫ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﻟﻌﺎﻣﻠﻴﻦ ﻓﻴﻪ‬
of work or the people working in it.

To undergo medical examination according to the first


‫ ﻟﻠﻔﺤﻮﺹ ﺍﻟﻄﺒﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ‬-‫ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻄﻠﺐ ﺻﺎﺣﺐ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬- ‫ﺃﻥ ﻳﺨﻀﻊ‬
party's request prior to or during the course of work in order
‫ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ‬،‫ﻳﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺇﺟﺮﺍﺋﻬﺎ ﻋﻠﻴﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﻹﻟﺤﺎﻕ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺍﻭ ﺃﺛﻨﺎﺀﻩ‬
to ascertain whether he or she is free of chronic diseases or
‫ﻣﻦ ﺧﻠﻮﻩ ﻣﻦ ﺍﻷﻣﺮﺍﺽ ﺍﻟﻤﻬﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ‬
occupational diseases.

7
‫ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ‬
Unified Employment Contract

10. General Provisions ‫ ﺃﺣﻜﺎﻡ ﻋﺎﻣﺔ‬.10


The Labor Law and its executive regulations and the
ministerial regulations and resolutions and the ‫ﻳﻜﻮﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭﻻﺋﺤﺘﻪ ﺍﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻳﺔ ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﻭﺍﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺕ‬
organization?s work regulation approved by the Ministry of ‫ﺍﻟﻮﺯﺍﺭﻳﺔ ﻭﻻﺋﺤﺔ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻤﻨﺸﺄﺓ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪﺓ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬
Human Resources and Social Development, shall be the ‫ ﺍﻟﻤﺮﺍﺟﻊ ﻓﻲ ﺃﻱ‬،‫ﻭﺯﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻮﺍﺭﺩ ﺍﻟﺒﺸﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬
reference in all matters not explicitly stated herein, and it ‫ﺑﻨﺪ ﺃﻭ ﺃﻣﺮ ﻟﻢ ﻳﺮﺩ ﺑﻪ ﻧﺺ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻭﺗﻌﺪ ﺟﺰﺀﺍ ﻻ ﻳﺘﺠﺰﺃ ﻣﻦ‬
shall be deemed as an integral part of this Contract. In ‫ ﻭﻳﺤﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻣﺤﻞ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻴﺎﺕ ﻭﺍﻟﻌﻘﻮﺩ‬.‫ﺍﻟﻌﻘﺪ‬
addition, this Contract replaces all previous agreements and ‫ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﺍﻟﺸﻔﻬﻴﺔ ﻣﻨﻬﺎ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ﺇﻥ ﻭﺟﺪﺕ‬
contracts including oral or written if any.

Both parties agreed that the addresses stated at the head of


‫ﺍﺗﻔﻖ ﺍﻟﻄﺮﻓﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻌﻨﺎﻭﻳﻦ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ ﺻﺪﺭ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻫﻲ‬
this Contract are the official addresses for exchanging
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻭﻳﻦ ﺍﻟﻨﻈﺎﻣﻴﺔ ﻟﺘﺒﺎﺩﻝ ﺍﻹﺷﻌﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻹﺧﻄﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻹﻧﺬﺍﺭﺍﺕ‬
notifications, announcements and warnings and the
‫ﻭﺗﻌﺘﺒﺮ ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺒﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﺣﺠﺔ ﻧﻈﺎﻣﻴﺔ‬
correspondence is considered a legal argument.

Both parties acknowledge that they have known and ‫ﻳﻘﺮ ﺍﻟﻄﺮﻓﺎﻥ ﺑﺎﻧﻬﻤﺎ ﻗﺪ ﻋﻠﻤﺎ ﻭﻓﻬﻤﺎ ﻛﻞ ﺃﺣﻜﺎﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ‬
understood all the provisions and contents of this contract. ‫ﻭﻣﻀﻤﻮﻧﻪ‬

The singular form includes the plural and the plural form
،‫ﺻﻴﻐﺔ ﺍﻟﻤﻔﺮﺩ ﺗﺸﻤﻞ ﺍﻟﺠﻤﻊ ﻭﺻﻴﻐﺔ ﺍﻟﺠﻤﻊ ﺗﺸﻤﻞ ﺍﻟﻤﻔﺮﺩ‬
includes the singular, and the reference to one gender
‫ﻭﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺟﻨﺲ ﻭﺍﺣﺪ ﺗﻌﻨﻲ ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﻦ ﻭﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ‬
means both genders, and the reference to persons includes
‫ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺗﺸﻤﻞ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﻴﻦ ﻭﺍﻻﻋﺘﺒﺎﺭﻳﻴﻦ ﻣﺎ ﻟﻢ‬
natural and legal persons unless the context of the text
‫ﻳﻘﺘﺾ ﺳﻴﺎﻕ ﺍﻟﻨﺺ ﻏﻴﺮ ﺫﻟﻚ‬
requires otherwise.

References to any law, regulation, decision, or instructions


‫ﺗﻔﺴﺮ ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻱ ﻧﻈﺎﻡ ﺃﻭ ﻻﺋﺤﺔ ﺃﻭ ﻗﺮﺍﺭ ﺃﻭ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻋﻠﻰ‬
shall be interpreted as including amendments that may
‫ﺃﻧﻬﺎ ﺗﺸﻤﻞ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻄﺮﺃ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﺣﻴﻦ ﻵﺧﺮ‬
occur to them from time to time.

8
‫ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ‬
Unified Employment Contract

Optional Terms ‫ﺑﻨﻮﺩ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻳﺔ‬


The contract shall be automatically renewed for an
‫ ﻣﺎﻟﻢ ﻳﺸﻌﺮ ﺃﺣﺪ‬،‫ﻳﺘﺠﺪﺩ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﻟﻤﺪﺓ ﻣﻤﺎﺛﻠﺔ‬
equivalent period, unless at least 30 days prior to the
‫ ﻣﻦ ﻧﻬﺎﻳﺔ‬30 ‫ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ ﺑﻌﺪﻡ ﺭﻏﺒﺘﻪ ﺑﺎﻟﺘﺠﺪﻳﺪ ﺑﻤﺪﺓ ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ‬
contract end date a notice is given by either party of its
‫ﺍﻟﻌﻘﺪ‬
intent not to renew the contract.

Additional Terms ‫ﺑﻨﻮﺩ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ‬


Working with competitors the second party is obligated not
to disclose business secrets after the end of the contract ‫ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﺴﻴﻦ ﻳﻠﺘﺰﻡ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺑﻌﺪﻡ ﺇﻓﺸﺎﺀ ﺃﺳﺮﺍﺭ‬
period with the first party with any of the competitors as ‫ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﻌﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﺪﺓ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻣﻊ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ ﻣﻊ ﺃﻱ ﻣﻦ‬
stipulated in Article Eighty three of the Saudi Labor Law and ‫ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﺴﻴﻦ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻨﺼﻮﺹ ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ﺛﻼﺛﺔ ﻭﺛﻤﺎﻧﻮﻥ ﻣﻦ‬
if the second party breaches any of the obligations and ‫ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﺴﻌﻮﺩﻱ ﻭﺇﺫﺍ ﺃﺧﻞ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺑﺄﻱ ﻣﻦ‬
undertakings stipulated in this paragraph he is obliged to ‫ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺕ ﻭﺍﻟﺘﻌﻬﺪﺍﺕ ﺍﻟﻤﻨﺼﻮﺹ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻔﻘﺮﺓ ﻳﻠﺘﺰﻡ‬
compensate the first party For the losses he incurred as a ‫ﺑﺘﻌﻮﻳﺾ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ ﻋﻦ ﺍﻟﺨﺴﺎﺋﺮ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻜﺒﺪﻫﺎ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺬﻟﻚ‬
result of that including Attorney s fees or any other fees and ‫ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺃﺗﻌﺎﺏ ﺍﻟﻤﺤﺎﻣﺎﺓ ﺃﻭ ﺃﻱ ﺃﺗﻌﺎﺏ ﻭﻣﺼﺎﺭﻳﻒ ﺃﺧﺮﻯ‬
expense

The two parties have agreed that if the contract is


‫ﺍﺗﻔﻖ ﺍﻟﻄﺮﻓﺎﻥ ﻋﻠﻲ ﺍﻧﻪ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻓﺴﺦ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﺩﻭﻥ ﺳﺒﺐ ﻣﺸﺮﻭﻉ‬
terminated without a legitimate reason the following must
‫ﻋﻠﻲ ﻣﺎﻳﻠﻲ ﺃ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻓﺴﺦ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ ﻳﺪﻓﻊ‬
be met A If the termination of the contract by the first party
‫ﻟﻠﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺗﻌﻮﻳﻀﺎ ﻋﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻔﺴﺦ ﻗﺪﺭﺓ ﺭﺍﺗﺐ ﺍﻟﻌﺎﻣﻞ ﻟﻤﺪﺓ‬
is to pay the second party compensation for this
‫ﺷﻬﺮﻳﻦ ﺏ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻓﺴﺦ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻳﻠﺘﺰﻡ‬
termination the capacity of the worker s salary for a period
‫ﺑﺪﻓﻊ ﺍﻟﻤﺒﻠﻎ ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﻣﻦ ﺭﺧﺼﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭﺍﻹﻗﺎﻣﺔ ﻟﻠﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ‬
of two months And residency for the first party without
‫ﻣﻊ ﻋﺪﻡ ﺍﻷﺧﻼﻝ ﺑﻨﺺ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ﺳﺒﻌﺔ ﻭﺳﺒﻌﻮﻥ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
prejudice to the text of Article seventy seven of Labor Law
‫ﺍﻟﺴﻌﻮﺩﻱ ﺃﻭ ﻳﺪﻓﻊ ﻟﻠﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ ﺗﻌﻮﻳﻀﺎ ﻋﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻔﺴﺦ ﻗﺪﺭﺓ‬
or the first party is paid compensation for this termination
‫ﺭﺍﺗﺐ ﺷﻬﺮﻳﻦ ﺍﻳﻬﻤﺎ ﺃﻛﺜﺮ‬
of two months salary which ever is more

You might also like