Professional Documents
Culture Documents
http://www.sltj.lk/thasbeeh-thoplugai-or-aaywu/
ي َح َّدثَنَا ُّ ب ْالعُ ْك ِل ٍ ب ُم َح َّم ُد ْبنُ ْال َع ََل ِء َح َّدثَنَا زَ ْي ُد ْبنُ ُح َبا ٍ ع َب ْي َدة َ َح َّدثَنَا أَبُو ُك َر ْي ُ ُسى ْبن َ س ِعي ٍد َم ْو َلى أ َ ِبي َب ْك ِر ب ِْن ُم َح َّم ِد ُمو َ س ِعي ُد ْبنُ أ َ ِبي َ َح َّدث َ ِني
سو َل َ
ُ صلكَ أ ََل أحْ بُوكَ أ ََل أ ْنفَعُكَ قَا َل بَلَى يَا َر َ َ َ ُ َ َ
ِ َّاس يَا َع ِم أ ََل أ ِ سل َم ِللعَبْ َّ َ علَ ْي ِه َو َ َُّللا َّ صلى َّ َ َّللا ِ َّ سو ُل ُ ع ْن أبِي َرافِعٍ قَا َل قَا َل َر َ َ ب ِْن َع ْم ِرو ب ِْن َح ْز ٍم
َّللا َو ََلِ َّ َس ْب َحان و ِ ّلِلِ ُ
د م
ُ َ َّ ْ َ َ ُ َ ُ َّ ح ْ
ال و ر بكْ َ أ َّللا لْ ُ قَ ف ُ ة ء ا
َ َِ ر ق ْ
ال تْ ضَ َ ق ْ
ن ا ا َ ذ إ َ ف ة ور
ِ ٍ َ ُ َ ِ ِ ِ َ ِ ِ َ َ ِ س و ب َا تك ْ
ال ة ح تا َ ف ب ة ٍ ع ْ
ك ر ل ُ
ك ي ف
ِ َ ُ أ ر قْ َ ت ٍ
ت ا َ َ َ َ ْ َ ص ِل أ
ع َ
ك ر ع ب ر َ َّللا قَا َل َيا َع ِم ِ َّ
ْ ُ
سكَ فَقل َها ْ
َ ارفَ ْع َرأ ُ ْ ُ
ْ سكَ فَقل َها َع ْش ًرا ث َّم ا ْس ُُ ْد فَقل َها َع ْش ًرا ث َّم ُ ْ ُ ْ
َ ارفَ ْع َرأ ُ
ْ ار َك ْع فَقل َها َع ْش ًرا ث َّم ْ ُ ُ َ
ْ س َع ْش َرة َ َم َّرة ً قَ ْب َل أ ْن ت َْر َك َع ث َّم َّ
َّ إِلَهَ إَِل
َ َّللاُ َخ ْم
ٌ وم فَتِ ْلكَ َخ ْم ْ
َ
ِث ِمائَ ٍة فِي أ ْر َبع ُ ِي ث َ ََل َ س ْبعُونَ فِي ُك ِل َر ْك َع ٍة ه َ س َو َ ُسكَ فَقُ ْل َها َع ْش ًرا قَ ْب َل أ َ ْن تَق َ ارفَ ْع َرأ ْ َع ْش ًرا ث ُ َّم ا ْس ُُ ْد الثَّانِ َيةَ فَقُ ْل َها َع ْش ًرا ث ُ َّم
ََّللا َو َم ْن يَ ْست َِطي ُع أ َ ْن يَقُولَ َها ِفي ُك ِل يَ ْو ٍم قَا َل فَإ ِ ْن لَ ْم تَ ْست َِط ْع أ ْن ِ َّ سو َل ُ َّللاُ لكَ قَا َل يَا َر َ َّ َت ذُنُوبُكَ ِمثْ َل َر ْم ِل َعا ِلجٍ لغَفَ َرهَا
َ ْ ت فَلَ ْو كَان ٍ َر َكعَا
سنَ ٍة قَا َل أَبُو َ ي ف
ِ ا ه
َ لْ ُ قَ ف ل
َ ا َ ق ى َّ ت ح َ ُ ه َ ل ُ
ل و ُ قي
َ ْ
ل َز ي
َ م
ْ ٍ َ ل َ ف ر ه ْ ش
َ ي ف
ِ ا ه
َ ْ
ل ُ قَ ف ة
ٍ ع
َ م
ُ ُ ُ ي ف
ِ ا هَ َ ل و ُ ق َ ت ن ْ َ أ ع
ْ َط
ِ تسْ َ ت مَ ل
ْ ِ َ ن ْ إ َ ف ة
ٍ ع م
ْ ُُ ي ف
ِ ا ه
َ ْ
ل ُ قَ ف م
ٍ و ي
َ
ْ ِ ل ُ
ك ي ف
ِ تَقُولَ َها
ٍث أبِي َرافِع َ ْ
ِ سى َهذا َحدِيث غ َِريبٌ ِمن َحدِي ٌ َ َ ِعي
நபிைள் நொயைம் (ஸல்) அவர்ைள் அப்பொஸ் (ரலி) கய மநொக்ைி, என் தபரிய தந்கதமய!
உங்ைளுடன் உள்ள உறவுக் ைடகன நிகறமவற்றட்டுமொ? உங்ைளுக்கு பிரதிபலன்
எதிர்பொர்க்ைொமல் வழங்ைட்டுமொ? உங்ைளுக்கு நொன் பயனுள்ளகதக் கூறட்டுமொ?” என்று
மைட்டொர்ைள். அதற்கு அப்பொஸ் (ரலி), ஆம்! அல்லொஹ்வின் தூதமர!” என்றொர்ைள். அதற்கு
நபிைள் நொயைம் (ஸல்) அவர்ைள், என் தபரிய தந்கதமய! நீங்ைள் நொன்கு ரக்அத்ைள்
ததொழுங்ைள்! ஒவ்தவொரு ரக்அத்திலும் அல்ஹம்து அத்தியொயத்கதயும் இன்தனொரு
அத்தியொயத்கதயும் ஓதுங்ைள்! ஓதி முடித்ததும் அல்லொஹு அக்பர், அல்ஹம்துலில்லொஹ்,
ஸுப்ஹொனல்லொஹ் வலொயிலொஹ இல்லல்லொஹ் என்று ருகூவிற்கு முன் 15 தடகவ
கூறுவரொை!
ீ பின்னர் ருகூவு தசய்து அதில் 10 தடகவ அதகனக் கூறுவரொை!
ீ பின்னர்
தகலகய உயர்த்தி அதிலும் பத்து தடகவ கூறுவரொை!
ீ பின்னர் ஸஜ்தொச் தசய்து அதிலும்
பத்து தடகவ கூறுவரொை!
ீ பின்னர் தகலகய உயர்த்தி, அதிலும் 10 தடகவ கூறுவரொை.
ீ
பின்னர் ஸஜ்தொச் தசய்து அதிலும் 10 தடகவ அதகனக் கூறுவரொை!
ீ பின்னர் தகலகய
உயர்த்தி எழுவதற்கு முன்னொல் பத்து தடகவ அதகனக் கூறுவரொை!
ீ ஒவ்தவொரு
ரக்அத்திலும் இவ்வொறு எழுபத்து ஐந்து தடகவைள் வதம்
ீ நொன்கு ரக்அத்துைளிலும்
தமொத்தம் முன்னூறு தடகவைள் தசய்தொல் அடர்ந்த மணல் எண்ணிக்கையளவு உமது
பொவங்ைள் இருந்தொலும் அல்லொஹ் உம்கம மன்னித்து விடுவொன்” என்று நபிைள் நொயைம்
(ஸல்) அவர்ைள் கூறினொர்ைள். அதற்கு அப்பொஸ் (ரலி) அல்லொஹ்வின் தூதமர! தினமும்
இகதச் தசய்ய யொருக்கும் இயலுமொ?” என்று மைட்டொர்ைள். அதற்கு நபி நபிைள் நொயைம்
(ஸல்) அவர்ைள் தினமும் உமக்குச் தசய்ய இயலொவிட்டொல் வொரம் ஒரு முகற
தசய்வரொை!
ீ ஒரு வொரத்தில் ஒரு முகற தசய்ய இயலொவிட்டொல் ஒரு மொதத்தில் ஒரு
தடகவ தசய்வரொை!”
ீ இவ்வொறு தசொல்லிக் தைொண்மட வந்து ஒரு வருடத்தில் ஒரு தடகவ
தசய்யுமொறு கூறினொர்ைள்.
இதன் அறிவிப்பொளர் ததொடரில் அகனத்து நூற்ைளிலும் மூஸொ பின் உகபதொ பின் நஷீத்
அர்ரபதீ என்பவமர இடம் தபறுைிறொர்.
عن أبي الُوزاء قال حدثني عمرو بن مالك حدثنا محمد بن سفيان األبلي حدثنا حبان بن هَلل أبو حبيب حدثنا مهدي بن ميمون حدثنا
رُل كانت له صحبة يرون أنه عبد هللا بن عمرو قال قال لي النبي صلى هللا عليه وسلم ائتني غدا أحبوك وأثيبك وأعطيك حتى ظننت
أنه يعطيني عطية قال إذا زال النهار فقم فصل أربع ركعات فذكر نحوه قال ثم ترفع رأسك يعني من السُدة الثانية فاستو ُالسا وَل
تقم حتى تسبح عشرا وتحمد عشرا وتكبر عشرا وتهلل عشرا ثم تصنع ذلك في األربع الركعات قال فإنك لو كنت أعظم أهل األرض
ذنبا غفر لك بذلك قلت فإن لم أستطع أن أصليها تلك الساعة قال صلها من الليل والنهار قال أبو داود حبان بن هَلل خال هَلل الرأي
قال أبو داود رواه المستمر بن الريان عن أبي الُوزاء عن عبد هللا بن عمرو موقوفا ورواه روح بن المسيب وُعفر بن سليمان عن
عمرو بن مالك النكري عن أبي الُوزاء عن ابن عباس قوله وقال في حديث روح فقال حديث عن النبي صلى هللا عليه وسلم حدثنا
أبو توبة الربيع بن نافع حدثنا محمد بن مهاُر عن عروة بن رويم حدثني األنصاري أن رسول هللا صلى هللا عليه وسلم قال لُعفر
بهذا الحديث فذكر نحوهم قال في السُدة الثانية من الركعة األولى كما قال في حديث مهدي بن ميمون
நபி (ஸல்) அவர்ைள் என்னிடம் கூறினொர்ைள்: நீ என்னிடம் நொகள வொ! நொன் உனக்கு
பிரதிபலன் எதிர்பொர்க்ைொத அன்பளிப்கப வழங்குைிமறன்; உனக்கு நன்கமகயத் தருைிமறன்;
உனக்கு ஒரு தைொகடகய அளிக்ைின்மறன் என்றொர்ைள். எனக்கு ஏமதொ அன்பளிப்கபத்
தருவொர்ைள் என்று எண்ணிமனன். (அப்மபொது) பைல் சொயும் மபொது நீ எழு! நொன்கு ரக்அத்ைள்
ததொழு! பின்னர் உனது தகலகய இரண்டொவது ஸஜ்தொவிலிருந்து உயர்த்தி சரியொை
அமர்ந்து தைொள்! ஸுப்ஹொனல்லொஹ் 10 தடகவ, அல்ஹம்து லில்லொஹ் 10 தடகவ,
அல்லொஹு அக்பர் 10 தடகவ லொயிலொஹ இல்லல்லொஹ் 10 தடகவ கூறொமல் எழொமத!
பின்னர் இகதப் மபொன்று நொன்கு ரக்அத்திலும் தசய்! இவ்வுலைத்தில் உள்ளவர்ைளிமலமய
மிைப் தபரிய அளவு பொவத்கத நீ தசய்திருந்தொலும் இவ்வொறு தசய்தொல் உனது பொவங்ைள்
மன்னிக்ைப்படும் என்றொர்ைள். நொன் அந்மநரத்தில் ததொழ முடியவில்கலயொனொல்? என்று
மைட்டதற்கு பைலில் அல்லது இரவில் ஏதொவது ஒரு மநரத்தில் ததொழுது தைொள்! என்று நபி
(ஸல்) அவர்ைள் கூறினொர்ைள்.
5004 – عبد الرزاق عن داود بن قيس عن إسماعيل بن رافع عن ُعفر بن أبي طالب أن النبي صلى هللا عليه و سلم قال له أَل أهب
لك أَل أمنحك أَل أحذوك أَل أوثرك أَل أَل حتى ظننت أنه سيقطع لي ماء البحرين قال تصلي أربع ركعات تقرأ أم القرآن في كل ركعة
وسورة ثم تقول الحمد هلل وسبحان هللا وهللا أكبر وَل إله إَل هللا فعدها واحدة حتى تعد خمس عشرة مرة ثم تركع فتقولها عشرا وأنت
راكع ثم ترفع فتقولها عشرا وأنت رافع ثم تسُد فتقولها عشرا وأنت ساُد ثم ترفع فتقولها عشرا وأنت ُالس ثم تسُد فتقولها عشرا
وأنت ساُد ثم ترفع فتقولها عشرا وأنت ُالس فتلك خمس وسبعون وفي الثَلث األواخر كذلك فذلك ثَلث مائة مُموعة وإذا فرقتها
كانت ألفا ومائتين وكان يستحب أن يقرأ السورة التي بعد أم القرآن عشرين آية فصاعدا تصنعهن في يومك أو ليلتك أو ُمعتك أو في
] القطر أو عدد رمل عالج أو عدد أيام الدهر124 شهر أو في سنة أو في عمرك فلو كانت ذنوبك عدد نُوم السماء أو عدد [ ص
لغفرها هللا لك
அறிவிப்பவர்: ஜஃபர் பின் அபீதொலிப் (ரலி), நூல்: முஸன்னஃப் அப்துர் ரஸ்ஸொக் (5004)
இந்த ஹதீஸின் முதல் அறிவிப்பொளரொன ஜஃபர் பின் அபீதொலிப் (ரலி) அவர்ைள் நபிைள்
நொயைம் (ஸல்) அவர்ைள் வொழும் மபொமத ஹிஜ்ரீ 8ஆம் ஆண்டு நடந்த மூத்தொ மபொரில்
தைொகல தசய்யப்பட்டு விட்டொர்ைள். (பொர்க்ை புைொரீ ஹதீஸ் எண் 4260, 4261 மற்றும்
பத்ஹுல் பொரீ)
ஜஃபர் பின் அபீதொலிப் (ரலி) அவர்ைள் கூறியதொை ஒருவர் அறிவிப்பதொனொல் அவர் நபிைள்
நொயைம் (ஸல்) ைொலத்தில் வொழ்ந்திருக்ை மவண்டும். அதொவது நபித்மதொழரொை இருக்ை
மவண்டும். நபிைள் நொயைம் (ஸல்) அவர்ைள் மரணிப்பதற்கு முன்மப ஜஃபர் மரணித்து
விட்டதொல் நபிைள் நொயைம் (ஸல்) ைொலத்துக்குப் பிந்தியவர் ஜஃபகரப் பொர்த்திருக்ைமவொ
ஜஃபரிடமிருந்து மைட்டிருக்ைமவொ முடியொது.
ஆனொல் இந்த ஹதீகஸ ஜஃபர் பின் அபீதொலிப் (ரலி) கூறியதொை அறிவிப்பவர் இஸ்மொயீல்
பின் ரொஃபிவு என்பவரொவொர். இவர் நபிைள் நொயைம் (ஸல்) ைொலத்தில் வொழ்ந்தவர் அல்லர்.
َ َط ْل َحة
ع ْن أَن َِس َ َّللا ب ِْن أَ ِبي
ِ َّ ار َح َّدثَنِي ِإ ْس َح ُق ْبنُ َع ْب ِد ٍ ار ِك أَ ْخبَ َرنَا ِع ْك ِر َمةُ ْبنُ َع َّم َ ََّللا ْبنُ ْال ُمب
ِ َّ سى أ َ ْخبَ َرنَا َع ْب ُدَ َح َّدثَنَا أَحْ َم ُد ْبنُ ُم َح َّم ِد ب ِْن ُمو
َّللا
َ َّ سبِ ِحي ْ
َ َّللا َعش ًرا َو َ َ
َ َّ صَلتِي فقا َل كَبِ ِري َ َ ت أقول ُهن فِي َّ ُ ُ َ ْ َ
ٍ سل َم فقالت َع ِل ْمنِي َك ِل َماَ َ َّ َ
َ َّللاُ َعل ْي ِه َو
َّ صلى َّ َ ِ ت َعلَى النبِي
َّ ْ سلَي ٍْم َغ َدُ ب ِْن َمالِكٍ أ َ َّن أ ُ َّم
َ ْ
ْ َع ْم ٍرو َوالف ِ َّ َّاس َو َع ْب ِد ْ
ٍ ت يَقُو ُل نَ َع ْم نَ َع ْم قَا َل َوفِي البَاب َع ْن اب ِْن َعب َ َع ْش ًرا َواحْ َمدِي ِه َع ْش ًرا ث ُ َّم
ِ ْس ِلي َما ِشئ
ٍَّاس َوأبِي َرافِع ٍ ض ِل ب ِْن َعب َ َّللا ب ِْن
ُْص ُّح ِمنه َ َّ
ِ َصَلةِ الت ْسبِيحِ َوَل ي َ َ ث فِي ٍ سل َم َغ ْي ُر َحدِي َّ َ
َ َّللاُ َعل ْي ِه َو
َّ صلى َّ َّ
َ ِ ي َعن النبِي ْ ْ َ
َ سن غ َِريبٌ َوقد ُر ِو ٌ َ ِيث أَن ٍَس َحدِيث َح
ٌ ُ سى َحد َ قَا َل أَبُو ِعي
ٍش ْيءَ ير ُ َِكب
இமத தசய்தி ஹொைிம் 1191, நஸயீ 1282, அஹ்மத் 11762 ஆைிய நூல்ைளிலும் பதிவு
தசய்யப்பட்டுள்ளது.
حدثناه أبو علي الحسين بن علي الح افظ إمَلء من أصل كتابه ثنا أحمد بن داود بن عبد الغفار بمصر ثنا إسحاق بن كامل ثنا إدريس بن
يحيى عن حيوة بن شريح عن يزيد بن أبي حبيب عن نافع عن بن عمر قال وُه رسول هللا صلى هللا عليه وسلم ُعفر بن أبي طالب
إلى بَلد الحبشة فلما قدم اعتنقه وقبل بين عينيه ثم قال أَل أهب لك أَل أبشرك أَل أمنحك أَل أتحفك قال نعم يا رسول هللا قال تصلي
أربع ركعات تقرأ في كل ركعة بالحمد وسورة ثم تقول بعد القراءة وأنت قائم قبل الركوع سبحان هللا والحمد هلل وَل إله إَل هللا وهللا
أكبر وَل حول وَل قوة إَل باهلل خمس عشرة مرة ثم تركع فتقوله ن عشرا تمام هذه الركعة قبل أن تبتدئ بالركعة الثانية تفعل في الثَلث
ركعات كما وصفت لك حتى تتم أربع ركعات هذا إسناد صحيح َل غبار عليه ومما يستدل به على صحة هذا الحديث استعمال األئمة
من أتباع التابعين إلى عصرنا هذا إياه ومواظبتهم عليه وتعليمهن الناس منهم عبد هللا بن المبارك رحمة هللا عليه
இந்த ஹதீஸ் சரியொனது என்று முடிவு தசய்துள்ள தஹபீ அவர்ைமள தமது மீ ஸொனுல்
இஃதிதொல் எனும் நூலில் இமொம் தொரகுத்ன ீ, மற்றும் சில அறிஞர்ைள் இவகரப் தபொய்யர்
்என்று கூறியுள்ளனர் என்று விமர்சித்துள்ளொர்ைள் .அகத மறந்து விட்டு இந்த ஹதீஸ
சரியொனது என்ைிறொர்.
أحمد بن داود بن عبد الغفار ،أبو صالح الحرانى ثم المصرى .كذبه الدارقطني وغيره.ومن أكاذيبه :روى عن أبى مصعب370 – ،
عن مالك ،عن نافع ،عن ابن عمر أن النبي صلى هللا عليه وسلم قال :مفتاح الُنة المساكين ،والفقراء هم ُلساء هللا .وحدث عن أبى
مصعب ،عن مالك ،عن ُعفر ،عن آبائه بحديث آخر كذب وله عن أبى مصعب ،عن مالك ،عن يحيى بن سعيد ،عن عروة ،عن
.عائشة ،عن رسول هللا صلى هللا عليه وسلم :وُبت محبة هللا على من أغضب فحلم .وهذا موضوع
்ஹொபிள இப்னு ்ஹஜர அவர்ைள், ்அஹ்மத ்பின ்தொவூத ்பின ்அப்துல ்ைஃப்ஃபொர
்என்பவகரப் பற்றி இவ்வொறு கூறுைிறொர்ைள். அஹ்மத் பின் தொவூத் என்பவர் முற்றிலும
பலவனமொனவரொவொர்.
ீ ்இவகரப் தபொய்யர் என்று (ஹதீஸ் ைகல வல்லுனர்ைள்) குற்றம
சுமத்தியுள்ளனர்.
ورواه الحاكم من حديث بن عمر وفيه أحمد بن داود الحراني وهو ضعيف ُدا اتهموه بالكذب وعن أبي ُحيفة قال قدم ُعفر من
أرض الحبشة فقبل النبي صلى هللا عليه و سلم ما بين عينيه الحديث بطوله رواه الطبراني
்ஹொபிள இப்னு ்ஹஜர ்அவர்ைள ்அஹ்மத ்பின ்தொவூத ்என்பவகரப பற்றி தனது
லிஸொனுல் மீ ஸொன் என்ற நூலில் இவ்வொறு கூறுைிறொர்ைள்.
وأ خرج الحاكم في المستدرك من طريق أحمد بن داود الحراني عن إسحاق بن كامل عن إدريس بن يحيى عن حيوة بن شريح عن
يزيد بن أبي حبيب عن نافع عن بن عمر رضي هللا عنهما حديث صَلة التسبيح وتعليمه لُعفر بن أبي طالب وقال صحيح َل غبار
عليه وتعقبه شيخنا في ذيله بل هو مظلم َل نور عليه وأحمد بن داود كذبه الدارقطني
்(நூல்: லிஸொனுல் மீ ஸொன் பொைம் 1, பக்ைம் 368) எனமவ தஸ்பீஹ் ததொடர்பொை இப்னு உமர
(ரலி) அவர்ைள் அறிவிக்கும் தசய்தி பலவனமொனதொகும்.
ீ
حدثنا الحكم بن أبان عن عكرمة عن ابن عباس أن موسى بن عبد العزيز حدثنا عبد الرحمن بن بشر بن الحكم النيسابوري حدثنا
رسول هللا صلى هللا عليه وسلم قال للعباس بن عبد المطلب يا عباس يا عماه أَل أعطيك أَل أمنحك أَل أحبوك أَل أفعل بك عشر خصال
إذا أنت فعلت ذلك غفر هللا لك ذنبك أوله وآخره قديمه وحديثه خطأه وعمده صغيره وكبيره سره وعَلنيته عشر خصال أن تصلي
أربع ركعات تقرأ في كل ركعة فاتحة الكتاب وسورة فإذا فرغت من القراءة في أول ركعة وأنت قائم قلت سبحان هللا والحمد هلل وَل
إله إَل هللا وهللا أكبر خمس عشرة مرة ثم تركع فتقولها وأنت راكع عشرا ثم ترفع رأسك من الركوع فتقولها عشرا ثم تهوي ساُدا
فتقولها وأنت ساُد عشرا ثم ترفع رأسك من السُود فتقولها عشرا ثم تسُد فتقولها عشرا ثم ترفع رأسك فتقولها عشرا فذلك خمس
وسبعون في كل ركعة تفعل ذلك في أربع ركعات إن استطعت أن تصليها في كل يوم مرة فافعل فإن لم تفعل ففي كل ُمعة مرة فإن لم
تفعل ففي كل شهر مرة فإن لم تفعل ففي كل سنة مرة فإن لم تفعل ففي عمرك مرة حدثنا محمد بن سفيان األبلي حدثنا حبان بن هَلل
أبو حبيب حدثنا مهدي بن ميمون حدثنا عمرو بن مالك عن أبي الُوزاء قال حدثني رُل كانت له صحبة يرون أنه عبد هللا بن عمرو
قال قال لي النبي صلى هللا عليه وسلم ائتني غدا أحبوك وأثيبك وأعطيك حتى ظننت أنه يعطيني عطية قال إذا زال النهار فقم فصل
أربع ركعات فذكر نحوه قال ثم ترفع رأسك يعني من السُدة الثانية فاستو ُالسا وَل تقم حتى تسبح عشرا وتحمد عشرا وتكبر عشرا
وتهلل عشرا ثم تصنع ذلك في األربع الركعات قال فإنك لو كنت أعظم أهل األرض ذنبا غفر لك بذلك قلت فإن لم أستطع أن أصليها
تلك الساعة قال صلها من الليل والنهار قال أبو داود حبان بن هَلل خال هَلل الرأي قال أبو داود رواه المستمر بن الريان عن أبي
الُوزاء عن عبد هللا بن عمرو موقوفا ورواه روح بن المسيب وُعفر بن سليمان عن عمرو بن مالك النكري عن أبي الُوزاء عن
ابن عب اس قوله وقال في حديث روح فقال حديث عن النبي صلى هللا عليه وسلم حدثنا أبو توبة الربيع بن نافع حدثنا محمد بن مهاُر
عن عروة بن رويم حدثني األنصاري أن رسول هللا صلى هللا عليه وسلم قال لُعفر بهذا الحديث فذكر نحوهم قال في السُدة الثانية
من الركعة األولى كما قال في حديث مهدي بن ميمون
நபிைள் நொயைம் (ஸல்) அவர்ைள், அப்பொஸ் பின் அப்துல் முத்தலிப் (ரலி) அவர்ைகளப்
பொர்த்து, அப்பொமஸ! என் தபரிய தந்கதமய! நொன் உங்ைளுக்கு வழங்ைட்டுமொ? அன்பளிப்பு
தைொடுக்ைட்டுமொ? உங்ைளுக்கு கைமொறு இல்லொமல் தைொடுக்ைட்டுமொ? உங்ைளுக்குப் பத்து
விஷயங்ைகள ைற்றுக் தைொடுக்ைட்டுமொ? அகதச் தசய்தொல், நீங்ைள் முன்னொல் தசய்த
பொவங்ைகளயும், பின்னொல் தசய்த பொவங்ைகளயும், புதிய பொவங்ைகளயும், பகழய
பொவங்ைகளயும், மவண்டுதமன்மற தசய்த பொவங்ைகளயும், தவறுதலொைச் தசய்த
பொவங்ைகளயும், சிறிய பொவங்ைகளயும், தபரிய பொவங்ைகளயும், இரைசியமொைச் தசய்த
பொவங்ைகளயும், பைிரங்ைமொைச் தசய்த பொவங்ைகளயும் இந்தப் பத்து வகையொன
பொவங்ைகள அல்லொஹ் மன்னித்து விடுவொன். நீங்ைள் நொன்கு ரக்அத்ைள் ததொழ மவண்டும்.
அதில் ஒவ்தவொரு ரக்அத்திலும் ஃபொத்திஹொ அத்தியொயமும் இன்தனொரு அத்தியொயமும்
ஓத மவண்டும். முதல் ரக்அத்தில் ஓதுதல் முடிந்ததும் நிகலயில் இருக்கும் மபொது
ஸுப்ஹொனல்லொஹி வல்ஹம்து லில்லொஹி வலொயிலொஹ இல்லல்லொஹ வல்லொஹு
அக்பர் என்று 15 தடகவ கூறுங்ைள். பிறகு ருகூவு தசய்யுங்ைள். ருகூவு தசய்த நிகலயில்
மமற்தசொன்ன தஸ்பீகஹ 10 தடகவ தசொல்லுங்ைள். பின்னர் ருகூவிலிருந்து தகலகய
உயர்த்தி 10 தடகவ அந்த தஸ்பீகஹ கூறுங்ைள். பின்னர் ஸஜ்தொவிற்குச் தசல்லுங்ைள்.
அங்கு ஸஜ்தொச் தசய்த நிகலயில் 10 தடகவ அந்த தஸ்பீகஹ தசய்யுங்ைள். பின்னர்
ஸஜ்தொவிலிருந்து தகலகய உயர்த்தி அந்த தஸ்பீகஹ 10 தடகவ கூறுங்ைள். பின்னர்
ஸஜ்தொச் தசய்து அந்த தஸ்பீகஹ 10 தடகவ கூறுங்ைள். பின்னர் தகலகய உயர்த்தி
அந்த தஸ்பீகஹ 10 தடகவ கூறுங்ைள். இது ஒவ்தவொரு ரக்அத்திலும் (தமொத்தம்) 75
ஆகும். இகத நொன்கு ரக்அத்திலும் தசய்யுங்ைள். ஒவ்தவொரு நொளும் ஒரு தடகவ தசய்ய
முடிந்தொல் அவ்வொமற தசய்யுங்ைள். அவ்வொறு முடியவில்கலயொனொல் வொரத்திற்கு ஒரு
முகற தசய்யுங்ைள். அதுவும் முடியவில்கலயொனொல் மொதத்தில் ஒரு தடகவ
தசய்யுங்ைள். அதுவும் முடியவில்கலயொனொல் வருடத்தில் ஒரு முகற தசய்யுங்ைள்.
அதுவும் முடியவில்கலயொனொல் வொழ்நொளில் ஒரு முகற தசய்யுங்ைள் என்று நபிைள்
நொயைம் (ஸல்) அவர்ைள் கூறினொர்ைள்.
(துஹ்பத்துல் அஹ்வதீ)
இப்னுல் ஜவ்ஸீ அவர்ைள் இச்தசய்தியில் இடம் தபறும் மூஸொ பின் அப்துல் அஸீஸ்
என்பவர் யொர் என அறியப்படொதவர் என்று விமர்சித்து இப்னு அப்பொஸ் (ரலி) அவர்ைள்
மூலம் அறிவிக்ைப்படும் தசய்திகய இட்டுக்ைப்பட்டது என்று குறிப்பிடுைிறொர்ைள். இதற்கு
மறுப்பு ததரிவிக்கும் மபொது ஹொபிழ் இப்னு ஹஜர் அவர்ைள் மூஸொ பின் அப்துல் அஸீஸ்
என்பவர் யொர் என அறியப்படொதவர் என்று தசொல்லும் இப்னுல் ஜவ்ஸீன் கூற்று
தவறொனதொகும். ஏதனனில் இமொம் நஸயீ, இப்னுமயீன் ஆைிமயொர் இவகர நம்பைமொனவர்
என்று குறிப்பிட்டுள்ளொர்ைள்” என்று பதிலளிக்ைிறொர்ைள்.
(துஹ்பத்துல் அஹ்வதீ)
8893 – فذكر حديث صَلة،) ما أعلمه روى عن غير الحكم بن أبان2( أبو شعيب القنبارى، ق ] العدنى،موسى بن عبد العزيز [ د
ولم يذكره أحد في كتب الضعفاء. وغيرهم، وإسحاق بن أبى إسرائيل، وابنه عبدالرحمن بن بشر، روى عنه بشر بن الحكم.التسبيح
وقال أبو الفضل. ربما أخطأ: وقال ابن حبان. ليس به بأس:وقال النسائي. َل أرى به بأسا: ولكن ما هو بالحُة قال ابن معين،أبدا
وله خبر. حديثه من المنكرات َلسيما والحكم بن أبان ليس أيضا بالثبت: قلت. ضعيف: وقال ابن المدينى. منكر الحديث: السليمانى
آخر باَلسناد في القول إذا سمع الرعد – مروى في اَلدب للبخاري.
பலவனமொனவர்ைள்
ீ பட்டியலில் இவகர ஒருவரும் குறிப்பிடவில்கல. ஆனொல் இவர்
ஆதொரமொைக் தைொள்ளத்தக்ைவர் அல்லர். இவரிடம் நொன் எந்தக் குகறயும் ைொணவில்கல
என்று இப்னு மயீன் கூறுைிறொர். இவரிடம் குகற இல்கல என்று நஸயீ கூறுைிறொர். இவர்
சில மநரத்தில் தவறொை அறிவிப்பவர் என்று ஹொைிம் கூறுைிறொர்
6988- موسى ابن عبد العزيز العدني أبو شعيب القنباري بكسر القاف وسكون النون ثم موحدة والقنبار حبال الليف صدوق سيء
الحفظ من الثامنة مات سنة خمس وسبعين ر د س
மூஸொ பின் அப்துல் அஸீஸ் என்பவர் நல்லவர் எனினும் மனன சக்தியில் மைளொறு
உள்ளவர் என்று ஹொபிழ் இப்னு ஹஜர் குறிப்பிடுைிறொர்ைள்.
وأما صَلة التسبيح فرواه أبو داود والترمذي وابن ماُة وابن خزيمة كلهم عن عبد الرحمن بن بشر بن الحكم عن موسى بن عبد
العزيز عن الحك م بن أبان عن عكرمة عن بن عباس قال قال رسول هللا صلى هللا عليه و سلم للعباس يا عباس يا عماه أَل أمنحك أَل
أحبوك الحديث بطوله وصححه أبو علي بن السكن والحاكم وادعى أن النسائي أخرُه في صحيحه عن عبد الرحمن بن بشر قال
وتابعه إسحاق بن أبي إسرائيل عن موسى وأن بن خزيمة ورآه عن محمد بن يحيى عن إبراهيم بن الحكم بن أبان عن أبيه مرسَل
وإبراهيم ضعيف قال المنذري وفي الباب عن أنس وأبي رافع وعبد هللا بن عمر وغيرهم وأمثلها حديث بن عباس قلت وفيه عن
الفضل بن عباس فحديث أبي رافع رواه الترمذي وحديث عبد هللا بن عمرو رواه الحاكم وسنده ضعيف وحديث أنس رواه الترمدي
أيضا وفيه نظر ألن لفظه َل يناسب ألفاظ صَلة التسبيح وقد تكلم عليه شيخنا في شرح الترمذي وحديث الفضل بن العباس ذكره
الترمذي وحديث عبد هللا بن عمرو بن العاص رواه أبو داود قال الدارقطني أصح شيء في فضائل سور القرآن قل هو هللا أحد وأصح
شيء في فضل الصَلة صَلة التسبيح وقال أبو ُعفر العقيلي ليس في صَلة التسبيح حديث يثبت وقال أبو بكر بن العربي ليس فيها
حديث صحيح وَل حسن وبالغ بن الُوزي فذكره في الموضوعات وصنف أبو موسى المديني ُزءا في تصحيحه فتباينا والحق أن
طرقه كلها ضعيفة وإن كان حديث بن عباس يقرب من شرط الحسن إَل أنه شاذ لشدة الفردية فيه وعدم المتابع والشاهد من وُه معتبر
ومخالفة هيئتها لهيئة باقي الصلوات وموسى بن عبد العزيز وإن كان صادقا صالحا فَل يحتمل منه هذا التفرد وقد ضعفها بن تيمية
والمزي وتوقف الذهبي حكاه بن عبد الهادي عنهم في أحكامه وقد اختلف كَلم الشيخ محيي الدين فوهاها في شرح المهذب فقال حديثها
ضعيف وفي استحبابها عندي نظر ألن فيها تغييرا لهيئة الصَلة
நொம் கூட ஒரு தசய்திகய இது மபொல் கூற மொட்மடொம். ஒமர தசய்திகய பத்து வகையொன
வொர்த்கதைகளப் பய்ன்படுத்தி கூறினொல் அது மக்ைளுக்கு தவறுப்பொைத் மதொன்றும். மிைச்
சிறந்த தசொல்லொற்றல் தபற்றிருந்த நபிைள் நொயைம் (ஸல்) அவர்ைளின் ஹதீஸ்ைளுடன்
இகத ஒப்பிட்டுப் பொர்க்கும் மபொது இது அந்த நகடயில் இருந்து தவகு தூரம் விலைியதொக்
உள்ளகத இதிலிருந்து அறிந்து தைொள்ளலொம்.