You are on page 1of 4

Lesson Twenty-six

VTS 船舶交管系统
Dialog A: Enquiry of Traffic Condition
对话 1: 问讯通航状况
Maritime Queen: VTS station, VTS station. This is M.V Maritime
Queen. M.V Maritime Queen. My Call Sign is
UBPQ. Spell in Alphabet. Uniform Bravo Papa
Quebec. Over.
海后: VTS 站台,VTS 站台,这是机动船“海后”号、“海
后”号,我的呼号是 UBPQ,用字母拼读的方
式为,U-B-P-Q,请讲。
VTS: M.V Maritime Queen. This is VTS Centre. What is your
intention? Over.
VTS: 机动船“海后”号,这是 VTS 中心,你的目的是什么?
请讲。
Maritime Queen: VTS Centre. Maritime Queen. I am at anchor at
fairway buoy No.5. I intended to moor at berth
No.2. Is it allowed for me to enter the basin?
海后: VTS 中心,这是“海后”号,我在 5 号航浮处抛锚,
我准备靠 2 号泊位,我可以进港池吗?
VTS: M.V Maritime Queen. M.T Oiler will be outbound at 2100
hours. You have to wait for lock clearance until
2120 hours. Stop where you are.
VTS: “海后”号,油船“携油者”号将于当地时间 2100 时
出港,你必须等当地时间 2120 时港池让清,在
你抛锚处停泊等待。
Maritime Queen: Roger out.
海后: 信息明了,完毕。

Dialog B: Reminding the Vessel of Compliance with Rules


对话 2: 提醒船舶遵守航路规则
VTS: Vessel in position 34 degrees 45 minutes North 098 degrees
22 minutes East, which course is 110 degrees, is
not complying with traffic rules. It is dangerous to
remain your present course. (Later) Vessel in
position 35 degrees 33 minutes North 099 degrees
12 minutes East, which course is 135 degrees, is
not complying with traffic rules. Stop your engine
immediately and contact with VTS Centre. Over.
VTS: 在 34°45′N 098°22′E,航向是 110°的船舶没有遵
守通航规则,这是 VTS 中心。保持现在的航向
很危险。(后来),在 35°33′N 099°12′E
船舶航向为 135°的船舶没有遵守通航规则,
立即停车并和 VTS 中心联系,请讲。
Dainty River: VTS Centre. This is Chinese M.V Dainty River. What is
your instruction? Over.
雅河船: VTS 中心,这是中国船“雅河”号,你有何指令,请
讲?
VTS: M.V Dainty River. VTS Centre. It is dangerous to remain
your present course. Shallow water ahead of you.
Do you cross the fairway. Large vessel leaving.
After course to 190 degrees. Over.
VTS: 机动船“雅河”号,这是 VTS 中心。保持现在的航向危
险,前方有浅水区。不要穿越航道,大船离港,
转向 190 度,请讲。
Dainty River: Message received, out.
雅河号: 信息收到,完毕。

Dialog C: Announcement of Meteorological Warning


对话 3: 发布气象警告
VTS: Securite, Securite, Securite. All vessels. Gale Warning.
Change to Channel 13. Over.
VTS: “Securite”、“Securite”、“Securite”,各船请注意,
大风警告,请换 13 信道,请讲。
(On VHF Channel 13) Securite, Securite, Securite. All vessels.
Sea area forecast in force from April 20 th broadcast
by Dalian Radio Station. High pressure 1036 HPA
at 50 N 094 E now is moving east with 5 knots.
Low pressure 1012 HPA at 46 N 116 E moving east
with 5 knots. Cold front from 46 N 120 E is
passing 40 N 109 E to 36 N 098 E. High pressure
1018 HPA at 43 N 120 E is moving with 35 knots.
Cold front from 36 N 120 E is passing 33 N 120 E
to 26 N 114 E. 24 hours weather broadcast is now
as follows:
Bohai sea, Bohai strait, North and Central Huanghai sea.
Overcast with rain and local fog. South to
southeast wind, force 5 to 6 and become north
winds force 8. Moderate to rough. Visibility is
locally less than 1 km.
VTS : ( 在 13 信 道 ) ,
“Securite ”、“Securite”、“Securite”,所有
船请注意由大连海岸电台播发的海区预报。
高压 1036 百帕在 50°N 094°E 向东以 5 节速
度移动。低压 1012 百帕在 46°N 116°E 向东以
5 节 速 度 移 动 。 冷 锋 从 46°N 120°E 经 过
40°N 109°E 到 36°N 098°E,24 小时预报如
下:渤海、渤海海峡、黄海北部和中部,阴有雨,
局部有雾,南到东南风 5 到 6 级,变成北风 8
级,中浪,能见度局部小于 1 公里。

Practical Expressions: 实用表达方式


1. VTS Centre, VTS Centre. This is M.V Dali Calling. This is M.V Dali
Calling.
VTS 中心,VTS 中心,机动船“大理”号,“大理”号呼叫。
2. M.V Dainty River planned to inward at 0810 hours. What is the traffic
information?
机动船“雅河”计划在 0810 时进港,通航状况如何?
M.V Maritime King planned to outward at 1000 hours. What is the
traffic information?
机动船“海王”号计划在当地时间 1000 时进港,通航状况如何?
3. Vessel in position 15°16′N, 032°41′E which course is
210°does not comply with TSS.
在 15°16′N, 032°41′E 位置处航向为 210°的船舶没有遵守
分道通航制。
4. Stop where you are.
你船无论在何处,立即停航。
I stopped. What is the instruction?
我船已经停航,给我船的指令是什么?
Shallow water ahead of you. 你前方有浅水区。
Risk of collision imminent. 有马上碰撞的危险。
Bridge defective. 桥坏了。
You are obstructing other traffic. 你妨碍了其他船舶通航。
Fishing vessels nearby. 附近有渔船。
Wreck in the fairway. 航道上有沉船。
You are deviating from the fairway. 你船偏离了航道。
5. Do not turn in the fairway. 不要在航道中转向。
Use large angle to turn in the middle of fairway.
在航到航道中用大角度转向。
Use small angle to join in the traffic flow, please.
请用小角度加入航道。
6. Navigation is dangerous in Area A.
在 A 区航行很危险。
7. What is navigation situation in the port area?
港区内航行状况如何?
8. You must wait for lock clearance until 2100 hours.
你必须等到当地时间 2100 时船闸才能让清。
9. Fishing vessel nearby, navigation with caution.
附近有渔船,谨慎航行。
10.M.V Utopia is outbound. Keep clear of fairway.
“乌托邦”船出港,让开航道。
11.Do not overtake. 不要追越。
Do not keep closer the vessel ahead. 不要靠近前边的船。
12.The vessel ahead of you is turning. 你船前方的船舶转向了。
The vessel astern of you is turning. 你船后面的船舶转向了。
The vessel ahead of you is stopping. 你船前方的船舶停车了。
The vessel astern of you is stopping. 你船后面的船舶停车了。
The vessel ahead of you is dragging anchor.你船前方的船舶走锚了。
The vessel astern of you is dragging anchor.你船后面的船舶走锚了。
The vessel ahead of you is dredging anchor.你船前方的船舶拖锚了。
The vessel astern of you is dredging anchor.你船后面的船舶拖锚了。
13.Am I permitted to enter? 我船允许进入吗?
Is M.V Dainty River permitted to enter?
机动船“雅河”号准备进入吗?
Am I permitted to approach? 允许我船进港吗?
Is M.V Maritime Queen permitted to approach?
机动船“海后”号允许进港吗?
Am I permitted inward? 我船允许进港吗?
Is M.V Utopia permitted inward?
机动船“乌托邦”号允许进港吗?
14.Am I permitted outward? 允许我船出港吗?
15.It is dangerous to remain present position.
保持现在的位置很危险。
It is dangerous to remain present course.
保持现在的航向很危险。
It is dangerous to alter course to port.
向左转向很危险。
It is dangerous to alter course to starboard.
向右转向很危险。
It is dangerous to stop.
停车很危险。
It is dangerous to overtake.
追越很危险。
16.Large vessel is leaving. Keep clear of approach channel.
大船离开,请让开进口航道。
17.Warning. Do not jettison IMO Class A good.
警告!不得抛弃国际危规 A 等级的危险品。
Warning. Do not jettison dangerous good.
警告!不得抛弃危险品。

You might also like