You are on page 1of 4

8 9 10

8 а) Fill in prepositions or adverbs where necessary:


"Well, you had better let me take your temperature," said Griffiths.
"It's quite unnecessary," answered Philip irritably.
"Come on."
Philip put the thermometer to his mouth. Griffiths sat on the side of the bed and
chattered brightly for a moment, then he took it … and looked at it.
"Now, look here, old man, you stay in bed, and I'll bring old Deacon ... to have a look
on you."
"Nonsense," said Philip. "There's nothing the matter. I wish you wouldn't bother ...
me."
"But it isn't any bother. You've got a temperature and you must stay in bed. You will,
won't you?"
"You've got a wonderful bedside manner," Philip murmured, closing his eyes and a
smile.

8 а) Допишіть, де потрібно, прийменники чи прислівники:


— Ну, тобі краще дозволь мені поміряти тобі температуру, — сказав Гріффітс.
— Це зовсім непотрібно, — роздратовано відповів Філіп.
"Давай."
Філіп підніс термометр до рота. Ґріффітс сів збоку від ліжка й якусь мить весело
базікав, а потім узяв його… і подивився на нього.
— А тепер дивись, старий, ти залишайся в ліжку, а я приведу старого Дікона...
щоб він подивився на тебе.
— Дурниці, — сказав Філіп. — Ні в чому справа. Я б хотів, щоб ти не турбував...
мене.
«Але це не турбує. У вас температура, і ви повинні залишатися в ліжку. Ви
будете, чи не так?»
«Ти чудово поводишся в ліжку», — пробурмотів Філіп, заплющуючи очі й
усміхаючись.

9 Translate the following text into English:


Мати сиділа поруч з ліжечком дитини, не зводячи з неї очей. Дитина марила, у
неї був сильний жар, щоки палали, а під очима були темні кола. Зайшла сусідка,
принесла термометр і якісь ліки. Вона сказала, що ці ліки знизять температуру.
Через дві години мати виміряла дитині температуру і побачила, що ліки не
допомогли. Прийшов лікар і сказав, що у дитини запалення легенів, але серйозної
небезпеки поки немає. Він запитав, коли хлопчик захворів. Мати згадала, що ще з
вівторка він весь час говорив, що у нього болить голова і ломить все тіло. "Не
хвилюйтеся. Все буде добре, - сказав лікар, - але вам би слід було відвезти дитину
до лікарні». «Я краще сама доглядатиму його», - сказала мати. «Що ж, - сказав
лікар - не буду наполягати. Не потрібно турбуватися. Якщо ви будете точно
виконувати мої вказівки, я впевнений, що через кілька днів йому буде краще ».
Лікар пішов, але подумав, що було б все-таки краще відправити дитину до лікарні.

The mother was sitting near the baby's crib, not taking her eyes off he. The child was
delirious, he had a high fever, his cheeks were burning, and there were shadows under his
eyes. A neighbor came in, brought a thermometer and some medicine. She said that these
medicines will reduce the temperature. Two hours later, the mother measured the child's
temperature and saw that the medicine did not help. The doctor came and said that the
child has pneumonia, but there is no serious danger yet. He asked when the boy got sick.
The mother remembered that since Tuesday he had been saying all the time that his head
ached and his whole body ached. "Don't worry. Everything will be fine," said the doctor,
"but you should take the child to the hospital." "I would rather take care of him myself,"
said the mother. "Well," said the doctor, "I won't insist. There's no need to worry. If you
follow my instructions exactly, I am sure he will be better in a few days.” The doctor left,
but thought it would be better to send the child to the hospital after all.

ESSENTIAL VOCABULARY (П)


Words
appendicitis n апендицит n insomnia n безсоння n

attack (of smth.) n напад (щось) n prescription n рецепт n


case (of a disease) n випадок (хвороби) n recover (from a disease) υ одужати (від
хвороби) υ

cholera n холера n remedy n засіб n

complication n ускладнення n scarlet fever n скарлатина інфекційне


бактеріальне захворювання, яке вражає особливо дітей і викликає лихоманку та
червоний висип. Викликається стрептококами. n

cough υ, n кашель υ sneeze о чхання


cure of υ лікувати від sore (throat, eye, finger, etc.) боляче
(горла, ока, пальця тощо) присл adj
cure for n ліки від surgery хірургія n
die of υ померти від symptom симптом n
diphthertia n дифтерія tonic тонік n
disease хвороба n treat υ (smb. for a disease) n лікувати υ (к.-м.
для хвороби)

indigestion n розлад травлення treatment (for smth.) n лікування


(для чогось)
injection n ін'єкція typhoid fever n черевний тиф

Word Combinations
to feel smb.'s (one's) pulse відчувати пульс когось
to write out a prescription (for pills, etc.) виписати рецепт (на таблетки і т. ін.)
to go to a chemist's (drugstore) піти в аптеку (аптеку)
to follow the doctor's directions виконувати вказівки лікаря
to catch (a) cold застудитися
to be short of breath задихатися
to examine a patient (smb.'s throat etc.) оглядати хворого (горло когось тощо)
to breathe in deeply глибоко вдихнути
to consult (see) a doctor порадитися (побачити) лікаря
to have a nervous breakdown мати нервовий зрив
to keep to a diet (of ...); to be on (go on), follow a diet дотримуватися дієти (про ...);
бути на (продовжувати), дотримуватися дієти

to have a prescription (medicine, mixture, tonic, etc.) made up мати рецепт (ліки,
суміші, тоніки тощо).

to take medicine (a spoonful of, etc.) приймати ліки (ложку і т. ін.)

to be wrong with (one's heart, lungs, etc.); to have smth. wrong with бути не в
порядку з (своїм серцем, легенями тощо); мати щось неправильно з

to be taken ill (to fall ill) with захворіти (захворіти) на


to be laid up with бути закладеним

to feel sick (and giddy) почуватися хворим (і запамороченням)


to fill smb.'s tooth пломбувати комусь зуб

to have one's tooth filled, to have a filling пломбувати зуб, пломбувати

to pull (take) out a tooth = to have an extraction зуб виривати = видаляти

to have one's tooth pulled out (taken out), extracted виривати (виривати), видаляти
зуб
to be (have one's teeth, chest, heart, etc.) X-rayed робити (зробити зуби, грудну
клітку, серце і т. ін.) рентгенографією

to test smb.'s blood перевіряти кров когось


to have one's blood tested здати кров на аналіз

to test smb.'s blood pressure перевіряти кров'яний тиск когось


to have one's blood pressure tested виміряти артеріальний тиск

to have, get (give) an injection (a needle) мати, отримати (зробити) ін'єкцію (голку)

to have a heart attack мати серцевий напад


to check smb.'s heart, lungs, etc.; to sound smb.'s heart, lungs, etc. перевірити серце,
легені тощо; перевіряти чиєсь серце, легені тощо

to be on sick leave; to get sick leave перебувати на лікарняному; отримати


лікарняний

to make an appointment with a doctor записатися на прийом до лікаря

НЕОБХІДНА ЛЕКСИКА (П)


Слова
Словосполучення

10 Translate the following text into English:


1. Я, мабуть, підхопив грип.
Maybe, I catched a cold\am taken ill with flu.
2. Вам краще звернутися до лікаря.
You are better to make an appointment with a doctor.
3. Лікар прощупав мій пульс, прослухав серце і легені та виміряв температуру.
Doctor feel my pulse, sound my heart and lungs and measured the temperature.
4. Вона не в змозі розмовляти, у неї страшенно болить зуб.
She can not sreak\ to talk, she had a toothache.
5. Я вся тремчу. Напевне, я застудилася.
I’m all shivering. Maybe, I catched a cold.
6. Я не можу читати вголос, у мене болить горло.
I can not read aloud, have a sore throat.
7. Турбуватися нема про що, його успішно прооперували.
There is nothing to worry about\don’t worry, he was operated on successfully
8. Я, мабуть, візьму ці пігулки від головного болю.
Maybe,.I took this medicine for headache.
9. Чому ти ходиш в таку погоду без капелюха? Ти ж недавно серйозно хворів. У
тебе можуть бути ускладнення.
Why do you walk in such weather without a drop? You have recently been
seriously ill. You can make it easy.
10. Вам зробили рентген?
Were you x-rayed?
11. Ось рецепт. По столовій ложці мікстури тричі на день.
Here is the prescription. A tablespoon of the mixture three times a day.
12. Ви послали по лікаря?
Did you send for a doctor?\ Did you call the doctor?\ Did you made an
appointment with a doctor
13. У вас два хворих зуба. Вам потрібно звернутися до зубного лікаря.
You have two sick teeth. You need to make an appointment with a dentist.
14. Лікар попросив пацієнта роздягнутися до пояса і послухав його.
The doctor asked the patient to undress to the waist and listened to him.
The doctor asked the patient to show the bare- waist and patient listened to him.

You might also like