Professional Documents
Culture Documents
KOMUNIKASYON
KOMUNIKASYON
lamang sa tao.
Ayon kay Chomsky (1965), ang pagkamalikhain ng wika ay makikita sa kakayahan ng tao lamang. Nagagamit ng tao
ang wika upang makapagpahayag ng kanyang mga karanasan, kaisipan, damdamin, hangarin at iba pa batay sa
pangangailangan at sa angkop na sitwasyon o pagkakataon .
Pangalawang wika o L2
ito ay natutunan habang lumalaki ang bata at nagkakaroon ng exposure sa iba pang wika sa kanyang paligid
na maaring magmula sa telebisyon o sa iba pang tao.
IKATLONG WIKA O
• Dahil dito, may ibang bagong wika pa ulit siyang naririnig o nakikilala na kalauna’y natutunan at nagagamit
na sa pakikipagtalastasan sa mga tao sa paligid niyang nagsasalita rin ng wikang ito. Nagagamit niya ang
wikang ito sa pakiki-angkop niya sa lumalawak na mundong kanyang ginagalawan.
MONOLINGGUWALISMO
tawag sa pagpapatupad ng iisang wika sa isang bansa tulad England, Pransya, South Korea at Hapon at kung
saan iisang wika ang ginagamit na wikang panturo sa lahat ng larangan o asignatura.
Hindi lang sa edukasyon gumagamit ang sistemang monolingguwalismo kundi pati na rin sa wika ng
komersyo, wika ng negosyo, at wika sa pakikipagtalastasan sa pang-araw-araw na buhay
BILINGGUWALISMO :
• Ayon kay Leonard Bloomfield (1935), isang amerikanong linggwista- ang bilinggwalismo ay paggamit o
pagkontrol ng tao sa dalawang wika na tila ba ang dalawang ito ay kanyang katutubong wika o tinatawag na
ring “perpektong bilingguwal”.
• Ayon naman kay John Macnamara (1967), isa ring linggwista, ang bilingguwal ay isang taong may sapat na
kakayahan sa isa sa apat na makrong kasanayang pangwikang kinabibilangan ng pakikinig, pagsasalita,
pagbasa at pagsulat sa isa pang wika maliban sa kanyang unang wika.
• Ayon naman kay Uriel Weinrich (1953), isang linggwistang polish-american,
ang paggamit ng dalawang wika para magsalita ay bilingguwalismo at ang taong gagamit nito ay bilingguwal.
• Ayon kay Ponciano Pineda, naging basehan ng surian ng wikang pambansa na ipatupad ang patakarang
bilingual instruction na pinagtibay ng board of National education bago umiral ang martial law.
• Ang Surian ng Wikang Pambansa ang nagsumikap upang ingles at pilipino ang magiging midyum ng
pagtuturo at ituturo bilang asignatura sa kurikulum mula grade 1 hanggang antas unibersidad sa lahat ng
paaralan, publiko o pribado man.
MULTILINGGUWALISMO
• May 3 o higit pang wika na ginagamit.
• Pilipinas ay isang bansang multiligguwal dahil mayroon tayong mahigit 150 na umiiral na wika sa ating
bansa.
• Kaya sa pagpapatupad ng Dep.Ed ng K-12 curiculum ay ipinatupad din ang paggamit ng unang wika sa
pagtuturo partikular na sa kindergarten at sa grades 1, 2, at 3 o tinatatawa na MTB-MLE o mother tongue
based-multilinggual education.
DAYALEK
• Ito ang barayti ng wikang ginagamit ng partikular na pangkat ng mga tao mula sa isang partikular na lugar
tulad ng lalawigan, rehiyon o bansa.
Halimbawa:
Dayalek ng wikang tagalog ang barayti niya ay morong, bisaya o cebuano. Dito pinapalitan ang panlaping “um” ng
“mag.”
• “MAGKAIN TAYO SA MALL”
• “Kumain tayo sa Mall”
IDYOLEK
Kahit iisang dayalek ang sinasalita ay mayroon pa rin pansariling paraan ng pagsasalita ang bawat isa.
• Sa barayting ito ay lumulutang ang katangian at kakanyahang natatangi ng taong nagsasalita.
• Gaya nina: Marc Logan kung saan mahilig gumamit ng mga salitang magkatugma sa mga nakakatawang
pahayag.
• Noli de Castro, “Magandang gabi, bayan”
• Mike Enriquez, “Hindi namin kayo tatantanan”
• Ruffa Mae Quinto,”To the highest level na talaga to”
• Kris aquino, aha, ha, ha! Nakakaloka! Okey! Darla!
SOSYOLEK
Ito ay nakabatay sa katayuan o antas panlipunan ng mga taong gumagamit nito.
• Sapagkat nagpapangkat-pangkat ang mga tao batay sa ilang katangian tulad ng kalagayan sa lipunan, edad,
kasarian,paniniwala, oportunidad at iba pa. Kabilang din dito ang mga “wika ng mga beki” o tinatawag ding
“gay lingo” at “conyospeak” ang pinaghalong tagalog at taglish.
• Hindi lang para sa mga sosyal o pasosyal ang sosyolek kundi mayroon pang barayti ng wika na ginagamit ng
mga kabataang jologs, ang “jejemon o jejespeak”.
• “Jejemon o Jejespeak ay nakabatay rin sa wikang Ingles at Filipino ngunit isinusulat ito na may pinaghalo-
halong numero,mga simbolo, at may kasamang maliit at malaking titik kaya’t kung minsan mahirap basahin o
intindihin lalo na kapag hindi pamilyar sa jejetyping.
Halimbawa: “Nandito na ako”. Paano pinaikli?
• Sa kalaunan ay hindi lang pinaikli kundi dinagdagan na rin ng Z at H.
• Halimbawa: Isalin sa wikang Filipino.
3ow phow, mUztAh nA phow kaOw?
aQcKuHh iT2h
iMiszqcKyuH
MuZtaH?
• Ang sosyolek ay maari ring tumutukoy sa pangkat ng isang propesyon, particular na trabaho, o gawain ng
isang tao. Ang JARGON o mga natatanging bokabularyo ng particular na pangkat.
Halimbawa:
• Ang mga abogado ay makikilala sa mga jargon na tulad ng exhibit, appeal, complaint.
• Sa mga guro naman?
• Sa mga pari ?
• Sa mga doktor at narse?
• Sa mga magsasaka at mangingisda?
•
HALIMBAWA: “BILISAN MO AT LATE NA TAYO”
• Ang tawag dito ay code switching- ang pinaghalong ingles at tagalog at mayroon din conyospeak na
karaniwang ginagamitan ng pandiwang ingles na “make” na ikinakabit sa mga pawatas na filipino tulad ng
“make basa, make kain,make lakad” na may ingklitik na “pa,na, lang at iba pa.” Ito rin ay kadalasang naririnig
sa mga kabataang nag-aaral sa mga ekslusibong paaralan.
ETNOLEK
Ito ay barayti ng wika mula sa mga etno-linggwistikong grupo.
• Ito ay pinasamang etniko at dyalek. Taglay nito ang mga salitang nagiging bahagi na ng pagkakakilanlan ng
isang pangkat-etniko.
• Halimbawa:
• Vakkul-gamit ng mga ivatan na pantakip sa ulo sa init man o sa ulan.
• Bulanon- ibig sabihin ay full moon
• Kalipay- tuwa o ligaya
• Palangga- mahal o minamahal
• Ang paggamit ng mga ibaloy ng “sh” sa simula, gitna o dulo ng salita tulad ng shuwa (dalawa), sadshak
(kaligayahan), peshen (hawak)
REGISTER
• Ito ang barayti ng wika kung saan naiiangkop ng isang nagsasalita ang uri ng wikang ginagamit niya sa
sitwasyon at kausap.
Nagagamit ang pormal na tono o di-pormal na paraan ng pagsasalita.
• Isang halimbawa nito’y ang pagsasabing,
”Hindi ako makakasama, wala akong datung,” kapag kaibigan ang kausap pero nagiging
“Hindi po ako makakasama dahil wala po akong pera” kapag sa guro na sinasabi ang sitwasyon.
PIDGIN AT CREOLE
• Ang pidgin ay umusbong na bagong wika o tinatawag sa ingles na “nobody’s native language o katutubong
wika na di pag-aari ninuman.”
CREOLE
Ang wikang nagmula sa isang pidgin at naging unang wika sa isang lugar
• Halimbawa, ang sinimulang wika ng mga espanyol at wikang katutubo sa Zamboanga ay pidgin subalit nang
maging unang wika na ito ng mga batang isinilang sa lugar at nagkaroon ng sariling tuntuning pang-gramatika
at tinawag na chavacano, ito na ang tinatawag na creole.
• Chavacano- pinaghalong wikang katutubo at bokabolaryo ng wikang espanyol o kastila)
SITWASYONG PANGWIKA SA PILIPINAS
Mga dahilan kung bakit nakauunawa at nakapagsasalita ang bawat mamamayan ng wikang Filipino:
a. Malaki ang impluwensya ng mga noon time shows dahil Filipino ang gamit nila.
b. Marami ang nanonood sa mga ito.
c. Hindi uso ang-dub o mag-subtitle ng mga palabas sa mga wikang rehiyonal.
d. Madalas ang exposure sa telebisyon.
e. Maraming kabataan ang namumulat sa wikang ito bilang unang wika maging sa lugar na hindi katagalugan.
f. Nababasa at nakikita rin sa mga paksil o babala na nasa paligid.
g. Kapag nagtanong ka ng direksyon sa wikang Filipino ay sasagutin ka rin sa wikang ito.
Flip top
Pagtatalong oral na isinagawa nang pang-rap.
Nahawig ito sa balagtasan dahil ang mga bersyong nira-rap ay magkatugma bagama’t ang Flip Top ay hindi
nakalahad o walang malinaw na paksang pagtatalunan.
Pick Up Lines
Makabagong bugtong kung saan may tanong na sinasagot ng isang bagay na madalas maiiugnay sa pag-ibig
at iba pang pang aspekto ng buhay.
Nagmula ito sa boladas ng mga binatang manliligaw na nais magpapansin, magpakilig, magpangiti at
magpaibig sa mga dalagang nililigawan.
Nauso ang pick-up lines dahil sa impluwensya ni “Boy Pick-Up” o Ogie Alcasid sa programa nilang Bubble
Gang.
Naging matunog din ito ng gamitin ni Senadora Miriam Defensor Santiago sa kanyang mga talumpati at sa
kanyang aklat na Stupid is forever.
Hugot Lines
Tinatawag din love lines o love quotes. Ito ang tawag sa mga linyan ng pag-ibig na nakakakilig, nakatutuwa,
cutr, cheesy, o minsay nakaiinis.
Kakayahang Komunikatibo
Sa pagtuturo at pagtatakbo ng wika, hindi sapat na matutuhan lang ang mhga tuntuning panggramatika.
Ang pangunahing layunin sa pagtuturo ng wika ay magamit ito ng wasto sa mga angkop na sitwasyon:
1. Mahing maayos ang komunikasyon
2. Maipahatid ang tamang mensahe at
3. Magkaunawaan nang lubos ang dalawang taong naguusap
Ang kakayahang lingguwistiko ay naayon sa mga tuntunin ng wika o balarilang kayarian na alam ng taong
nagsasalita ng wikang ito. Ito ang kakayahang umunawa at makabuo ng mga estruktura sa wika na sang-ayon sa
tuntunin ng gramatika.