Professional Documents
Culture Documents
Démoni karácsony
Edithnek
ELSŐ RÉSZ
„…ha tényleg van isten, és tényleg a saját képére teremtett bennünket,
elképzelni is szörnyű, miért mászkál ilyen átkozottul sok efféle pasas a
világon, annyi jó ember sorsával a kezében.”
STEPHEN KING: HALÁLOS ÁRNYÉK
„A gyilkos mindig a szerencséjére spekulál, és mint a legtöbb
hazárdjátékos, gyakran nem tudja, mikor kellene abbahagynia a játékot.
Minden újabb bűncselekmény megerősíti az önbizalmát.”
AGATHA CHRISTIE: AZ ABC-GYILKOSSÁGOK
„ Ugyan mit tesz az, hogy hol fekszik az ember, ha egyszer meghalt?
Egy szennyes akna mélyén, vagy márvány obeliszk alatt, a hegytetőn?
Halott már, örök álomra hajtotta a fejét, s túl van minden effélén.”
RAYMOND CHANDLER: HOSSZÚ ÁLOM
ELŐHANG
A tavasz, abban az esztendőben, tombolva tört rá New Yorkra.
Bár a naptárak még csak március közepét („március idusát” –
fitogtatnák ilyenkor antik műveltségüket egyesek) jelezték, de a
Város jószerével ingujjra vetkezett. Az emberekről lekerültek a
nehéz kabátok, bundák, csizmák és sapkák. Minden átmenet nélkül
egy szál pólóban lehetett mászkálni.
A betondzsungel szegényes oázisaiban, a parkokban
rekordgyorsasággal zöldellt ki a fű, és sarjadtak a lombok a
benzingőztől meggyötört fákon. Néhány óvatos virág is kibontotta
szirmait, bízva abban, hogy a korán jött meleg nem lesz átverés.
Valahogy mindenki sokkal barátságosabbá vált az elmúlt
hetekhez képest. Ha bokán rúgtak valakit a földalattin, a szokásos
reggeli tumultusban, nem követte megtorlás az esetet. Az áldozat
ahelyett, hogy vérét vette volna a bűnösnek, inkább sugárzó
mosollyal biztosította az elkövetőt, hogy „semmi gond”.
Az idős hölgyek a Central Parkban elnézően szemlélték
padjaikról a hangoskodó hippiket. Nem repkedtek vitriolos
megjegyzések, miszerint „miért nem mennek dolgozni az ilyenek?”,
vagy a „hogyan csúfíthatja el magát egy normális fiatalember ennyi
loboncos szőrzettel?” Sőt, előfordult, hogy valamelyik békéért és
társadalmi egyenlőségért szónoklóval hangosan egyetértettek.
A zsaruk sem piszkálták a virág-gyermekek utolsó mohikánjait.
Egyre kevesebb tiri-tarka göncökbe öltözött, „MAKE LOVE, NOT
WAR” feliratot viselő figura lófrált a közterületeken. 1972-őt írtak. A
hatvanas évek nagy diáklázadásai már a múlt ködébe vesztek. Az
egykori nagy ideálok – Jimi Hendrix, Janis Joplin, Jim Morrison –
halottak voltak. A „lázadás” szócska kezdett kimenni a divatból. A
vietnami háború az utolsókat rúgta, az ország békére és nyugalomra
áhítozott. Ez a forró, tavaszi napsütés mintha csak az emberek óhaját
fejezte volna ki.
Az Aranyfürtös Királyfi és a Fodrosruhás Hercegkisasszony az
East River partján, a Queensboro híd vastraverzei alatt kucorogtak.
Ezen a részen a folyót a Roosevelt Island két részre osztotta: az East
és West Channel-re. Szemben a Goldwater Memorial Hospital
épülettömbje látszódott.
A hídon dübörgő forgalom zaja egyre erősödött, de a Királyfi és a
Hercegkisasszony fikarcnyit sem törődött efféle dolgokkal. A parti
sétányon vásárolt ásványvizet kortyolgatták. Élvezték, ahogy a
szénsavas folyadék bizsergeti és szurkálja a szájpadlásukat.
A folyó zavaros hullámain fadarabok, kartondobozok, poshadt
déligyümölcs és ezernyi más kacat sodródott céltalan célja felé. Ám a
napsugár ezeket a szomorú, elmúlást sugalló tárgyakat is
megszépítette. Megcsillant a chilis konzervdobozon, és az máris
szikrázó ékszernek, titokzatos kincsnek látszott. Megcirógatta a
fejetlen műanyag játékbabát, és az rögvest apró, rózsaszín hajónak
tűnt… legalábbis a Királyfi és a Hercegkisasszony szemében. De ez
valahol érthető, hiszen az előbbi nyolc-, az utóbbi hatesztendős volt
csupán.
Életkoruk egy cseppet sem zavarta őket abban, hogy egy fontos
eseményre készüljenek. Olyasmire, amire a náluk jóval idősebbek és
megfontoltabbak is csak nehezen szánják rá magukat.
Össze akartak házasodni.
– Elkezdjük? – kérdezte a kisfiú.
– Igen – bólintott határozottan a lányka.
A szertartás, minden hivatalos jelleget nélkülözve, kettőjük
közreműködésével zajlott. Pap, tanúk, vőfély, nyoszolyólányok…
ezek mind-mind a felnőttek felesleges, ostoba hókuszpókuszai…
Tiszta, könyörtelenül éles gyermeki logikájuk azt diktálta: a
szerelemhez két ember kell… másnak ehhez az égvilágon semmi
köze.
A fiú egy éles zsebkéssel megvágta társának hüvelykujját.
Majd a sajátját. Mikor a keskeny sebekből kiserkent a vér,
összeszorították a két bőrfelületet.
– Most egyesül a vérem a véreddel – kommentálta komoly arccal
a Királyfi. – Érzed?
– Érzem.
– Esküdj, hogy örökké szeretni fogsz!
– Esküszöm!
– Mondd utánam: amíg forog a Föld…
– Amíg forog a Föld…
– Amíg a halál el nem választ minket…
– Amíg a halál el nem választ minket… – ismételte engedelmesen
a kislány, és átsuhant rajta valami futó, rossz érzés. Igazán szerette a
másikat, amennyire egy hatéves szeretni képes, de… mégis… Nem
tudta, mi zavarja. Talán a társa szeméből áradó… mi is? Nem
ismerte még azt a kifejezést, hogy megszállottság…
– Én sem hagylak el soha – ígérte a fiú. Elengedték egymás kezét.
Zavart kis csönd telepedett közéjük. Hallgatagon bámulták a vizet.
– Édesapád hogy van? – törte meg a némaságot a kislány.
– Meghalt – felelt amaz közömbösen tegnap délután.
– Ó… sajnálom.
– Menthetetlen volt… A harmadik infarktust kapta, rövid időn
belül. Anyu azt mesélte, hogy a harmadik általában végzetes.
– Mi az az infarktus?
– Hát… olyan betegség, ami a szívet teszi tönkre.
– Most gondolom, szomorú vagy…
– Ne hidd… Sosem szeretett igazán engem… A Mamit sem…
Folyton-folyvást kiabált velünk… a Mamit többször meg is ütötte.
Megérdemelte a sorsát.
– Hogy mondhatsz ilyet?
– Érdekes volt nézni, ahogy meghal… – A gyerek álmodozva túrt
bele aranyszőke hajába. – Végig ott ültem mellette. LÁTNI
AKARTAM. A doktor azt mondta Anyunak, hogy már nincs sok
hátra neki…
– Hallgatóztál?
– Persze… gyakran csinálom. Nagyon hasznos. Te nem szoktál?
– Nem.
– Rosszul teszed. A felnőttek hazugok… az igazat csak a hátad
mögött mondják meg. Ha nem fülelek, sosem nézhettem volna végig
az apám halálát. Először kapkodóvá vált a lélegzése… kikerekedtek
a szemei… aztán felemelte a kezét. Csöngetni akart a nővérnek, de
nem érte el a nyomógombot…
– Miért nem kiáltottál segítségért?
– Csak hörögni tudott – a Királyfi meg sem hallotta a
Hercegkisasszony rémült és szemrehányó kérdését –, a szája
sarkából nyálhab folyt. Nézett engem… segélykérően és mégis
gyűlölettel. Megérezte… nem is… TUDTA, hogy nem fogok rajta
segíteni.
– MIÉRT NEM KIÁLTOTTÁL SEGÍTSÉGÉRT???
– Akkor rájöttem, hogy ura vagyok valaminek… nem is
akárminek… Életnek és Halálnak. Nem vagyok többé nyavalyás
kisgyerek, akit a felnőttek kényükre-kedvükre rángathatnak. Mérleg
voltam… Így… figyelj! – A fiú kitárta két vékony karját, merőlegesen
a törzsére. – Azt játszottam, hogy a bal kezemben van az Élet… a
jobban pedig a Halál. Vártam, melyik esik le előbb… közben apám
lélegzését hallgattam. Nem tudott beszélni, de a szemei… látnod
kellett volna!
– Úristen…
– Végig engem nézett. A tüdeje sípolt, és fuldokolni kezdett.
Ekkor a jobb kezem lesüllyedt… a Halál győzött.
– Te bolond vagy! – ébredt az iszonyú felismerés a kislányban.
Kapkodva felállt, és hátrálni kezdett a hídfeljárat lépcsői felé.
– Ne mondj ilyet – szomorodott el a fiú. Szeméből kihunyt a lázas
fény. Kinyújtott karral követni kezdte a lánykát. – Én nagyon
szeretlek téged… az életemnél is jobban. Veled leszek mindig…
örökre… MINDHALÁLIG.
ELSŐ FEJEZET
1.
A parti kezdett elfajulni.
Alan Henderson céltalanul ténfergett fel-alá az emberekkel
tömött, hodálynyi lakásban. A fejét erősen törte valami jó kifogáson,
hogy mielőbb leléphessen a színről. Pedig a múlt csütörtökön,
amikor Greg Parsons erőltetetten kedélyes vigyorral tudatta vele,
hogy „születésnapom lesz, ne kérdezd hányadik, de meg vagy
híva”, még örült is az invitálásnak. Nem volt valami felhőtlen a
kapcsolata Parsonsszal, és ezt a meghívást a béke olajágának
tekintette.
Greg, a pirospozsgás képű, deresedő halántékú, sörpocakos
öreglegény volt cégük, a STAR hanglemezkiadó rangidős A and R
embere. Ez a rövidítés az Artist and Repertoire, azaz a Művészek és
Műsoruk elnevezést takarta. Az ilyen szakemberek feladata a
végletekig leegyszerűsítve annyi, hogy új előadókat fedezzenek fel a
lemeztársaság számára, és kiépítsék karrierjüket. Ezt a kívülálló
számára pofonegyszerű, ám valójában hihetetlenül bonyolult és
szerteágazó munkát végezte Alan Henderson is. Immáron öt éve.
Családja eredetileg ügyvédet akart belőle faragni. Ám ő, a patinás
Columbia Egyetem jogi fakultásának elvégzése után, másképp
döntött. Beállt mindenesnek egy kis, független lemezcéghez. Rádió-
és tévéreklámokat intézett, hatásos szlogeneket talált ki kezdő
zenekaroknak.
A szülei – főleg az apja – a hajukat tépték. A végsőkig titkolták
ismerőseik és rokonaik előtt egy szem fiuk „eltévelyedését”.
Ráadásul Alan semmiféle ésszerű magyarázatot nem adott tettének
okairól. „Belső sugallat” és „a paragrafusok halálra untatnak” –
ilyesmiket dünnyögött atyja zordon számonkéréseire. Jó darabig el
is hidegült köztük a viszony.
– Egy huncut peták támogatást sem kapsz tőlem, amíg ezzel a
huligán zenével foglalkozol! – mennydörögte az öreg. – Koldusbotra
fogsz jutni, semmi perspektíva sincs abban, amit művelsz!
– Akkor sem érdekel az ügyvédi pálya. Ezt legalább szeretem
csinálni.
– Nem értelek, fiam… Eminens tanuló voltál az egyetemen. Phi
Beta Kappa-tag lettél már a második szemesztertől. Ez nem
csekélység, nagyon büszke voltam rád. Hogyan alacsonyodhattál le
egy ilyen… egy ilyen… – A megfelelően sértő jelző hiányában apja
csak vértolulásos arccal tátogott.
Kezdetben úgy látszott, neki lesz igaza. Az első évek sem
erkölcsileg, sem anyagilag nem hoztak elismerést.
A legrosszabb jogászi praxissal tízszer annyit kereshetett volna.
Mégsem adta fel. Nem bírta volna elviselni az öreg Henderson
megbocsátó, ám mégis kárörvendő arckifejezését.
Kitartása végül meghozta gyümölcsét. Egy kedvező pillanatban,
amikor a jó időben és a jó helyen tartózkodott, felajánlottak neki egy
állást a STAR cég A and R irodájában. Próbaidőre vették fel. Ha
három hónapon belül nem prezentál egy ütőképes, új együttest,
akkor fel is út, le is út.
Az elkövetkezendő kilencven napban Alan számára az alvás és az
evés huszadrangú fogalmakká váltak. Megszállottként járta New
York rock-klubjait, felkutatta és végighallgatta az összes létező
demószalagot.
És a szerencse rámosolygott… Mit mosolygott, teli szájjal
ránevetett! Nem egy, hanem rögtön két nagyon ígéretes zenekart
fedezett fel. Az egyiket, egy merész huszárvágással, épp a STAR
ellenlábasától halászta el, az utolsó minutumban.
Mindezért a rettegett nagyfőnök, Herbert Stafford véglegesítette a
státusát. Szerencsecsillaga – rengeteg munkával párosulva – azóta
sem hagyta cserben.
Ebben az időben ismerkedett meg a feleségével is.
Brenda… a legcsodálatosabb nő a földkerekségen… és az övé.
Néha még mindig kételkedett benne, hogy ekkora mázlija van. Az
asszony akkoriban valóságos rajongótábort tudhatott magáénak. A
huszonhét esztendős, sugárzó szépségű nőért bolondultak a férfiak.
A Radio WMCA-nél dolgozott mint titkárnő, és az összes hímnemű
munkatársa bele volt zúgva. Köztük számos jóképűbb, pénzesebb
pasas, mint Alan.
A lány akkor ismerte meg őt, amikor néhány fizetett hirdetés
szövegét vitte el a non-stop rockmuzsikát sugárzó rádióadónak.
Tisztán emlékezett erre az első alkalomra.
– Szép jó napot! – zúdult be a titkárság ajtaján, és
szembetalálkozott a leggyönyörűbb nővel, akit valaha látott. A
tünemény egy IBM elektromos írógépet csépelt nagy lelkesedéssel.
Alan torka kiszikkadt, és hatalmas gombóc zárta el a légcsövét.
– Hasonló jókat – mosolyodott el a lány, felfedve apró hegyes
fogait. – Kit keres?
– Khm… izé… én… – nyökögött a férfi. Szerencséjére a nő
észrevette a kezében szorongatott paksamétát, és rajta a cégjelzést.
– Ááá… az új zenekari reklámok… Már átszóltak a STAR-tól.
Adja ide nekem… egyébként Brenda McWilliams vagyok.
– Alan… Henderson – a gombóc tűnőfélben volt, és ez megóvta
attól, hogy komplett idiótának látszódjon. Beszédbe elegyedett
Brendával. A végén – maga sem tudja, honnan vette a bátorságot –
elhívta moziba. És a lány elment vele… Így kezdődött. Istenem, vagy
öt esztendeje ennek… azóta van már egy gyönyörű kislányuk,
Nancy…
Felriadt ábrándozásából, mert valaki alaposan hátba vágta.
– Öregfiú! Halihó! – Max Cardellini imbolygott előtte. Alan
eleresztett felé egy vigyort. Kedvelte Maxet, akit sokan egyszerűen
csak balfácánnak tartottak a cégnél. Körülbelül egykorúak lehettek,
tehát harminc körüliek, de ezzel véget is ért közöttük a hasonlóság.
Míg Alan magas és szikár alakján semmi túlsúly nem volt, addig
Max köpcös termetére kezdtek rárakódni a zsírpárnák. A menedzser
markáns, karakteres vonásai is éles kontrasztot alkottak a másik
holdvilágképével. Henderson sűrű, erős szálú, szinte feketébe játszó
sötétbarna haja dúsan és hiánytalanul simult a koponyájára.
Cardellini enyhén hullámos, vörösesszőke tincsei viszont
megritkultak, és egy ferences barát tonzúrájára kezdtek hasonlítani.
Hiába növesztgette, fésülgette összevissza a megmaradt fürtöket,
nem tudta elleplezni a hiányt. Egész külsejéről sugárzott valami,
amitől örökké a „looser” kategóriába került. „Született vesztes” – így
emlegette önmagát fanyar iróniával. A grafikai részlegben dolgozott,
de, bár rendkívül tehetségesen rajzolt, sohasem ő kapta a jó
munkákat.
Alan már rég felismerte a gátlásos lélek mélyén rejtőző jó
tulajdonságokat és tehetséget. Ahol lehetett, segített neki, bátorította
és elbeszélgetett vele.
Max ma este már a részegség gyere-boruljunk-egymás-nyakába
fázisába érkezett.
– Jó a buli… subi-dubi… hukk! – csuklott egy óriásit. – Alan…
öreg pajti… de jó, hogy látlak! Valaha… valakivel őszintén kell
dumcsiznom. Akiben megbízom… akit kedvelek…
– Parancsolj, Max.
– De garantlá…
– Garantáld – segített Henderson.
– Ez az… Szóval garga… a francba! Ígérd meg, hogy amit
mondok, kettőnk közt marad!
– Úgy lesz.
– Előbb iszom még egy kortyot… egy kortyocskát! – Max töltött
magának egy pohár whiskyt. Az asztalokon tornyosuló
piahegyekből ítélve Greg Parsonsnál az igazi házibuli több gallon
rozspárlatnál kezdődik.
Alannek más elképzelései voltak a kellemes összejövetelről:
vidámság, szellemes társalgás, jó zene, mindez némi alkohollal
körítve. Ezekből itt csak az utóbbi, vagyis a szesz volt jelen… de az
dögivel.
A hangfalakból valami életunt okospalacsinta nyivákolt, a
manapság oly divatos mekegős énekstílusban. Az értelmes csevegést
harsány rikoltozás és néhány kapatos vendég táncnak nevezett
ugrabugrálása pótolta. Némelyek – főnökeik oldottabb hangulatát
kihasználva – szapora nyelvcsapásokkal igyekeztek szakmai
előmenetelüket meggyorsítani. Jó pár résztvevőt már lebirkózott a
pia, ezek bamba ábrázattal hevertek az elegáns lakás különböző
sarkaiban. A központnak kinevezett hatalmas szobán kívül minden
helyiség foglalttá vált az el-eltünedező párocskák miatt.
Alan épp az előbb érte tetten a fürdőszobában a nős,
kétgyermekes Alex Wintert. Kezet akart mosni, ezért nagy svunggal
benyitotta az illetékes ajtót. Az első, amit meglátott, Mr. Winter
főttrák-piros arca volt. A reklámszakember a kád előtt feszített, letolt
nadrágja szelíden roggyant a bokájára. A köldökénél ritmikusan fel-
le mozgó, paradicsomvörös hajbozontban (bár az arcot nem látta)
Miss Truskettre ismert, a marketingosztályról.
– Ő-ő-ő… helló – mondta bután Henderson. Utálta a kínos
szituációkat, márpedig ez az volt a javából. – Csak a mancsomat
jöttem lesúrolni… de ráér… majd később visszajövök. – Durr!
Becsapta maga után az ajtót, és a nagyszobába oldalgott. Lehajtott
egy tonicot.
„Hülyén viselkedtem – állapította meg –, de mi lehet ebben a
helyzetben a normális viselkedés? Talán az, hogy: elnézést, Mr.
Kandúr Bandi és Miss Oboa… Idenyújtanák a törölközőt? Mintha itt
se lennék, folytassák nyugodtan… Bye-bye!” Könnyű így okosnak
lenni, ez a lépcsőházi elmésség fityfenét sem ér…
– Figyelsz te rám egyáltalán? – hatolt el értelméig Max Cardellini
panaszos hangja. Az imént lehajtott italtól arca két fázissal lilább
árnyalatot öltött. Testének kilengése kezdte túlszárnyalni a pisai
ferde torony dőlésszögét.
– Hogyne – füllentett rutinosan Alan.
– Csak úgy mondod – pislogott szemrehányóan a grafikus. – Én
ki akarom önteni neked a lelkemet… te meg… eh! – legyintett.
Meglepően tiszta, szinte ultramarinkék színű szemébe könnyek
gyülekeztek. A Részegség regényében a Megosztom-veled-a-lelki-
nyomoromat című fejezetnél tartott. A várható kitárulkozó ömlengés
szemernyit sem dobott Henderson kókadozó hangulatán. Ismerte
kollégáját: ha a pohár fenekére néz, hajlamos az önostorozásra. Ami
még hagyján lenne, de ezzel kiszemelt hallgatóságát is a sírba tudta
kergetni.
– Elcsesztem az életemet – kezdte a siránkozást Max –,
vakvágányon vagyok. Én… én… – valószínűleg elvesztette a fonalat,
mert elnémult, és meredten bámulni kezdett Alan bal válla mögé.
Tekintetének hipnotikus hatására a menedzser is hátranézett.
Rögtön megértette, mitől hallgatott el beszélgetőpartnere.
Egy nő tartott feléjük.
Egy nagyon csinos, fiatal nő.
2.
– Mi ez itt, fiúk? Kupaktanács? – érdeklődött Diane Roberts, a reá
jellemző sokat ígérő, ám semmire nem kötelező mosollyal.
– Eegen… szeretjük a kupaktanácsot… szeretünk kupakolni –
idétlenkedett Max. A nő nem méltatta figyelemre. Lustán
végigmérte Hendersont, és a zsúrasztalhoz lépett. Előredőlve az
italok között válogatott. Közben szerét ejtette, hogy a férfiak
megcsodálhassák formás lábait és fenekét.
– Alaposan bedobja magát, mint mindig – rosszmájúskodott
Alan. Mint a STAR-nál mindenki, ő is ismerte a hollófekete
Kleopátra-frizurás gépírónő munkásságát a férfifogyasztás terén. A
hölgy étvágya kimeríthetetlennek bizonyult. A cég számba jöhető
férfitárát már jócskán kiaknázta. Csak az olyan pipogya alakok
ácsingóztak hiába a kegyeire, mint ez a csóri Max… Henderson
sajnálkozva nézett munkatársának mohón legelésző szemeibe.
Közben Miss Roberts megtalálta a neki megfelelő italt. Egy üveg
Chivas Regalt markolt fel, valamint egy dugóhúzót. Ringatózó
léptekkel közeledett.
– Ki lesz az a derék lovag, aki kihúzza ezt a csúnya dugót a
lyukból? Én nem értek hozzá… a dugót csak bedugni tudom,
kihúzni nem – elmosódó beszéde elárulta, hogy már ivott az este
folyamán.
– Majd én – tüsténkedett a kövérkés grafikus, de a nő
szemlátomást nem őrá pályázott.
– Alan? – nyújtotta felé a palackot és a dugóhúzót. Duzzadt ajkai
felett egy verejtékcsepp fénylett. Kidugta a nyelvét és lassan,
élvezettel lenyalta.
– Szívesen… – A férfi érezte, hogy elvörösödik. Látta, ahogy
Cardellini kutatóan végigméri őket. Átvette az üveget és a nyitót.
Diane keze hozzáért az övéhez, és a kelleténél egy másodperccel
tovább időzött rajta.
– Hol a csodaszép asszonykád? És a kicsi lányod? – A
kérdésekből enyhe gúny érződött.
– Otthon… Nancy lázas, influenzát kapott. Brenda ápolja.
– Nem szép tőled, hogy cserbenhagytad őket! – A frivol,
csipkelődő felhang nem akart eltűnni a nő szavaiból. – Brenda,
szegény… a borogatásokat cseréli a tündéri Nancy homlokán, te
meg… ejnye…
– Ő maga mondta, hogy jöjjek el. – Alan érezte, hogy többen
felfigyelnek a párbeszédükre. Senki nem fordult feléjük, senki nem
húzódott közelebb, de ÉREZTE a figyelem kisugárzásait. – Tudta,
hogy szükségem van egy kis lazításra.
– Derék asszony – bólogatott Diane, és a férfi most jött rá, hogy a
nő jóval részegebb, mint azt először gondolta. Széthulló arcvonásait
szinte csak a vastag smink tartotta össze. – Elnézi a kicsi urának, ha
az szórakozni akar… remek. Akkor gyere, Alan-Baby, sétáljunk
egyet! Keressünk magunknak egy üres zugot, ahol kettesben
lehetünk.
– Micsoda? – a felcsattanó hangtól többen abbahagyták a
társalgást, és nyíltan figyelni kezdtek rájuk. Alan elkapta Max
Cardellini megrökönyödött pillantását, és ettől a fejébe tódult a vér.
Régi hibája – az önuralom hiánya – ezúttal is jelentkezett.
Micsoda helyzetbe sodorja ez a dög!… Ha ez Brenda fülébe jut…
Nem sok kétsége akadt afelől, hogy legalább egy jóakarója”
bizonyosan bemártja majd a felesége előtt.
– Gyere már… Mire vársz? – unszolta tovább a nő.
– Kopjon le rólam!
– Inadba szállt a bátorságod? – Miss Roberts sértődötten fújtatott.
Vércseként ragadta meg a kinyitott üveget, és egy nagyot húzott
belőle.
– Miről beszél? – Henderson a düh vörös ködfoszlányaitól
elborítva már nem törődött a nézőközönséggel. Mint ahogy azt sem
észlelte, hogy szaggatottan fütyörészik. Gyerekkorából eredt ez a
szokása, képtelennek bizonyult levetkőznie. Ha begurították, fütyült,
mégpedig az ezeréves Rolling Stones-slágert: az Angie-t.
– Ne játszd az eszed! – Most már Diane is méregbe gurult. – Csak
levélben vagy olyan merész? Könnyű leírni, hogy miket szeretnél
velem csinálni… Tessék! Váltsd be az ígéreteidet!
– Gőzöm sincs, miről van szó!
– Persze… be vagy gazolva, hogy valaki besúg a nejednek…
Szájhős! Gyáva kukac… csak ahhoz van merszed, hogy levélben
nagyfiúskodj. Biztos kiverted firkálás közben… A Bátor
Maszturbátor… Rosszabb vagy, mint azok a kukkolók, akik a
parkokban ólálkodnak a bokrok között!
– Állítsa le magát! – a férfi már üvöltött. – Először is: maga részeg,
és én undorodom a betintázott nőktől! Másodszor: soha nem írtam
magának levelet, még hivatalosat sem! Azt hiszem, összetéveszt
valakivel… ami – a maga lábai közötti forgalmat tekintve – teljesen
érthető!
– Te lankadt farkú, impotens buzi! – rikácsolt a festék alatt
vérvörössé váló Diane. Nehézkesen lendületet vett, és ütni próbált.
Amaz könnyedén elhajolt, elkapta a lány csuklóját. Hátracsavarta a
kezét, és beszélni kezdett hozzá:
– Nem vagyok lankadt farkú, sem impotens, sem buzi –közölte
tagoltan. Már nem kiabált, de ez a jéghideg robothang félelmetesebb
volt, mint az előbbi emelt tónus.
Már az egész társaság őket figyelte. Egy pisszenés sem hallatszott,
csak a magnó bömbölt tovább.
– Maga viszont – folytatta a nőnek címzett szavait – nem más,
mint egy alkohollal feltöltött, repedtsarkú, lerobbant kurva. – Ellökte
magától a lányt, aki egy plüss-fotelbe huppant, és tele szájjal
óbégatni kezdett. A mocskolódó zagyvalék totálisan lehűtötte az
amúgy is mélypontra süllyedt hangulatot.
Alan hirtelen mélységes fáradtságot és undort érzett. Elege lett az
egészből. Az egész buli annyi hasznára vált, mint halottnak a
vitamininjekció.
Ideje hazamenni.
Furcsa, zsongó kábulatban ballagott ki az előszobába. Hallgatta a
mellette kullogó Max porcelánbolti elefánt-kecsességű vigasztalásait.
Apró részletek nagyítódtak ki előtte. A grafikus pólójáról Beavis és
Butthead, az MTV két hiperütődött rajzfilmfigurája meredt a képébe.
Mintha Beavis cinkosan ráhunyorított volna… Semmi vész, vén
csatamén… nem történt semmi jóvátehetetlen… Csak egy részeg,
büdös ribanc… a kurva anyját…
Egy kortyot sem ivott az est folyamán, mégis kóválygott. Ismerős
arcok húztak el az orra előtt: Carl Pullner, az öreg produkciós
menedzser… Dicky és Ian, a GROOVER együttes zenészei…
Valószínűleg mindegyikkel váltott pár közömbös mondatot, de
utólag, ha megnyúznák sem emlékezett egy szóra sem. Magára
cibálta bundáját. Kezet rázott Cardellinivel, és kisétált a folyosóra. A
lift épp azon az emeleten állt.
Kitátott, éhes szája hívogatóan intett felé.
Beszállt és benyomta a FÖLDSZINT gombot.
Lent az éjszakai portás álmosan biccentett, és újra a
keresztrejtvényébe temetkezett.
Az utcán valósággal mellbe vágta a hideg. Arcába belecsípett a
decemberi fagy. Idén még nem esett a hó, bár már december
huszadika volt. Egy alapos havazás csökkentené ezt a borzasztó
zimankót…
Fázósan összeborzongott.
Mikor este kilenckor ideérkezett, egy tenyérnyi helyet sem talált,
ahol leparkolhatott volna. Végül is két utcával lejjebb hagyta Ford
Escortját, és ez a két utcahossz az éjfél utáni hidegben soha nem
akart véget érni.
A jeges széltől nemhogy lecsillapult volna, de inkább új erőre
kapott benne a düh. Mire megtalálta az autóját, már egyenlő
arányban reszketett a fagytól és a haragtól. Elgémberedett ujjaival
nagy nehezen kinyitotta a kocsiajtót, és beült a gépesített
jégverembe.
Vacogó fogakkal kereste a slusszkulcsot.
A szédülés és a fejfájás kezdte valószínűtlenné tenni az egész
helyzetet. Tényleg itt van ezen a kihalt utcán, éjjel fél egykor? Fázva
és rosszulléttel küszködve? Alaposan feldühítve egy lotyótól?
Homlokában egy légkalapács kezdett dörömbölni, halántékából
egy motoros láncfűrész feleselt vissza.
A kormányra hajtotta fejét.
A büdös dög… a büdös dög… A BÜDÖS DÖG…
Minek él az ilyen?
Kotorászó keze megtalálta az indítókulcsot.
A hideg fém a tenyerébe simult.
Szorítani kezdte.
Erősen.
Vadul.
MÁSODIK FEJEZET
1.
Éjjel háromkor teljesen váratlanul havazni kezdett.
A kivilágított utcák a még ember-nem-taposta-szmog-nem-
szennyezte szűzhótól Dickens-könyvillusztrációvá váltak. A
romantikus hangulatot a mély csend tovább fokozta.
Diane Roberts nekivágott hazafelé vezető gyalogsétájának. Lába
alatt ropogott a frissen hullt hó. Arcát paskolták a kavargó szemcsék.
A friss levegőtől kiszellőződött a feje, kezdett kijózanodni.
Arcbőrén a pórusokat kitágította az éjszakázás, és eltömődtek
alapozóval. Megviseltnek érezte magát, akár egy használt
papírzsebkendő. Túl sokat ivott az este, de annyian kínálgatták…
Először a házigazda, az a tokás-potrohos Parsons… Persze, be akarta
csalogatni az egyik sötét szobába. Ez nem jött össze, öregfiú… Talán
húsz-huszonöt kilóval soványabban jelentkezz újra…
Aztán az a kis hogyishívják tukmálta rá a piát… aki Henderson
mellett állt az összeszólalkozás alatt… Sosem fogja megjegyezni a
nevét, pedig folyton ráakaszkodik… Hogy bámul avval a bamba
borjúszemével!
Ami Hendersont illeti… nagyképű hólyag. Álszent farizeus… aki
vizet prédikál, és bort iszik. Majd ő jól befűt neki alkalomadtán.
Diane nyitott bundájába beszemtelenkedett a szél. Megszaporázta
lépteit.
A Hendersonnal történt affér után volt egy rövid filmszakadása.
Mire ismét érzékelte a külvilágot, már akadt egy vigasztalója. A pasi,
beondolált fürtjeivel és kackiás bajuszkájával, szakasztott úgy nézett
ki, mint egy szívdöglesztő némafilmsztár az 1920-as évekből.
Józanul kiröhögte volna, a sápatag dumájával együtt.
Azzal poénkodott a bájgúnár, hogy szerinte milyen az IGAZI NŐ:
derékban kettévágott. És neki csak az alsó rész kell, mert „ott van
minden, amit ő egy tyúkból használni tud… plusz italtálcának is
kiválóan megfelel.” „Micsoda bugris!” – fanyalgott a lány.
Legszívesebben jól belerúgott volna, de aztán mégis hagyta magát
befűzni. Jobb híján ma estére ez is megteszi…
A fickó, aki állítólag menő újságíró volt (Diane sose hallott róla
eddig, pedig ismerte a Keleti Part ászait), bevonszolta az egyik
megüresedett szobába. Elbarikádozta a bejáratot, és nekiesett.
Szexuális kultúrája már nem a húszas éveket idézte, inkább
valamivel régebbi stílust: a Neander-völgyit…
De ezt is csak addig, amíg kihámozódtak a ruhákból. Ekkor
kiderült, hogy a tüzes amorózó is túl sokat vedelt… Diane megtett
mindent becsülettel, hogy ne érje szó a ház elejét. Kezelésbe vette a
pasas aszott gumicukorkára emlékeztető micsodáját, és sokáig
veszkődött vele. A gumicukor azonban gumicukor maradt… És még
neki állt följebb! Elkezdett szívóskodni, hogy „kevés a vizuális
inger”. Közben kóróvékony, szőrös combjait vakargatta, és a
mustársárga zokniján éktelenkedő lyukat bámulta pökhendien. Ettől
a pimaszságtól Diane begorombult. Sebtében felöltözködött, és a
gumicukorka-árus fejéhez vágott egy Hustler férfimagazint, amit az
éjjeli-szekrényen talált.
– Nesze, te pondró! – visította. – Itt a vizuális ingered! Faképnél
hagyta a csődöt mondott playboyt.
2.
Hajnalban többen felajánlották, hogy hívnak neki taxit (hazavinni
egyik sem akarta a smucig disznók közül!), de elhárította az
ajánlatokat. Egyfelől közel lakott Parsonshoz, másfelől az anyagi
helyzete sem volt valami hajde’ rózsás.
Gyakran sétált így haza gyalogszerrel. Sokan és sokszor
kérdezték tőle: nem fél éjszaka kódorogni a városban?
Ilyenkor könnyedén megvonta a vállát, és a régi viccel válaszolt:
„Piroska egymaga ballag az erdőben. Megszólítja a lompos farkas:
„Piroska, nem félsz így egyedül a nagy, sötét erdőben?” Mire az
hetykén visszavágja: „Miért félnék? Pénzem nincs, hogy
kiraboljanak, kefélni meg szeretek.”
A Greg Parsons kéjlak (micsoda kégli, bizony elfogadná vacak kis
garzonja helyett) a Pacific Streeten pöffeszkedett egy húszemeletes
álompalota tizenötödik szintjén. Diane végighaladt a Galletin
Streeten, elhagyva a számtalan keresztutcát: Dean… Bergen…
Wyckoff… Warren… Baltic… Butler… Na végre… a Douglass.
Rákanyarodott. Egy idő után ez az utca St. Johns néven folytatódott.
Ez az… itt befordul, a következő kereszteződés a Lincoln… Mindjárt
jön a Berkley és a Union. Aztán máris ott a drága jó President Street.
Felkaptat a kuckójába, iszik egy forró kakaót, fülére húzza a paplant,
és átalussza a vasárnapot.
Már elérte a Berkley utcát, amikor felfedezte, hogy követik.
Ez nem volt újdonság számára. Nem egy és nem két
asztfaltbetyárral akadt dolga eddigi élete huszonöt évében. Nem volt
szívbajos, kellő rutinnal le tudta szerelni őket… fényes nappal. De
itt, a marsbéli tájnál is néptelenebb éjszakai utcákon más a dörgés.
Sietni kezdett. A háta mögött is felerősödtek a lépések. Megállt és
visszanézett.
A sűrűn hulló hó ködként takarta el az utcát. Maximum négy-öt
yardra látott el, azon túl csak az utcai lámpák fénykörei pislákoltak
elő a homályból.
Most nem hallotta a lépteket.
Csend volt.
Végtelen, puha, temetői csend.
Mégis.
Semmi kétség.
Követik.
És biztos, hogy nem barátságos szándékkal. Fölöttébb
valószínűtlen, hogy aki hajnali negyed négykor a behavazott és
kihalt utcán a nyomába eredt, az múzeumba vagy színházba óhajtja
meghívni. Netán egy andalgó sétára a Lincoln Terrace Parkba. Azzal
is tisztában volt, hogy ebben a városban és ebben az órában
ítéletnapig dörömbölhetne bármelyik ház kapuján.
Hangszálszakadtáig kiabálhatna segítségért. Néhány lámpa
kigyulladna az ablakokban, pár óvatos árnyék leselkedne kifelé.
„Odasüss, Thelma, valami strici hirigeli a kurváját!” – ennyi lenne a
magyarázat.
Talán egy jótét lélek hívná a 911-et… de nem tenne többet.
Ha a rendőrségi segélykérő vonal valami csoda folytán nem
foglalt, és az ügyeletes hajlandó komolyan venni az értesítést, egy
járőr akár negyed órán belül is ideérhet… Óriási… Addig ez a
settenkedő hatvanhatszor megerőszakolja, vagy megöli. Esetleg
mindkettő… Nem-nem… ez nem jó megoldás. Diane a tettek embere
volt. Nem kezdett hangoskodni, nem tette fel a filmekben elcsépelt
„van ott valaki?” szövegű, teljesen felesleges kérdést. Helyette teljes
erőbedobással futni kezdett. Elszáguldott a Union Street mellett, a
távolban már látta a kitört üvegű telefonfülkét, amely a President
utca sarkán magasodott. Zihálásán és léptei csattogásán túl is
érzékelte, hogy a másik ott szalad mögötte. A közeledő zajból az is
kiderült, hogy gyorsabb nála. A lányt magas sarkú csizmája és nehéz
hódprém bundája akadályozta a nagyobb sebesség elérésében.
Némi tétovázás után futtában ledobta magáról a bundát. Nem
számít… a fő, hogy épségben megússza…
Elérte a President sarkát. Már látta a házának kapuját. Lélekben
felkészült a világ leggyorsabb kapunyitására. Aztán ráfordítja maga
után a kulcsot…
A kulcs…
Úristen… ne… ez nem igaz! Emlékezett, ahogy hanyagul
zsebrevágta, amikor elment hazulról.
Zsebre.
A bundája zsebébe.
Ami most ázott rongycsomóként hever valahol, az
örökkévalóságon túl, elérhetetlen messzeségben.
Mit tegyen? Szálljon szembe az illetővel? Lehet, hogy mindössze
egy vézna kis csipszar. Ráfúj egyet, és eldől. És ha nem? Ha egy
Dolph Lundgren-szerű óriás? Töprengett, de közben folyamatosan
rohant tovább. Már kezdett kétségbeesni, amikor eszébe ötlött, hogy
egy sarokkal odébb üzemel egy non-stop Liquor’s. Ha most is nyitva
találja az éjjeli piások ezen Mekkáját, akkor megmenekült.
Emlékezett, hogy a tulaj behemót ír, aki husángot és revolvert tart a
pult alatt. Ő majd etikettre tanítja ezt a futóbolondot. Elérte a
következő utcasarkot. Jaj… ilyen nincs. Az üzlet kirakata sötéten
árválkodott. Redőnye lehúzva, rajta egy hatalmas tábla. Nem volt
ideje elolvasni, de biztosan olyasmi szöveg állt rajta, hogy:
BETEGSÉG MIATT ZÁRVA.
Vagy inkább az, hogy: DIANE ROBERTS PECHJÉRE ZÁRVA…
Szúrni kezdett a mellkasa. Szervezetében a főgépész megálljt
parancsolt. Túlhevültek a szelepek, főnökasszony… kimerült az
akkumulátor… be kell húzni a kéziféket.
Elég! A következő sarok mögött megáll. Van nála egy flakon
gázspray.
Lesz, ami lesz…
Behúzódott a téglafal mögé. Megmarkolta a sprayt. A szaladó
léptek megtorpantak.
Nevetést hallott.
– Miben töröd a fejed, édesem? – szólította meg egy ismerős hang.
Ki ez? Nem jutott az eszébe. Ekkor halk fütyörészés ütötte meg a
fülét, és rájött üldözőjének kilétére.
– Hahó, Diane! Tudom, hogy a sarok mögött lapulsz, mert nem
hallom a rohanásod zaját. Nem gondolod, hogy beszélnünk kéne?
– Miről? – zihált a nő. Ez őrült… gondolhatta volna… ahogy
beszélt vele a bulin…
– Arról, hogy belegázoltál a becsületembe, te szajha – zümmögtek
elő a szavak szinte barátságosan, az álmos hópelyhek függönyén át.
– Adós vagy nekem…
– Mivel?
– Evvel! – a hang most hátulról csapott le rá. „Kihasználta a
sötétet, meg a havazást. Átment az utca túloldalára és a hátamba
került.” – Diane mindezt egy századmásodperc alatt felfogta.
Azon századmásodperc alatt, amíg megfordult.
Egy kezet látott, benne egy csillogó fémtárgyat. A tárgy
furcsamód ismerősnek tűnt. Nemrég látta… Hol is? Megvan… a
bulin, amikor…
Az eszköz vékony volt és hegyes.
Tökéletesen beleillett Diane Roberts bal szemgödrébe.
A fájdalom és a felismerés egy időben robbant benne: hiszen ez…
De már nem volt ideje végiggondolni…
A Halál szigorúan ránézett Diane stopperórájára, és elkezdte a
visszaszámlálást.
Három… kettő… egy…
Lejárt az idő.
HARMADIK FEJEZET
1.
Alan Henderson hajnali negyed ötkor ért haza. Beparkolta
Fordját fedett garázsukba, és a földszinti nappaliba vánszorgott.
Kegyetlenül rosszul érezte magát, ennyire pocsékul még legádázabb
berúgásai után sem szokott lenni. Ez annál is furcsább, mert
csontjózan volt. Szigorúan és következetesen távol tartotta magát a
piától az egész elmúlt este folyamán. Nemrég állt le teljesen az
alkohollal, mert egy időben kissé elvetette a sulykot. Kissé nagyon,
ha őszinte akart lenni önmagához… Tavaly, ‘92-ben költöztek ide,
ebbe a csodálatosan szép kertes házba. New York legszebb
zöldövezeti részén, a Greenwich Village-on épült ez a kétszintes
minipalota. Egy vasárnapi sétakocsikázás közben fedezték fel
Brendával, mialatt céltalanul csalinkáztak a zegzugos kis utcákban.
A telek szélén ott hivalkodott az ELADÓ tábla. Azonnal
beleszerettek. A frissen nyírt gyep semmihez sem hasonlítható,
pompás illata csiklandozta orrukat, amíg körbejárták az épületet.
– A kerítést persze ki kell cserélni – szögezte le az asszony. – Nem
díjazom az efféle térdig érő vackokat. Egy tisztességes-biztonságosat
szeretnék.
– Szögesdróttal és őrtornyokkal – csúfolódott Alan, ismerve
felesége túlzott biztonságmániáját.
– Ha te is ott nőttél volna fel, ahol én, kedves úricsemete – vágott
vissza Brenda –, nem lennél ennyire könnyelmű!
– Túl van tárgyalva – adta meg magát a férfi. – A legszuperebb
kerítésünk lesz a világon.
Másnap tárgyaltak az ingatlanügynökkel. Sejtették, hogy borsos
összegről lesz szó, de a ház mintegy duplájába került a
várakozásuknak. Még az ügynök is némi habozással közölte az árát.
– Rablás… – kezdte a menedzser, de észrevette neje sóvárgó
arckifejezését. Visszagyűrte háborgását, és előhúzta csekk-könyvét.
Jól álltak anyagilag, megengedhették maguknak, akkor meg minek
garasoskodjon? A legfontosabb, hogy kislányuk a lehető
legideálisabb környezetben nőjön fel.
A berendezkedés hónapokat vett igénybe. Nemcsak a kerítés lett
lecserélve, de a belső teret is jelentősen átalakították. Némi vita után
a földszinti ablakokra biztonsági rács került, és a bejárati ajtóra
keresztpántos hevederzárat szereltettek.
Tulajdonképpen ‘93 januárjára készültek el az egésszel. És ekkor
kezdődtek Alannál a bajok. Ott állt egy „Minden Amerikai Álma”
típusú családi otthonban. Oldalán a „Tökéletes Feleség”. Munkáját a
„Mintaszerű Előrehaladás” jellemezte. Bankbetétje gyarapodott,
adósságai nem voltak.
Minden a legnagyobb rendben.
Talán túlságosan is.
Nyomasztani kezdte ez az olajozottság, ez a simaság. Hát ennyi
egy élet? Ezentúl haláláig ezt a verklit fogja tekerni? A
változatosságot maximum az jelenti majd, hogy a vasárnapi ebédhez
almatorta helyett cseresznye-torta készül…
Hiányérzete támadt. Talán a barátok, a társaság hiánya… Alkalmi
számvetései során rá kellett jönnie, hogy az igazi barátokból egyre
kevesebb maradt. Gyakorlatilag senki. Felszívódtak, eltünedeztek,
elpárologtak. Legtöbbjükről fel sem tudta idézni azt a pillanatot,
amikor megszűntek barátnak lenni. Gyanúja szerint ezt nem is
lehetett egy adott időponthoz vagy eseményhez kötni. Inkább lassú
folyamat ment végbe: az Idő-óceán kitartóan ostromolta a
Barátságok Szikláit. Apály-dagály, széllökések, viharok… és az
egykor ledönthetetlennek hitt szirtek szétmorzsolódtak. Porrá lettek,
elenyésztek.
Egy tetszetős elmélettel vigasztalta magát, mely szerint harminc
felé poroszkálva és azon túl a barátságok mindenkinél megszűnnek.
Helyettük „kapcsolatok” létesülnek, amelyeket „ápolni kell.” Minél
hasznosabbak, annál inkább…
Sima és simulékony magyarázat, csak egy baja volt vele: az, hogy
végtelenül undorító. Ő nem akart a „biciklisták” táborához tartozni.
A felfelé hajlongó, lefelé taposó, gumigerincű, hosszú nyelvű
elvtelenek közé beállni.
Ha tárgyilagos akart maradni, be kellett látnia, hogy ő valahol a
középúton helyezkedett el. Tényleg nem vált érdekemberré, de az
önzetlen, vidám pajtáskodásokból is kikopott.
Ebből eredően ismeretségi köre erősen beszűkült.
Azon kapta magát, egyre sűrűbben nyúl a különböző piásüvegek
után. És ami még rosszabb, ő nem tartozott a kedves, jópofa
részegek csapatába. Amúgy is meglévő ingerlékeny természetét az
ital csak fokozta. Néhány csúnya veszekedésre is sor került
Brendával. Ezeket követően a házi zugivást átváltotta az eltűnök-az-
éjszakában-na-és-akkor-mi-van periódusra. Munkája végeztével
elkószált, és valami toplák csehóban alkalmi szesztestvéreknek
tartott hosszú és zavaros filozófiai eszmefuttatást. Brenda nem tett
neki szemrehányást. Tudta, ez csak olaj lenne a tűzre. Helyette teát
főzött, amikor Alan hazatámolygott, cigifüsttől és sörszagtól bűzlő
ruhákban. Szó nélkül nyújtotta az aszpirint, mert a férfi nem bírta a
gyűrődést, és általában megfájdult a feje az alkoholtól. Ezek a túrák
nem hoztak megváltást Alannek. Depressziója – a józan
időszakokban – bűntudattal társult. Egyre szaporodó
emlékezetkiesései is aggasztották. Magasan fejlett ösztönei mindig
hazakormányozták, de bizony gyakran halvány fogalma sem volt
arról, hogy merte járt, és mit csinált berúgásai során.
Néhány közelebbi munkatársának elpanaszolta, milyen
hatásokkal jár nála az ivás. Greg Parsons ajánlott neki egy kitűnő
pszichiátert, aki neki is segített, amikor túlzásba vitte a szittyózást.
Némi habozás után igénybe vette a fickót, és úgy tűnik: segített rajta.
Immáron másfél hónapja a Seven Up a legerősebb ital, amit
fogyaszt.
De akkor mi a bánattól van ilyen rosszul? Elvonási tünetek
lennének? Marhaság, nem volt ő alkoholista… Fejében ismét
masírozni kezdett egy dandárnyi könnyűlovasság. Felnyögött, és a
nappali bőrkanapéjára roskadt. A galoppozó lovasokat páncélosok
követték. Zakatoltak agyában a lánctalpak, zúgtak a
harckocsimotorok.
A falióra fél ötöt jelzett.
Nem volt szíve felkelteni Brendát, pedig majd elepedt egy forró
kávéért. Amit ő maga tudott készíteni, arra inkább nem vágyott…
Lehunyta a szemét, és szundikálni próbált. Búvárként hatolt
egyre lejjebb az öntudatlanság sötét tengerébe. Képek villóztak
előtte: Greg Parsons vöröslő, kedélyes arca… Max Cardellini
barátságos vigyora… Diane Roberts nyitott szája… a hangja…
„Rosszabb vagy, mint azok a kukkolók, akik a parkokban
ólálkodnak a bokrok között…”
„Rosszabb vagy… parkokban… kukkolók…”
„Hol voltam fél egy és negyed öt között?…”
Alan Henderson elaludt.
2.
Csörömpölésre ébredt.
A szorgosan ketyegő falióra kismutatója már a nyolcasra kúszott
fel. Kintről világosság szűrődött be. A nappali két ablakából hófehér
tájra nyílt kilátás. A bejárathoz vezető kőlépcső, a kert bokrai és a
kerítés egyformán fehér szmokingba öltözve köszöntötte Tél
Őfelségét. Alan hunyorgott, bántotta a szemét az éles fény. Lassan
felkászálódott, és a konyha felé csoszogott, ahonnan a csattogó zajok
érkeztek.
Brenda már a birodalmában serénykedett.
A tálak, fazekak, serpenyők rengetegéből felszálló misztikus
gőzökbe burkolózva főzött. Úgy festett, mint egy rendkívül csinos,
megszállott tudós, aki egy világraszóló, Nobel-díj várományos
kísérlet kellős közepén tart. Ezek a kísérletek általában (egy-két
balfogást leszámítva) kellemes végkifejletbe torkolltak. Alan – aki
tréfásan önmagát felesége kísérleti egerének nevezte – rendre
elfogyasztotta a gasztronómiai mesterműveket. Az asszony
kifogyhatatlannak bizonyult az új ötletek terén. Ehhez, saját
találékonyságán kívül, segítséget nyújtott neki a fali könyvespolcon
sorakozó szakácskönyvgyűjtemény. – Felébredtél? – csókolta meg
férje borostás és vasalatlan ábrázatát.
– Kérek egy kávét…
–… és egy aszpirint. – Egy bűvészmozdulat és az áhított dolgok
egy tálcán kínálkoztak.
– Imádlak.
– Rossz bőrben vagy… – nézett várakozóan Alanre a nő. – Nem
ittam – válaszolt a ki nem mondott kérdésre amaz. – Fogalmam
sincs, mitől vagyok ilyen ramaty állapotban. Mit főzöl?
– Találtam egy ígéretes japán receptet. Egy speciális szószt, ami
állítólag teljesen megbolondítja a hagyományos főtt csirkét. Még ne
kérdezd, milyen lesz… – Bízom benned. Megyek, pihenek egy kicsit,
amíg hatni kezd a tabletta. – Visszatérve a nappaliba Alan lezöttyent
az egyik fotelba. Lazítani próbált, és révedezve bámult körül a
szobában.
A berendezés kilencven százalékát (a bőrkanapé és a két bőrfotel
kivételével) szikomor és juharfa tárgyak alkották. Még a falakat is
fával borították be, kellemes, melegbarna tónusúval. A mennyezetet
vaskos tölgyfagerendák tartották. A famánia betetőzéseképpen a
plafonról egy, a vadnyugat korszakából származó szekérkerék lógott
le, csillár gyanánt. A küllőkre erősített gyertyautánzatú égők
végképp westernhangulatba ringatták a vendégeket. Szinte várták,
mikor rúgja be az ajtót Gregory Peck vagy Clint Eastwood…
A masszív fabútorok puritánságát Brenda számtalan apró trükkel
oldotta fel. Kis mütyürök, vázák, dísztárgyak virítottak az összes
elképzelhető és elképzelhetetlen helyen.
Az emeletre vezető (természetesen fából készült!) lépcsőről
dobogás hallatszott. Megvadult kiscsikóként Alan négyéves
kislánya, Nancy vágtatott lefelé. Apját meglátva, hangos
csatakiáltással vetette magát a nyakába. – Szia, apa!
– Szia, Pocok Panna – birizgálta meg kislánya pufók arcát a férfi.
Megigazította a piros színű, propellerhez hasonlatos masnit, ami a
boglyas, barna fürtök tetején trónolt. Nancy – akárcsak édesanyja –
nem volt kövér, de arca kerek formát nyert az évek során. Brenda
(aki hasonlóan gömbölyded arcvonásokkal bírt) mélységes
felháborodással kérte ki magának, ha élete párja Kerekfejűnek
becézte.
– Az én arcom nem kerek, hanem ovális! – hangoztatta szent
meggyőződéssel. – És vedd tudomásul, Nancyé sem az!
– Oválisan kerek – egyezkedett nevetve Alan.
– Ovális.
– Bármilyen mértani idomnak nevezzük, nekem a legszebb a
világon! – Ez a bók rendszerint levette lábáról és kiengesztelte az
asszonyt.
– Képzeld apa, lement a lázam! Ugye, van kedved velem játszani?
– csimpaszkodott a kislány rendületlenül Alan nyakába.
– Ezer örömmel – hantázott a férfi, pedig inkább egy kis
nyugalomra vágyott volna. De hiába, Nancynek nem bírt ellenállni.
– Mit játsszunk?
– Csinálj úgy, mint amikor a Hókuszpók kergeti a törpöket!
– Uaaa!!! Aaaargh!!! – vicsorgott Henderson vészjóslóan, a
legrémisztőbb grimaszokat vágva. A kislány visongva nevetett,
borzasztóan tetszett neki a mutatvány. Régi műsoruk volt ez, de
nem tudott beleunni.
– Most utánozd Flinstone tatát, amikor kizárják! – követelte
csillogó szemmel.
– Vilma-a-a!… Engedj be-e-e!!!
– Elég legyen, ne szekírozd atyádat! – érkezett a felmentő sereg
Brenda személyében. – Fáj szegénynek a feje. Menj reggelizni, kihűl
a tejeskávéd.
Nancy elrobogott a konyhába.
– Gondolom, te nem vagy éhes – szemlélte a sápadtan ücsörgő
férfit Brenda.
– Nem igazán.
– Hogy sikerült a buli? Lemaradtam valamiről? – Gyalázatos
volt… Egy csomó üresfejű, részeg hólyag – felelte Alan. Ismét eszébe
jutott a szóváltása Diane-nal. Megborzongott. Vajon mennyi idő
múlva kerül a felesége fülébe a hír? Milyen nap van? Vasárnap…
Úgy vélte, a következő hét folyamán mindenképpen… Valamelyik
munkatársának felesége úgyis felhívja az asszonyt, és elkotyogja…
Jobb túlesni rajta…
– Figyelj – kezdte –, akadt egy szörnyen kellemetlen incidens.
Egyszerűen nem értem… Az egyik gépírónő… az a Diane Roberts…
– Ismerem… legalábbis hallomásból. Jó kis firma lehet. Meséltek
róla egyet s mást a kollégáid feleségei. Mit csinált?
– Rám akaszkodott. Be volt piálva, és iszonyúan handa-
bandázott… Hogy én kikezdtem vele… hogy valamiféle levelet
írtam neki. Be akart ráncigálni egy üres szobába, hogy… érted…
– Értem – biztosította felesége. – Nagyon is.
– Hazugság az egész! – robbant ki Alan. – Sosem tennék ilyet!
– Részegen sem? – nézte fürkészően az asszony.
– Nem. – A tagadószócskát határozottan szerette volna kiejteni,
de kimondva elég bizonytalanul csengett.
– Hmm… – gondolkozott Brenda. – És aztán mi történt?
– Lehordtam a sárga földig. Meg akart ütni, de lefogtam, és…
mondtam neki egy-két finomságot.
É
– Képzelem… És ő?
– Válogatott sértéseket zúdított rám. Mindenki minket bámult.
Borzasztó volt. Amúgy sem éreztem jól magam, de ez abszolút
betette a kaput. Fogtam magam, és elindultam hazafelé.
– Ez mikor volt?
– Hát… – Henderson nyelt egyet. Ismervén neje szokásait, tartott
ettől a kérdéstől. – Fél egy tájban.
– Ez furcsa… – Brenda enyhe csodálkozással figyelte. – Ismersz…
éberen alszom. Most is felriadtam a Ford motorzajára és a garázsajtó
kattanásaira.
– És? – A férfi elszorult torokkal várta a folytatást, bár jól sejtette,
mi következik.
– Megnéztem az órát. Negyed ötöt mutatott. Nem szokásom
beleütni az orromat a dolgaidba, de azt mondtad, egy kortyot sem
ittál…
– Ez színigaz.
– Tehát nem valami lebujban kötöttél ki, mint régen. Gregtől kábé
harminc perc az út… mondjuk negyven… Tényleg nem akarok
szimatolni, mégis… Elárulod, merre jártál ezalatt a majdnem négy
óra alatt?
A férfi hangosan sóhajtott. Fejfájása csillapulni kezdett, de ettől
még nem javult a közérzete.
– Őszinte leszek – vallotta be. – Gőzöm sincs.
3.
A hirtelen támadt némaság súlya nyomasztóan nehezedett rájuk.
– Lehet, hogy ismét el kellene látogatnod ahhoz a pszichiáterhez –
jegyezte meg félénken Brenda.
– Nem vagyok bolond!
– Én ezt nem mondtam – visszakozott az asszony –, de ez az…
amnézia intő jel. Nem szabad figyelmen kívül hagyni. Kérlek… a
kedvemért… Megteszed? Elmész, ugye?
– O. K. – egyezett bele fásultan a férfi. A vita kifárasztotta.
– Úgy örülök! – virult ki a nő. – Meglátod, rendbe fognak jönni a
dolgok.
– Bizonyára.
– Jaj… látod milyen vagyok? Meg sem köszöntem a névnapi
ajándékomat! – Brenda végigsimította a csuklóját körbeölelő vastag
aranyláncot. – Tegnap délután hozta a csomagot egy küldönc.
Micsoda agyafúrt ötlet!
– De hát a névnapod csak a jövő pénteken lesz!
– Éppen ezért meg is lepődtem! De jólesett… te drága! Ahelyett,
hogy személyesen adtad volna át… Így annyira romantikus… mint a
régi, szép időkben…
– Én semmiféle csomagot sem küldtem neked! – fortyant fel
Henderson. Mi történik? Mi ez? Álmodik? Vagy Brenda szórakozik
vele?
– Kártyát is mellékeltél a lánchoz – sápadt el a felesége.
– ”ÖRÖK SZERELEMMEL: ALAN” – ez állt rajta. Valahol
megvan… Ha akarod, megkeresem.
– Nem kell! – kiabált a férfi. – Ha nehéz a felfogásod, hajlandó
vagyok elismételni: NEM KÜLDTEM NEKED CSOMAGOT!!!
Érthető?
– Igen…
– A jövő héten akartam vásárolni valami ajándékot… de még nem
tettem meg. Világos?
– I-i-gen…
– Káprázatos! – Alan felállt, és elviharzott az emeleti hálószobák
irányába.
Az asszony sokáig nézett utána. Halványan ugyan, de lelkében
megmozdult egy apró, gonosz kis démon. Még csak embrióként
létezett, de megszületett és növekedni kezdett. Ha megnő,
szétrombolja szépen felépített világukat.
A Gyanú Szörnyetege csendesen lapult Brenda Hendersonban, és
várakozott.
NEGYEDIK FEJEZET
1.
Nem csengettek? – harsogta túl a hajszárító búgását Ted
Current.
– Mit mondtál? – kiabált vissza a konyhából Elisabeth Tex, meddő
próbálkozásokat téve, hogy a turmixgép eszelős zörgését
túlharsogja.
– Apa! Beth! Azt hiszem, csengettek! – Billy, Ted hétéves kisfia ezt
a Technics hifitorony mellől üzente emelt hangon, mert a
hangfalakból dobhártyarepesztő hangerővel zúgott Vivaldi Négy
évszakjának E-dúr concertója. Átlagos vasárnap délelőtt a Current
családnál… Kész szerencse, hogy a lakásban tartózkodó negyedik
élőlény, Freddy Krueger semmiféle zajos szerkezetet nem
üzemeltetett. Ami persze elég furcsa is lett volna, lévén, hogy
Freddy egy süvölvény perzsa kandúrmacska… A derék négylábú,
abban a hitben, hogy ő a társulat egyetlen épelméjű tagja, méla
undorral fészkelte be magát ELM STREET feliratú kosarába. Onnan
pillogott elő idegesen a bábeli hangzavarra.
Ted Current, a szabadúszó rockújságíró a haját szárította.
Barátnője, Elisabeth Tex, a New York-i Gyilkossági Csoport
őrmesternője egy adag banánturmixszal bíbelődött. Ted fia zenei
műveltségét fejlesztette. Mindezt tették a szomszédok legnagyobb
örömére, mivel egy bérház negyedik emeletén laktak.
Az újságíró és az őrmesternő még a nyáron, egy nyomozás során
kerültek egymással közelebbi kapcsolatba. Azóta Beth elvált a
férjétől, és, bár fenntartotta saját lakását („Legyen hová menjek, ha
kidobsz” – somolygott gyakran a férfira), de gyakorlatilag együtt élt
Teddel.
– Apa! Beth! Valaki egyfolytában nyomja a csengőt! –
Billy lehalkította a muzsikát. Nem kapott választ, ezért kiügetett
az előszobába.
– Ki az? – szólt ki tősgyökeres New York-ihoz méltó
óvatossággal.
– Vittorio Blade hadnagy vagyok – hallotta az ismerős hangot.
– Blade bácsi! – tárta ki örömmel az ajtót a srác.
– Még azt merik állítani egyesek, hogy mi, olaszok, lármásak
vagyunk – lépett be a hatalmas termetű, ősz hajú zsaru. – Már
elkopott az ujjam a csengőn.
– Főnök! Mi szél fújta erre? – lesett ki a konyhából a hosszú, sima
fekete hajú őrmesternő. Egzotikus arcában felragyogtak ferde
vágású, zöld macskaszemei. Kedvelte főnökét, a Csoport
nemrégiben kinevezett új vezetőjét. – A jeges decemberi szél –
toppantotta le cipőjéről a havat Blade. – Meg egy friss hulla, amit a
President Streeten találtunk.
– Nocsak, kit látnak szemeim! – Current egy szál törölközőben
sietett barátja üdvözlésére. Kezet ráztak.
– Kinn acsarkodnak a jegesmedvék az utcán – zsörtölődött a
fagytól pirosló arcú hadnagy. – Csaknem lefagyott a tököm.
– Vegyél vissza az úri modorodból – kérte Ted. – Elrontod a
gyermekemet. A te hatásodra kezd teljesen elkanászodni, és néha
úgy beszél már, mint egy kocsislegény.
– Nem tudom, honnan ered az a közhiedelem, hogy a kocsisok
trágárul beszélnek. Nekem speciel az egyik unokabátyám az, és
állíthatom, hogy soha egy rossz szót…
– Mivel kínálhatunk meg? – vágta el a terjedelmesnek ígérkező
elmélkedést az újságíró. – Beth remek banánturmixot készített.
Kérsz?
– Meg akarsz gyilkolni? – horkant fel a zsaru. – Az én koromban
már végzetes lehet az új dolgok kipróbálása. Maradok a sörnél.
– Egyetértek! – A hűtőből előkerülő párás Foster’s üvegek
felemelkedtek és összekoccantak. – Öblítsük le porzó veséinket!
Hosszú, nagy kortyokban ittak.
– Üljünk le itt a konyhában! – invitálta a vendéget Ted. – A
szobákban nagy a felfordulás.
Helyet foglaltak a rendtől és tisztaságtól csillogó konyhában.
– Szépen ki van polírozva – nézett körül Blade. – Nagyon
hangulatos.
– Kösz. Főleg Beth érdeme.
– Hogy jöttök ki egymással? – érdeklődött cinkosan, hangját
jócskán lehalkítva a hadnagy.
– Jobban, mint gondoltuk az elején. Bár, amikor néha
ellentmondok neki, azzal fenyeget, hogy megbilincsel – vigyorgott a
házigazda.
– Szedd ki a fegyveréből a töltényeket, amikor hazajön –
tanácsolta blazírt képpel Blade. – Sosem árt az óvatosság…
– Mit sutyorogtok? – csapott le rájuk Beth. – Bármibe lefogadnám,
hogy engem szapultok.
– Veszítenél, kedvesem – gordonkázott behízelgően Ted,
miközben a hadnagyra kacsintott –, csupa-csupa pozitívumot
mesélek rólad.
– Például?
– Hát… hogy mennyire ügyes vagy, mint háziasszony.
– Ez igaz – értett egyet a nő. – Magam is csodálkozom ezen…
Egész tűrhetően kezdek főzni. Még a Ladie’s Home Journalt is
járatni kezdtem magamnak.
– Ez a vég – szuszogott Blade. – Mi lesz belőled, Tex őrmester?
– Mosok, takarítok, bevásárolok – hencegett tovább az asszony.
– Hogy azért ne legyen annyira idilli a kép, elárulom: mindezeket
akkor műveli, amikor a munkája nem akadályozza ebben –
árulkodott Ted –, és ez elég ritkán történik meg…
– Az összes szabadidőmet a ti pátyolgatásotokkal töltöm, te
hálátlan júdás! Ma délután is moziba viszlek, Billyvel együtt, miután
egész héten azért rágtátok a fülem, hogy nézzük meg Stallone
filmjét, a Demolition Mant.
– Sajnálom, Beth, el kell halasztonotok a mozit – mondta
szomorúan Blade. – Szeretném, ha most velem jönnél.
– Miféle friss hullát említettél az előbb?
– Érdekes ügynek látszik. Azt hiszem, nektek is annak fog tűnni.
– Nem akarok halottakkal foglalkozni – tiltakozott Current
élénken gesztikulálva. Kezében a félig üres üvegben lötyögött a sör.
– Hamarosan karácsony. Nyakig merültem több tucat lemezkritika
megírásába. A legkevésbé sem érdekelnek holmi bűntények. Elég
volt a májusi ügy, meg az a másik nyáron, Puerta del Solon. Békére
vágyom, nyugalomra. Cipeld el Bethet, ha vagy annyira szőrösszívű,
hogy elrontod a vasárnapi programunkat, de engem hagyj ki a
játékból.
– Ha nem, hát nem – engedett gyanús könnyedséggel a minden
hájjal megkent vén kopó. – Sorry, Beth…, szükségem van rád. A te
ügyed lesz.
– Ki az áldozat? – kezdett öltözködni az őrmesternő. – Diane
Robertsnek hívják. Egy gépírónő. Nem ismerős a neve? – fordult
Blade az újságíróhoz.
– Valami rémlik – ráncolta homlokát Ted. – Ki vele, te briganti!
Mi az ábra?
– A hölgy egy lemeztársaságnál dolgozott. Ott, ahol neked is sok
ismerősöd akad.
– Csak nem a…?
– De igen. A STAR cégnél.
2.
– Mondj el mindent! – húzkodott magára különböző
ruhadarabokat Current.
– Na mi az? Kezd érdekelni a téma?
– A lényegre, Vittorio. Nem kell a rizsa.
– Ma reggel hétkor találta meg a lányt egy kocogni induló lakó. A
President Street sarkán álló épület falánál hevert, a
szemetestartályok mögé gyömöszölve, hóval borítottan.
– Akkor hogyan vette észre az illető?
– Vele volt a spánielje, és az kiszimatolta. Ismered a
kutyalélektant: hat öszvérrel sem lehet ilyenkor elvontatni, amíg ki
nem kaparja… Most is ez történt. A reggeli sportolásra készülő pasas
másodpercek múlva egy lilára fagyott karban gyönyörködhetett.
Persze, nyílegyenesen rohant minket értesíteni.
– Ha nem vagyok túl indiszkrét, te miért ügybuzogsz itt hús-vér
életnagyságban? – vallatta Ted a hadnagyot. – Most, hogy főnök
lettél, elég lenne, ha a paplanos ágyadból irányítanád ezt a hétvégi
nyomozást.
– Képtelen nyugton maradni – szólt közbe a tetőtől talpig
felöltözött őrmesternő. – Az elmúlt fél évben minden valamirevaló
bűnesetbe beleütötte az orrát. A papírmunkát meg rásózza
másokra…
– Nem nagyon fekszik nekem ez a főnökösdi – panaszkodott az
ősz rendőr. – Évtizedeket töltöttem éles bevetésekben, most meg a
seggemet hízlalom egy párnás székben… Jólesik kimoccanni néha-
néha. Akárhogy is, az esetet Bethnek adom, én csak kibickedem egy
kicsit. Remélem, nem gond?
– Ugyan már, Vittorio! – Az asszony a barátjára nézett:
– Velünk jössz, Ted?
– Szigorúan csak megfigyelőként – morogta a férfi. – Mit sikerült
eddig megállapítani Miss Roberts haláláról?
– Meglepően sokat – felelt Blade. – Elég groteszk módon
gyilkolták meg: a bal szemébe egy dugóhúzót döftek. Tudjátok, azt a
legegyszerűbb fajtát, ami egy éles fémdarabból áll, és erre,
merőlegesen, egy fából készült nyélből. Egészen markolatig
nyomták. A nőszemély azonnal meghalhatott.
– A halál időpontja?
– A hideg és a leesett hó nagyon megnehezíti a becslést, de
Starkey doki szerint hajnali három és öt között történhetett. Ami
érdekes, hogy az áldozat nagyon lengén volt öltözve. Se kabátot, se
bundát nem viselt.
– Talán kirabolták – vélte Beth.
– Ennek ellentmond a tény, hogy a kis kézitáskáját megtaláltuk.
Benne MasterCard és Visa hitelkártyákkal, valamint egy kevéske
készpénzzel. Nem, a rablást kizárhatjuk. Az én verzióm szerint a
gyilkos üldözte a kihalt utcán, és ő menekülés közben szabadult meg
a nehéz ruhadarabtól. Aztán valami „jótét lélek” a reggel folyamán
megtalálta, és meglovasította, nem sejtvén, hogy egy
bűncselekményhez kapcsolódik.
– Mit keresett Miss Roberts hajnalok hajnalán az utcán? – tette fel
a kézenfekvő kérdést Ted.
– Úgy tűnik, már tudjuk erre a választ – büszkélkedett a hadnagy.
– A táskájában talált telefonszámnoteszből sorra felhívtuk az
ismerőseit. Körülbelül hatodik-hetediknek egy Greg Parsons nevű
tagot. Kiderült, hogy előző éjjel születésnapi murit tartott, és a
Roberts lány ott mulatott nála. Hajnali három után ment el tőle.
Gyalog indult útnak, mert közel lakott Parsonshoz.
– Hol?
– A President Streeten. Ott, ahol a holttestét megtaláltuk. Ha
készen vagytok, szedelőzködjünk! Tiszteletünket tesszük Mr.
Parsonsnál.
ÖTÖDIK FEJEZET
1.
A nő, aki Greg Parsons lakásának ajtaját kitárta, a Termékenység
Istennőjének kultikus szobrait juttatta Ted eszébe. A méretes keblek,
a terebélyes hátsó fertály és a csípő mind-mind ezt az érzetet
erősítették benne.
De az Istennő megszólalt, és a varázs odalett:
– Egen? – pukkantott a rágógumijával, és egy fagyasztott tonhal
kedvességével meredt rájuk.
– Mr. Parsonst keressük, asszonyom! – Blade a legmodortalanabb
szipirtyóval is képes volt egy reneszánsz udvaronc modorában
tárgyalni. Ezt a képességet volt évfolyamtársától, a jelenleg
Detroitban dolgozó George Tennertől leste el. Ám az Istennőre
mindez láthatóan nem gyakorolt hatást.
– Nincs itthó’! – förmedt a hadnagyra. Frissen mosott, ropogósra
vasalt munkaköpenyéből szappanillat áradt. Jobb kezében egy
partvist, baljában egy nejlonzsákot szorongatott. Kövérkés, petyhüdt
arcán piros foltok égtek. Zsíros, fekete haja, kiszabadulva a hajcsatok
fogságából, rakoncátlan fürtökben meredezett szerteszét. Ellenséges
pillantást lövellve, megismételte a kijelentést: – Nincs itthó’! – Be
akarta csapni a bejárati ajtót, de Blade bedugta hegedűtok nagyságú
cipőjét a résen.
– Rendőrség! – villantotta fel jelvényét, és veszíteni kezdett
udvaronc stílusából. Másodpercek alatt átalakult inkvizítorrá. –
Másfél órája telefonon tárgyaltunk Mr. Parsonsszal. Megbeszéltük,
hogy jövünk.
– Norma! – bődült fel egy hajókürthang a lakás belsejéből. –
Engedd be az urakat!
Norma sértődötten ugyan, de eleget tett a felszólításnak.
Betessékelte az őrmesternőt, Blade-et és Currentet, majd
összeszorított szájjal faképnél hagyta őket.
– Jó napot! – A fogadásukra elősiető férfi az ötvenes éveit taposta.
A rikítóan vörös selyem háziköntös egy nála jóval fiatalabb és
soványabb emberen sem hatott volna túl előnyösen. Vaskos és
visszeres lábain bőrpapucs volt, kezében pedig egy pohár ital. Tokás
arca színben harmonizált a köpennyel, és magas vérnyomást
sejtetett. Bár simára volt borotválva, és kopasz fejére a néhány szál
haj rendezetten simult, de a szeme alatti vastag karikák kicsapongó
életmódról árulkodtak. – Üdvözlöm, Mr. Parsons! Vittorio Blade
hadnagy vagyok a Gyilkossági Csoporttól. A társaim: a nyomozást
vezető Elisabeth Tex őrmester… és Ted Current… – Örvendek.
Megkínálhatom önöket egy itallal?
– Köszönjük, nem. Ellenben néhány kérdésünkre választ
szeretnénk kapni.
– Menjünk a nappaliba… Elnézést a kis rendetlenségért…
– A „kis rendetlenség” a legmocskosabb, legjobban szétcincált
szobát jelentette, amit Tedék életükben eddig láttak. A szőnyegen
beletaposott csikkek, cigarettahamu és szétlapított sörösdobozok. Az
asztalokon üveg-ütegek, jobbára üresen. Az abroszokon étel, ital és
egyéb analizálhatatlan foltok tömkelege.
A szoba sarkában egy üvegvitrin magasodott. Benne egy
csecsemő nagyságú ezüstszobor állt: egy gödröcskés arcú kis puttó.
Bongyor ezüsthajzata alól bánatosan szemlélte a rombolás nyomait.
Mellette egy tömör aranynak látszó szatír kergetett két félpucér
aranynimfát. Már épp elérte őket, és a hölgyemények pajzán
arckifejezéséből az látszott, hogy ezt egy cseppet sem bánják. Ők
hárman oda sem bagóztak tulajdonosuk tönkretett lakására.
– Keresztül dajdajoztuk az éjszakát – közölte teljesen feleslegesen
a házigazda. – Oltári hepajt csaptunk.
A szándékosan vagányra vett nyelvezet egy olyan férfit takart,
aki görcsösen kapaszkodik elmúlt ifjúsága roncsaiba. Letisztogatta a
foteleket, és belehuppant az egyikbe.
– Tényleg nem kérnek inni? – szívélyeskedett reflexszerűen
elővarázsolt, őszintétlen mosollyal.
– Tényleg – biztosította Blade.
– Ha nem haragszanak, én töltök még egyet magamnak.
– Csak nyugodtan.
– Ugyanis szörnyen másnapos vagyok.
– Látom, nagy bulit rendezett – szemlélte a csatateret az
őrmesternő. – Az egész lakás hasonló állapotba került?
– Többé-kevésbé.
– Részvétem…
– Nincs oka rá. Norma, a házvezetőnőm mestere a
rendcsinálásnak. Nem először teszi…
– Sejtettem…
– Estére ragyogni fog a kégli.
– Le akarta tagadni magát előttünk.
– Bizonyára azt hitte, elkésett bulizók toppantak be, és az én
kontómra akarnak még potyázni egy kicsit. Norma békés, kedves
asszony, de azért titokban neheztel rám az életmódomért. Ez érthető,
hiszen elég sok pluszmunkával jár a számára.
– Térjünk a tárgyra! – javasolta Beth. – Mint ahogy telefonon
tájékoztattuk önt, a kollégáját, Miss Robertset ma hajnalban
megölték.
– Szegény Diane! – forgatta szemeit Parsons, de hangjából a
nyomozók kevés részvétet hallottak ki.
– Ön a telefonban azt állította, hogy a hölgy részt vett a tegnapi
rendezvényen, és hajnali három körül távozott. Gyalog.
– Közel lakott hozzám. Különben is, edzett lány volt. –
Célozgatott arra, hogy az áldozat az este folyamán összeszólalkozott
valakivel – szólt közbe a hadnagy. – Ha ezt mondtam, enyhén
fejeztem ki magam. Alaposan kiverte a balhét.
– Kivel veszekedett?
– Egy munkatársammal. A neve Alan Henderson. Nős,
egygyermekes. Di… Miss Roberts belekötött.
– Miért?
– Elég zagyván beszélt, már kissé felöntött a garatra. Cibálta
Alant, hogy vonuljanak félre kettesben…
– Mr. Henderson felesége nem volt jelen?
– Tudtommal beteg a kislányuk. Őt kellett ápolnia, ezért nem jött
el.
– Hogy reagált Henderson a nő invitálására?
– Elvörösödött. Kínosan érezhette magát… Aztán emelt hangon
kikérte magának az inzultust. A nő meg akarta ütni, de Alan lefogta
a kezét, és lebüdöskurvázta.
– Festői kis jelenet lehetett.
– Képzelheti…
– Szemtanúk?
– Csak ketten: boldog és boldogtalan.
– A folytatás?
– Hendersont láttam kifelé sodródni az előszoba irányába. Oltári
furcsán viselkedett.
– Hogyan?
– Mint aki nagyon be van rúgva.
– Sokat ivott Mr. Henderson az este folyamán? Vagy talán nem
emlékszik erre?
– Épp ez az… Szerintem egy kortyot sem! Nemrég szokott le
radikálisan az italról. Ezért nem is értettem… Mereven ment, mint
aki transzba esett.
– Biztos ön abban, hogy nem ivott?
– Nézze, nem figyeltem állandóan. De speciel láttam, hogy
kinyitott egy üveg piát Miss Roberts kérésére, és nem kóstolt bele.
Régen ezt nem állta volna meg.
– Kinyitott egy üveg italt? – hajolt előre Blade. – Mivel?
– Már megbocsásson, de micsoda hülye kérdés ez? Természetesen
egy dugóhúzóval. Valamelyikkel ezek közül – és Greg Parsons
előhalászta annak a dugóhúzónak az ikertestvéreit, amelyet Diane
Roberts szemébe döfve találtak.
2.
– Mit néznek így? – feszengett Parsons zavartan. – Nem láttak
még dugóhúzót?
– Hány ilyenje van, Mr. Parsons?
– Fogalmam sincs róla, vagy féltucat. Miért kérdezi?
– Az áldozatot egy tökéletesen ugyanilyen eszközzel szúrták le.
– Egek! – szörnyülködött a kövér menedzser. – Alan!
Gyanakodtam, de a lelkem mélyén reménykedtem, hogy tévedek.
Tudják – hunyorított Parsons a mi szakmáink eléggé hasonszőrűek.
– Merthogy? – Blade némi gúnyt sűrített kérdésébe. – Mindkét
melóban temérdek emberrel kell foglalkozni. Kapitális hazugságokat
muszáj végighallgatni. Idejében fel kell ismerni, ki a megbízható, és
ki a széltoló. Minden arcrándulás, szemvillanás jelentőségét azonnal
tudni kell feldolgozni és a lehető legjobban hasznosítani. Röviden: el
kell választani a tiszta búzát az ocsútól.
– Ezt szépen mondta.
– A farmer nagyapámtól tanultam. Ez a Henderson… nos…
valahogy sosem smakkolt nekem. Ha a véleményemet kérdezik…
– De nem kérdezzük.
– Richtig elmondom! – makacsolta meg magát Parsons.
– Szerintem összeszűrte a levet Miss Robertsszel. Vonzó egy
perszóna volt, nincs mit rajt’ csodálkozni. Szuperszonikus perszóna!
Isteniek voltak azok a szilikonnal felspécizett lökhárítói… már
elnézést a kegyeletsértésért. Alan is elég jóképű a maga módján…
Nős férfiakkal számtalanszor megesik az ilyesmi… Aztán a tyúk
kezd a terhére válni… Megpróbálja levakarni magáról, de az tapad
rá, mint egy kullancs. Talán fenyegetőzik is, hogy kipakol a megcsalt
feleségnek, ha ejtve lesz. Ki tudja? Végezetül lerészegedik a bulimon,
kieszeli ezt az ostoba kis provokációt, és botrányt kavar. Ettől
Hendersonban felmegy a pumpa. Hirtelen haragú egy fickó… majd
még mesélek erről. Felforr az agyvize… nagy dérrel-dúrral elrohan,
de kint a hidegben meggondolja magát. Egyszer és mindenkorra le
akarja zárni a problémát. Meglesi a hazafelé tartó nőt, és kinyírja.
– Egy szóváltás után, amit rengetegen hallottak? A maga
dugóhúzójával, amit láttak nála? – kételkedett az eddig csendben
figyelő Beth.
– Rövidzárlat lehetett…
– Talán… Maga látta, amikor Henderson elment?
– Nem. Elvonultam egy macát gyömöszkölni…
– Hogy mondta?
– Oppardon!… A szakzsargon. Lefordítom: egy hölgynek
mutattam meg… izé… a numizmatikai gyűjteményemet.
– Szép nagy lehet, nemde? – vette a lapot Blade.
– Számra tekintélyes – heherészett a dagadt de csak egyfajta
pénzérméből áll: dollárkákból… he-he-he! Megvillantok egy adagot
a luvnyák orra előtt, és máris vízszintesbe dobják magukat.
– Még néhány jassz-kiszólás és visítok – súgta oda az őrmesternő
Tednek. – Az agyamat smirglizi ez a korosodó műjampec.
– Maga szerint látta valaki Hendersont, amikor elment? –
forszírozta tovább a témát Blade.
– Talán Max… Max Cardellini… ő biztos látta. Úgy ugrál
Henderson körül, mint egy hűséges mopszli. Felnéz rá – tette hozzá
lekicsinylően, ám az érzékeny hallású hadnagy mást is érzett a
szavakban. „Irigykedik Hendersonra” – futott át rajta a sejtelem.
– Miféle szerzet ez a Cardellini? – érdeklődött Ted.
– Egy pancser. Grafikusként dolgozik a STAR-nál. Annak nem
rossz… de kevés benne a kitartás, az önbizalom és az ambíció. Ezek
nélkül pedig a mi szakmánkban képtelenség előrejutni. Henderson
segítget neki, a szárnyai alá vette. Akkora közöttük a különbség,
mint a pirospacsizás és az orosz rulett között. Ha Alan szemébe néz,
látni fogja a képzeletbeli pisztoly csövét, a ravaszra feszülő ujjat, és a
lendülő forgótárat, benne valahol az egyetlen golyóval. Henderson
épp annyira veszélyes és kiszámíthatatlan, mint az orosz rulett. Soha
nem lehet tudni nála, hogy az ütőszeg lőszerre vagy üres tárra
csapódik. – Az újságíró ámulva hallgatta a szöveget. Eltűnt az
álmodern, nyegle stílus. A felhevült Parsons nagyon is érzékletesen
fejezte ki magát: – Alan, ha jó napot fog ki, kenyérre kenhető, de ha
nem… isten irgalmazzon annak, aki az útjába akad! Ígértem, hogy
mesélek a viselt dolgairól… Íme: a múltkor a nyakánál fogva hajított
ki egy szövegírót az irodájából.
– Miért?
– A pasas előleget követelt tőle. Már másodszor. Egy munkára,
amivel több hetes lemaradásban volt. De azért ez mégsem eljárás!
Még egy apróság, majd elfeledtem. Alan, ugyebár, nemrég állt le a
masszív piálásról. Iszonyúan túlzásba vitte… emlékezetkiesései
kezdtek lenni. Állítólag gyakran órákig azt sem tudta, hol mászkált,
és mit csinált.
– Hát… be kell vallanom, igen kíváncsivá tett, Mr. Parsons. Égek
a vágytól, hogy megismerjem Alan Hendersont. – A hadnagy
nehézkesen feltápászkodott a kényelmes fotelból. – Most rögvest
meglátogatjuk.
– Bocs, használhatom a mosdót? – kérdezte Ted.
– Hogyne! A folyosón balra a második ajtó.
Az újságíró elindult. A háta mögött Beth a menedzser hajnali
három és öt közötti alibijéről érdeklődött. A fürdőszoba szinte
teljesen fekete volt. Fekete csempék burkolták a falat, és ágyazták
körül az ugyancsak sötét színű fürdőkádat. Mégsem tűnt a helyiség
gyászos hangulatúnak. A sok tükör és a felaggatott kék-zöld-piros
törölközők az egésznek inkább érzéki, buja légkört adtak. Current,
körbe sem tekintve, a szintén fekete porcelánból készült vécéhez
sietett. Kigombolta a nadrágját. Ekkor halk kuncogást hallott.
Körülpillantott.
A kádban egy fiatal, hosszú szőke hajú lány kuporgott.
Cigarettázott. Anyaszült meztelen volt. Széttárta karját, kicsiny
körtemelle enyhén megmozdult.
– Tart még a buli? – szólalt meg selypegős, nyafka kislányhangon.
Pupillája mereven és rezzenéstelenül tágult a semmibe. Lélekben a
Drog-Bolygón sétált, ahol helyre kis fecskendők sarjadnak a földből
növényzet gyanánt, és a marihuanafelhőkből finoman szitál a
heroinhó.
– Már vége – közölte Ted, miközben sietősen begombolkozott.
– Hogy hívnak, kóbor lovag? – incselkedett a lány. Alig érthetően
artikulálta a szavakat. Egészségtelenül sápadt arcán annyi szeplő
virított, hogyha egy kicsivel több van rajta, már összefüggően
barnává alakította volna a bőrét.
– És honnan érkeztél?
– Csak innen a szomszéd galaxisból… Az imént landoltam az
űrhajómmal. A nevem Kúnó… – vette lazára a figurát Ted.
– Galaktikus Kúnó – ismét az egércincogásszerű nevetés. – Légy
üdvözölve! Engem inkább Steven Seagalra emlékeztetsz.
– Biztos a hajam teszi – nyúlt Current hátrafésült, szorosan
összefogott, hosszú, barna hajához.
– Nem Steven Seagal vagy? – szomorkodott a szőkeség.
– Roppantul szégyellem, de nem…
– Sebaj – tért napirendre az ügy fölött a lány. – Nem ülsz be a
kádba? Jó nagy… elférünk benne. Én már nem is tudom, mióta
vagyok benne, de klasszul érzem magam! Van még egy kevés
füvem. Elszívjuk együtt. Nem jössz? – Hívogatóan domborította
testét egy nyilvánvalóan Kim Basingertől ellesett pózban, de az
összhatást lerontotta karikás szeme és a vézna karjait ellepő libabőr.
– Majd legközelebb – hátrált ki a férfi.
A meztelen lány csalódottan legyintett, majd visszasüppedt a
kádba és a kábítószer-zsibbadásba.
Blade, Beth és Parsons a nyitott ajtóban búcsúzkodtak. Ted is
megrázta a házigazda párnás mancsát.
Kiléptek az elegáns folyosóra.
Norma, a házvezetőnő a szemétledobó helyiségében álldogált, és
műanyag vödröket ürített a nyílásba. Őket nézte, és úgy csapdosta a
vödröket a fémperemhez, mintha Tedék fejét képzelné a helyükbe.
HATODIK FEJEZET
1.
Alan Henderson tévézett.
Dokumentumfilmet nézett a Truman-korszakról. Borzongva
imádta az archív felvételeket. Ahogy a vásznon vagy a képernyőn
ismét felélednek a rég halott emberek… Megisszák újra a rég
megivott sörüket… Elszívják megint az egykoron elszívott
cigarettájukat… ÚJRA ÉLNEK.
Lehet, hogy igaz a feltételezés: az idő is egy dimenzió? Hogy
valahol az összes eddig létezett és elmúlt másodperc megvan? És
egymástól függetlenül működnek? Abraham Lincolnt újra és újra
lelövik színházi páholyában… A Titanic újra és újra elsüllyed…
James Dean újra és újra szétzúzódik ezüst Porschéjával…
Félelmetes elképzelés. De tetszetősebb, mint a sima elmúlás
gondolata. Egyfajta halhatatlanság. Még ha a szenvedéseinket
kellene ismétlődően átélni, de mégiscsak élnénk. Örökké.
– Drágám! – A férfi felrezzent merengéséből. Brenda állt a nappali
ajtajában, arcán félelemmel vegyes zavar.
– Keresnek.
– Kicsoda?
– A rendőrség. – Felesége mellett két férfi és egy nő bukkant elő.
– Csak részben – szabadkozott a fiatalabb férfi, és kezet nyújtott
Alannek. – Én magánemberként vagyok itt.
– Üdv, Ted! – Henderson meglepődve fogadta a parolát. Mint a
GROOVER nevű rockzenekar A and R embere, ismerte az újságírót,
hiszen Current írta a csapat első nagylemezének dalszövegeit.
– Gondoltam, jobb, ha egy ismerős arcot látsz – folytatta Ted. –
Meg aztán érdekel az eset. Engedd meg, hogy bemutassam a
nyomozást vezető Elisabeth Tex őrmestert és Vittorio Blade
hadnagyot.
– Nyomozás? Miféle nyomozás? – értetlenkedett Henderson, de
Bethék tisztán észlelték, hogy barna arcbőre fakulni kezdett.
– Senki sem szólt ide neked? – csodálkozott a tollforgató. – Majd
fél tucat emberrel beszéltünk a STAR-tól a nap folyamán. Érdekes,
hogy senki sem vette a fáradtságot, hogy idecsörgessen a hírrel…
– Félreraktuk a telefont – magyarázta a magas, szikár menedzser.
– Szombat-vasárnaponként ezt sűrűn megtesszük. Kizárjuk a
külvilágot.
– Így már értem.
– Még nem árultad el, miről van szó?
– Ja, persze… az egyik munkatársadat, Diane Robertset ma
hajnalban meggyilkolták.
– Úristen! Mikor történt? – kérdezte tompán Alan, és markáns
arca még sápadtabbá vált.
– Az előzetes becslések szerint három és öt között. De inkább
negyed négy és öt óra a valószínűbb intervallum, hiszen a
szemtanúk szerint háromkor hagyta el Greg Parsons születésnapi
buliját. Ugye, te is ott voltál?
– Minek kérded? Hiszen úgyis tudod – felelte hűvösen
Henderson. – Mint ahogy az összezördülésünkről is értesültél,
nemde?
– Én a te verziódat szeretném megismerni – mondta
diplomatikusan az újságíró.
– Annyit tudok az egészről, mint amit a kívülállók is láttak. A nő
kikezdett velem, és amikor visszautasítottam, nagy palávert csapott.
– Szokott Miss Roberts máskor is ilyen feltűnően viselkedni? –
Blade beszéd közben álmatagon figyelte a televízió képernyőjén
masírozó tengerészgyalogosokat.
– Egetverően nagy kurva volt szegény, isten nyugosztalja… de
azért önérzetes a maga módján. Hiszen rendkívül csinos külsővel
áldotta meg a természet. Nem… én nem tapasztaltam nála eddig
hasonlót. Bevallom, borzasztóan meglepődtem.
– Mit gondol, miért pécézte ki magát?
– Egész nap ezen töprengtem. Nem sok eredménnyel. Egyetlen
apró támpontot azért találtam.
– Ki vele! – biztatta a hadnagy.
– Valamiféle levélről beszélt, amit állítólag én írtam neki. A
szavaiból azt hámoztam ki, hogy a levél hemzsegett a szexuális
ajánlatoktól.
– Persze, nem maga írta, ugye? – Az őrmesternőről ez idáig úgy
látszott, oda sem figyel a beszélgetésre. Azonban a hidegháború
érdekében ágáló Eisenhower figyelése közben agya minden részletet
elraktározott.
– Természetesen, nem!
– A fülünkbe jutott, hogy önnek – nem is oly régen – komoly
alkoholproblémái adódtak – tért át más témára Beth.
– Kitől származik az információ?
– …
– Balga kérdés… minek tettem fel… Érdekes, a rosszindulatú
hírek terjesztőinek hogy védik az inkognitóját az emberek!
Képtelenség eljutni a pletyka forrásáig. Ezért az ilyen alakok egyre
jobban vérszemet kapnak, és…
– Uram – szakította félbe az őrmesternő Henderson füstölgését –,
annyit szeretnénk tudni: igaz vagy nem igaz?
– Most mit mondjak? Igaz is, meg nem is. Az év első felében
valahol elvesztettem az önkontrollomat… párszor kiadósan
betintáztam. De azóta önerőből leállítottam magam.
– Bizonyos emlékezetkiesésekről csiripeltek nekünk a madarak…
– Már sejtem, honnan fúj a szél… Greg Parsons, a derék
munkatárs és jóbarát… Igaz?
– Nem mondhatok semmit. Kötelez a titoktartás.
– Nekem ennyi elég! Parsons… már megbántam, hogy
kitárulkoztam előtte. Mennyire segítőkésznek mutatkozott…
pszichológust is ajánlott…
– Igénybe vette?
– Néhányszor. Adott egy minimális lökést a helyes út felé, de
azért kilencven százalékban önerőből oldottam meg a problémát.
– Beszéljen az amnéziáiról.
– Maguk fel akarják fújni az egészet! Sejtem én, hová szeretnének
kilyukadni! A habókos, önkívületbe eső ex-alkoholista… Kettős
személyiséggel, amelyikből a rosszabbik énje gyilkolni is képes…
Marhaság! Anno berúgtam iksz esetben, és kiesett pár óra az
életemből. De tuti, hogy ezalatt nem szaladgáltam pucéran a
Szabadság-szobor tetején lévő kilátóban, és főként nem öldöstem
embereket! Valószínűleg egy-egy bárpulthoz dőlve sziesztáztam,
üveges szemmel. Beszéljenek a pszichológussal! Ő meg fogja
erősíteni, hogy nem vagyok hangyás.
– Legyen nyugodt, megtesszük. Mikor jött el a tegnapi buliról,
Mr. Henderson?
– Fél egy tájékán.
– És mikorra ért haza?
– Nem is tudom… – habozott a menedzser nem figyeltem az
órát…
– Mégis, körülbelül mikor? Erőltesse meg a memóriáját, ez
nagyon fontos.
– Negyed kettőkor, hajszálpontosan. Felébredtem a motorzajra, és
megnéztem az órát. Ha szükséges, megesküszöm rá! – Brenda
Henderson a nappali ajtajából szólt hozzájuk. Sápadtan, de
eltökélten nézett az őrmesternőre és társaira.
2.
– Hendersont kipipálhatjuk – mondta Ted egy bő félóra múlva,
miközben BMW-jével a havas utcákon lavírozott. – Túl kézenfekvő
lett volna.
– Lehetséges – hagyta rá Beth. – Mégis… elég sánta az alibije…
– Nem hiszel az asszonynak?
– De nem ám!
– Nekem meggyőzőnek tűnt.
– A nő azt vallotta, hogy a férj negyed kettőkor érkezett haza –
csóválta fejét Blade. – Henderson, saját bevallása szerint fél egykor
lécelt le a partiról.
– Ez tökéletesen stimmel. Parsonstól az út Hendersonékig cirka
harminc-harmincöt perc. Betonbiztos alibi, bár egy ilyen közeli
hozzátartozó állítását a bíróság fenntartással fogadná. Mindenesetre,
hihető a sztori.
– Valami nem klappol benne, kisfiam.
– Micsoda?
– Távozáskor, Henderson engedélyével, megvizsgáltam a
kocsiját. Ha igaz lenne, amit az asszony mond, és negyed kettőkor a
férje már hazaért, az autónak csontszáraznak kellene lennie.
Emlékezz vissza, a hóesés éjjel három körül kezdődött. Addig az
utak tiszták voltak. Nos, a Fordon a gumiabroncsok totál sárosak…
sőt, a karosszéria és az alváz is szinte ragad a rátapadt
szennyeződéstől. Fedett garázsuk van. Hol koszolódott be így a
járgány?
– Talán a mai napon furikáztak vele.
– Megkérdeztem. Senki sem használta azóta.
– Tehát a pasas három után ért haza.
– A felesége meg fedezi – helyeselt Blade.
– Henderson lenne a gyilkos?
– Nem tudom! Nem vagyok biztos benne, hiába szól a látszat
ellene. Ez az ügyetlen alibi bizonytalanná tesz. Miért nem mosták le
az autót? Volt rá bőven idő, hiszen csak délután négykor állítottunk
be hozzájuk. Hazudnak, az bizonyos, de mi okból? Ha egy
1
MÁSODIK RÉSZ
„A nagy kérdés, persze, mindmáig az, hogyan is lehetne kideríteni, mi
teszi olyan vonzóvá a gyilkos számára a leendő áldozatot.”
SHAUN HUTSON: ÁLDOZATOK
„Meg akartam szerezni, s nem vagyok olyan ember, aki könnyen felad
valamit, ha nagyon akarja.”
DASHIELL HAMMETT: A MÁLTAI SÓLYOM
KILENCEDIK FEJEZET
1.
Elkészültek a válogatásalbum borítótervei, Mr. Henderson.
Kérem, nézze át, és ha bármi nem tetszik benne, azonnal szóljon!
Holnapra korrigálom. – A szakállas grafikus ügybuzgalma annyira
fülsértő volt, hogy Alannek önkéntelenül nevethetnékje támadt. A
flegma, nagyképű Colin hogy ugrabugrál körülötte! És milyen
félénken néz rá! A hülye! Nevetési ingere haragba csapott át. Hétfő
volt, délelőtt tizenegy óra.
Henderson, amióta tízkor belépett a STAR cég területére,
folyamatosan érezte, hogy valami van a levegőben. Semmi
konkrétum… A köszönések… Az elkapott pillantások… A háta
mögött összehajló fejek… Mindenki napsugaras kedvességgel
beszélt hozzá. Bármit mondott, ráhagyták, amolyan nyugszik-a-
beteg modorban.
„Ezek félnek tőlem” – eszmélt rá hamarosan. Bárhova ment a
kiterjedt irodalabirintusban, már mindenhol tudtak a vasárnap
hajnali gyilkosságról és az előzményeiről. A góréktól a liftesfiúkig.
Mindenki.
Hiába, a pletyka már csak ilyen… Csinálj nemeset vagy jót,
adakozzál, vagy mentsd meg egy fuldokló embertársad életét: ezek a
hírek ólomszárnyakon, csigalassúsággal terjednek, és gyakran el is
akadnak. Érdektelenek. Ámde cselekedj rosszat és förtelmeset!
Valamit, ami kínos a számodra! Másnap az egész város, harmadnap
az egész állam, negyednap az egész ország ezt szajkózza! És
garantáltan sehol sem fog elakadni… Mámorosan csillogó szemű
hírvivők gondoskodnak erről… Zamatos óborként ízlelgetik a
nyelvük hegyén. Elég jó a bukéja? Elég mocskos? Elég sértő? Elég
bántó? Mert minél inkább az, annál nemesebb kincs az efféléknek.
Ínyenc-falat.
Alan emberismerete nem hagyott kétséget, hogy itt a Pletyka
Nehézsúlyú Bajnokával áll szemben, az arany öves, knockoutoló,
Guinness-rekordokat döntögető szóbeszéddel.
Nincs előle menekvés.
2.
A munkájába temetkezett. Ellenőrizte a montírozó-szobában
készülő GROOVER koncertvideo vágási munkálatait. A zenekar
nyáron megjelent bemutatkozó albuma meglehetősen jól fogyott,
ezért szándékozták piacra dobni a csapat őszi klubturnéján készült
felvételeket.
– Ide azt a jelenetet vágjuk be, amikor Dicky beugrik a tömegbe! –
javasolta éppen Ian Brightman, a basszusgitáros.
– Mennyi a time code-ja? – kérdezte a rendező.
– Valahol 59 perc 14 másodpercnél kezdődik. Pörizz oda!
– Oké! – A képernyőkön feltűnt a langaléta énekes, amint nagy
svunggal a csápolók közé veti magát.
– Ez az… tekerd egy kicsit előrébb! Addig, amikor nekilendül… –
Dicky, a gravitációnak fittyet hányva, visszarepült a színpadra, és
hátrafelé kezdett szaladni.
– Stop! Most állj le! – A kép kimerevedett. – Innen jó lesz!
Alan hamar beleunt a néma kibic szerepébe. Brightman és a
rendező láthatóan egy hullámhosszon voltak, az ő személyére itt
nincs szükség. Majd megtekinti a kész anyagot.
A folyosókon csalinkázva, pechjére, belebotlott Steve Hicksbe, a
Mayfair dobosába. Ennek a bandának a tagjai régi motorosok voltak
a szakmában, öt albummal és mérsékelt sikerekkel a tarsolyukban.
Az utóbbi egy évben személyi problémákkal küszködtek, és Alant
összetévesztették a jeruzsálemi Siratófallal.
Most sem tudott elmenekülni… Hicks, menet közben olvasva a
Melody Makert, látszólag oda sem figyelt, mégis baleset nélkül
navigálta ösztövér testét az íróasztalszigetek között. Titkos érzéktől
vezérelve felfedezte a szökni készülő Alant.
– Öreg fiú! – vigyorgott baljósan, mint Godzilla, amikor
4
nekitámad a Mechagodzillának.
– Steve! – kapitulált Henderson. Nincs mese, egy órányi sirámot
vághat most zsebre…
És lön…
A panaszok nem voltak újkeletűek. Hicks a csapat beképzelt
szólógitárosáról regélt, aki szirt-szart elvállal, és aprópénzre váltja a
zenekar fáradtságosan felépített karrierjét.
– Rockzenekar vagyunk – kesergett Steve. – Az a tapló lassanként
már esztrádműsorokban is fellép, ha jól megfizetik. „Művészi
megtiszteltetés” – ilyeneket hazudozik. Tönkreteszi a
hitelességünket.
– Rossz szerződést kötöttetek egymással annak idején. Ezeket
írásban kellett volna tisztázni.
– Á-á-á… akkor még barátok voltunk… Most meg már késő. Van
egy hiperbunkó barátnője, aki szünet nélkül oltogatja belé a
nagyképűséget.
– Szép csaj?
– Az??? Dehogy! A lemegy-a-bányába-feljön-a-szén kategória…
„Szépségét” arrogáns és tudálékos modorával próbálja elkendőzni.
A gitárosunknak azt adagolja, hogy „Te vagy a szépfiú, te adod el a
bandát”. Kinyílik tőle a bicska a zsebemben.
– Ez a „szépség” sosem néz tükörbe?
– Gondoltam rá, hogy ajándékozom neki egyet… de úgysem
értené a célzást. Ahhoz ő túlságosan emelkedett lélek… Felette áll a
hozzám hasonló egyszerű rock and roll fickóknak. A múltkor, egy
koncert után, azért megkapta a rajongóktól.
– Hogyan?
– Néhány autogramot váró kiscsaj végigmérte, ahogy a gityósba
kapaszkodva kilibegett a művészkijárón. „Ennek a srácnak egy deka
ízlése sincs” – kommentálták hangosan a lányok.
– He-he…
– A boszi napokig füstölgött, de ez nem akadályozta meg abban,
hogy tovább kavarja a trutyit a zenekar körül. Szerintem addig rágja
a fiú fülét, amíg az meg nem pattan tőlünk.
– Sose sajnáld! – Alan már iszonyúan unta a litániát. – Ezer jó
gitáros van a raktáron. Majd én szerzek egyet.
– Köszi, rád lehet számítani! – hálálkodott Steve, és végre-
valahára elkotródott.
Alan visszament az irodájába. Fáradtan leroskadt a székére.
Megpróbált rendet rakni az íróasztalán.
A füzetlapot csak percek múltán vette észre. Egy karikatúrát
ábrázolt. A fekete filctollal, hevenyészve felskiccelt kép őt ábrázolta
nyitott sliccel, amint egy nagy gombára vagy inkább egy
stoppolófára emlékeztető péniszét veszi elő. Előtte, felhúzott
szoknyával, bugyi nélkül Miss Roberts feküdt egy utcai padon.
Nyelve kilógott vastagon kirúzsozott ajkai közül, szájából
szóbuborék sarjadt: „Nyomjad be, mindkettőt!”
Ugyanis az Alan Henderson-figura a bal kezében egy dugóhúzót
tartott.
Döfésre készen.
Arcán gonosz vigyor; az ő buborékjában a „Kettős élvezet lesz!”
szavak voltak olvashatók.
Alan galacsinná gyűrte a förmedvényt, és a szemétkosárba
pöccintette. Halántékában lopakodva indult el egy fájdalomhullám.
– Hosszú nap lesz a mai – dünnyögte.
Valóban az lett…
TIZEDIK FEJEZET
1.
A hallgatózás csúf szokás.
Ezzel Herbert Stafford, a STAR lemezkiadó nagyhatalmú vezetője
is tisztában volt. A meglett korú, megállapodott és beérkezett
úriembereknél duplán ronda dolog. Mégsem bírt a lényéből fakadó
kíváncsiságnak ellenállni. Szinte betegesen érdekelték mások titkos
gondolatai. Már hétéves korában vígan hallgatózott a szülői
hálószoba ajtaja előtt. Füle szomjasan itta be a kiszűrődő
ágynyiszorgás és a ritmikus, egyre gyorsuló zihálás neszeit. Bár
akkor még fogalma sem volt a zajok eredetéről, de sejtette, hogy
titkos dologra bukkant, és ez élvezettel töltötte el. Nehezen tudta
volna bárki elképzelni manapság a gyérülő és lisztesedő hajú,
hízásnak indult, negyvenhét éves Staffordban az egykori cingár,
lehorzsolt térdű, ragtapaszokkal tarkított kis lurkót. Még saját maga
sem… Gyökeresen megváltozott, egyetlen tulajdonsága maradt meg
gyermekkorából: a kíváncsiság.
Mikor kinevezték a STAR cég fejének, kezdetben gyakorta
játszadozott a gondolattal, hogy „poloskákat” helyeztet el az
irodákban. Magának pedig berendeztet egy lehallgatóközpontot.
Aztán letett szándékáról. Az ilyesmi rizikós, könnyen híre terjedhet.
Egy mini Watergate-botrány tönkretehetné… Később a véletlen
játszott a kezére, hogy problémamentesen fülelhesse le beosztottai
beszélgetéseit. Irodájától mindössze ötven yardnyira talált rá a
tökéletes megoldásra. Ott, ahová a király is gyalog jár… azaz a közös
toaletthelyiségben. Egy szép napon, az említett objektumban,
békésen szappanozta főnöki kacsóit, amikor megdörrent egy hang a
feje fölött:
– Egyszer szétrúgom ezt a nyavalyás szerkentyűt! – A hang
kristályos tisztasággal, mondhatni hifi-minőségben ostromolta a
hallójáratait. Körbekémlelt, de senkit sem látott a ragyogóan
kivilágított, kék csempével borított mosdóban. Rövid vizsgálódás
után lelt rá a titok nyitjára. A beszéd az elektromos kézszárító fölötti
szellőzőjáratból szivárgott elő. Az aknából beszűrődő
beszélgetéseket kiválóan lehetett hallani. A járat másik vége éppen
az üdítő- és kávéautomatáknál volt, ahol az alkalmazottak szívesen
kaszinóztak pihenőidejükben. Kicserélték a világról,
munkahelyükről és főnökeikről alkotott véleményüket. Ez utóbbi
kiváltképp érdekelte Staffordot. – Nyughass, Charlie! Érzéssel
nyomkodd a gombjait, ennek a kávéautomatának lelke van. Úgy
bánj vele, mint egy nővel. – A duruzsoló hangban Herbert személyi
titkárnőjére, Miss Hardinra ismert.
– Beszipkázta két dolláromat! – siránkozott az előbbi hang, aki
valószínűleg Charlie Antczak lehetett, a cég egyik grafikusa.
– Ne búsulj, ma este megvigasztallak – búgta egy párzani vágyó
nőstény gerle hangszínén a máskor oly kimért és hűvös Miss
Hardin. – Kilencre felmegyek hozzád… de most rohanok, a főnök
rám sózott egy halom munkát. Szia, édes…
– Szia, baby… – hangos cuppogások, majd csend. Stafford
eufóriában úszva bámulta magát a tükörben. Megvan a megoldás!
Napi három-négy rövid kagylózás, és heteken belül mindent
megtud, ami a háta mögött történik. A véleményeket, az intrikákat,
az összes suskust. Hogy ki kivel, mikor és hányszor…
Rögtön elsőre mekkora meglepetés érte… A jégcsap Miss Hardin
és ez a mélák, teszetoszának látszó Antczak… Megáll az ész!
Aztán észbe kapott, hogy még mindig a csap alá lógatja a kezét,
és az már puhára ázott. Sebtében megszárogatta, és boldogan
trappolt végig a folyosón.
Unott arcot erőltetve mustrálta végig a körfolyosó túlsó végén
felállított automatákat. Charlie Antczak még most is mellettük
tipródott, és komótosan szürcsölte egy papírpohár tartalmát.
Főnökét meglátva a szürcsölés üteme lényegesen felgyorsult…
Fénysebességgel nyeldekelte a kávét, és eliszkolt az íróasztalához.
Herbert felmérte a terepet. A rácsos szellőzőakna jó magasan, a
plafon alatt helyezkedett el, pontosan az egyik kávémasina fölött.
Remek… Rendelt a géptől egy feketét, cukorral és tejszínnel.
Iszogatás közben kigombolta szürke zakójának gombjait. Az utóbbi
időben ez a ruhadarab egyre jobban szorította hastájékon. Pedig
amikor tavaly megvásárolta, még szinte lötyögött rajta… „Sportolni
fogok” – határozta el, immár századszor. Persze, a lelke mélyén
sejtette, hogy ismét átveri önmagát. Sajnos, a bifszteket sörrel jobban
szereti, mint a fekvőtámaszt és a súlyzózást…
Az üres papírpoharat a szemétkosárba dobta, és irodájának
szentélyébe ballagott. Az előtérben buzgón gépelő Miss Hardin
hidegen jól nevelt mosolyára cinkos kacsintással válaszolt.
2.
Stafford két dolgot gyűjtött szorgalmasan: pénzt és ellenségeket…
bár ez utóbbit nem tudatosan. Csak így alakult. Az üzleti és a
magánéletéből egyaránt száműzte az „élni és élni hagyni” elvet. Ő az
„ami a tiéd, az az enyém, és ami az enyém, ahhoz neked semmi
közöd” módszert favorizálta. Mint egy Sherman-tank gördült előre,
útját legázolt emberek szegélyezték. A pénz gyakran elfogy, de az
ellenségek megmaradnak. Ők pedig velősen „patkánynak”,
„féregnek” vagy „görénynek” titulálták az igazgatót.
De egyvalamit nem tagadhattak le: hogy sikeres üzletember.
Veszettül sikeres. Mintha mágikus erő vezérelte volna, minden
tranzakcióból győztesen kecmergett ki. A szárnyai alá vett
zenekarok általában befutottak, és később bőségesen tejeltek neki.
Ritkán érte kudarc. A balfogás a SLIM együttessel fájó pontjai
közé tartozott, hiszen ebbe legutóbbi (sorrendben ötödik) házassága
is tönkrement. A banda énekese mutatós szarvakat varázsolt
patrónusa homlokára…
A szellőzőakna segítségével létrejött rendszeres hallgatózás
azonban gyógyírt jelentett lelki sebeire. Édes hónapok teltek el így.
Önfeledten és szégyentelenül fülelt. Fokozatosan kitapasztalta,
melyek azok az időszakok, amikor különösen érdemes hegyeznie a
fülét. Főleg az ebédszünetek végén gyümölcsözött a
kíváncsiskodása. Ekkor lebzselt a legtöbb ember az automaták
mellett. „Mit sutyorognak a suttyók?” – ez egyik kedvenc szójátéka
volt Staffordnak, amit persze csak önmaga szórakoztatására
használt.
A róla elhangzottak óvatosan megfogalmazott megjegyzésekben
merültek ki. Érezhetően nem kedvelték, túlzott szigoráért és hajcsár-
stílusáért, de tartottak tőle. Nyíltan csak Carl Pullner, az öreg
produkciós menedzser merte kritizálni, de ő ezeket szemtől szembe
is a képébe vágta. A meglepetés a Diane Roberts-gyilkosságot követő
hétfőn következett be. Stafford megszokott pozitúrájában (buzgó
kézmosás-imitáció, arra az esetre, ha valaki benyitna) hallgatózott.
Aznap már harmadszor. Kora délutánra járt az idő. Tapasztalatból
tudta, hogy ez sovány időszak, de azért várakozott. Hátha…
Aztán meghallotta az unalomig ismert zúgást.
Valaki elindította az egyik gépet.
És halkan dudorászott.
– Stafford… Stafford… Stafford… te felszarvazott, vén
agyalágyult… – Egy közismert sláger dallamára énekelte az illető
kedélyesen a szöveget. Közben a papírpohár csattant, ahogy
kipottyant a szerkezet méhéből.
A dúdolás fütyörészésbe csapott át. Egy másik népszerű dallam
szólalt meg, és az igazgató rájött a dalos-füttyös kedvű fickó
személyazonosságára. Bármennyire foghíjas volt zenei műveltsége,
az elfütyült dallamtöredéket még ő is felismerte.
Rolling Stones… Angie…
„Rendicsek, te kétszínű gazember! – hergelődött fel a
hanglemezcézár. – Ezért számolunk! Mégpedig hamarosan!”
TIZENEGYEDIK FEJEZET
1.
Alan Henderson íróasztalán három óra tízkor csörrent meg a
házitelefon. Éppen egy kazettaborító-terv tanulmányozásának leple
alatt a Daily News sportrovatát böngészgette. A New York Jets
megint gyalázatosan játszott… elkenték a szájukat rendesen…
Lassan annyira rosszak lesznek, mint egy hamburger a sarki
gyorsbüfében…
A kitartó, éles csengetésekre ingerülten kapta fel a kagylót.
– Henderson, nyomás az irodámba! – röffent bele a túlvégről
Stafford nem éppen bársonyos basszusa. – Futólépés!
Már meg is szakadt a vonal. Alan elmorzsolt egy szitkot, és útnak
eredt.
– Görcsöl a góré hasa? – puhatolózott halkan Miss Hardinnál a
főnöki fellegvár előterében. A skandináv típusú szőkeség a száját
húzogatta.
– Képtelenség rajta eligazodni – epéskedett. – Ma egész nap
viszonylag jókedvűnek tűnt. Aztán vagy fél órája úgy robogott
vissza, mint aki emberhúsra feni a fogát.
– Talán az enyémre – tippelt a férfi.
– Megeshet.
– De miért?
– Ki tudja? Esetleg belépett a klimaxkorszakba… Menjen be,
akkor rögvest minden kiderül.
Alan kopogott.
– Befelé! – bődült fel bentről Stafford. Gigászi méretű, pácolt
tölgyfából faragott íróasztalának sáncai mögött üldögélt. Onnan
méregette a menedzsert, mint egy prédára leső keselyű. És ha már a
hasonlatoknál tartunk, annyira látszott barátságosnak, mint egy
kardfogú tigris.
– Hívatott, uram? – tette fel a szónoki kérdést Henderson.
– Maga meghibbant? – ripakodott rá a vezér. Arca vészesen lilulni
kezdett. – Mire ez a felesleges kérdés? Naná, hogy hívattam!
Henderson csodálkozva hallgatott. Főnöke eddig sem hamvas
szűzlánymodoráról volt közismert, de ez valami egészen más… Ez a
nézés… Néhány találó visszavágást kotyvasztott ki agyának
boszorkányüstjében, de mégsem mondta ki őket. Ösztönei veszélyt
jeleztek.
– Mi a gond, uram?
– Lemaradásban van a Mayfair anyagával – acsarkodott Stafford.
– Szabadna tudnom, mi ennek az oka?
– A megbízott dalszövegíró nem teljesítette a rábízott feladatot.
– Mr. Dispenza járt nálam. Panaszt tett a maga brutális, faragatlan
modora miatt. Állítólag kihajította őt az irodájából. Igaz ez?
– A nyakánál fogva – helyeselt Alan.
– Miért?
– Előleget követelt.
– És erre maga…
– Már másodszor próbált megpumpolni – folytatta a menedzser. –
A semmiért. Eddig semmi érdemlegeset sem produkált.
– Nekem megmutatta a szövegeit. Szerintem jók.
– Szerintem pocsékok.
– Micsoda?
– Dispenza egy alapvetően tehetségtelen figura. Valaki vagy
vérbeli dalszövegíró, vagy amolyan rímfarigcsáló-szópotyogtató. A
kettő távolról sem ugyanaz. Eric Dispenza egy kontár. A mai
gazdasági recesszióban halálos vétek egy zenekar sikerét gyenge
szövegekkel kockáztatni csak azért, mert az illető olcsóbb, mint a
színvonalas művészek. Ráadásul egy szemtelen előleglejmoló.
– Maga most kioktat engem, he? Összetéveszti a szezont a
fazonnal! Jegyezze meg: az egyház nem fegyház és Einstein nem
Frankenstein! Sokat kell még tanulnia, hogy kiselőadást tarthasson
nekem! Nem végzi rendesen a munkáját, és még van pofája itt
okoskodni?
– Szemenszedett hazugság! – emelkedett a pumpa Alan-ben is. –
Tisztességesen dolgozom, és…
– LEHAZUGOZ??? HOGY MERÉSZEL??? – Stafford már ordított.
Felpattant székéről, és egy vonalzóval hadonászott. – Maga pancser!
Maga kutyaütő! Ne packázzon velem, maga… Világszép Vendel! –
zúdult az idősödő igazgató teljes dühe a fiatal, jóképű férfira.
– Maga meg egy vén f…kalap! – Most már Henderson sem bírta
türtőztetni indulatait. Lobbanékony vére, régi ellenszenve és a
lenyelt sértések felrobbantották lelke kompromisszumgátjait.
Árvízként tört fel belőle az őszinteség, nem törődve a
következményekkel.
– Egy szaros valagú kifutófiú többet konyít a rockszakmához,
mint maga! – üvöltötte. – A rühös pénzének meg az
ügyeskedéseinek köszönheti a pozícióját. Meg a sok száz
magamfajtának, akik látástól-mikulásig güriznek azért, hogy nőjön a
maga potroha!
– Álljon le – Stafford hangja vészesen elhalkult. Leplezetlen
gyűlölettel nézte a nemrég még kedvelt beosztottját mert
különben…
– Mert különben mi lesz? Megver, mint a SLIM énekesét? Vagy
kidob, mint a pénzen vásárolt feleségét?
– Kifelé! Takarodjon! – Az igazgatónál betelt a pohár. – Azonnali
hatállyal ki van rúgva!
– De a szerződésem szerint… – higgadt le valamelyest Alan.
– Tojok a szerződésére! Megkapja a végkielégítést, bármennyi is
legyen, de holnaptól nem akarom látni! Szedje a sátorfáját –
színpadias mozdulattal kivágta az ajtót, és kinyújtotta a karját –, a
kijárat arra van!
Alan kisétált. Elhaladt a rémült és csodálkozó titkárnő mellett.
Eleresztett felé egy vérszegény vigyort. Bizonytalan léptekkel a
mosdóhoz sétált. Hideg vizet eresztett a csapból, és megmosta a
homlokát.
Hirtelen óhatatlan kényszert érzett, hogy megigyon egy kávét. Az
automaták felé vette az irányt, közben többször megtorpant. Mire
célhoz ért, az ott csoportosulok arcáról leolvasta, hogy már
tudomásuk van az afférról. A rangidős Carl Pullner szó nélkül hátba
veregette, az égimeszelő Charlie Antczak valami vigasztalót
dünnyögött a nemlétező bajusza alatt. A pufók Max Cardellini
barátságos mosollyal kínált oda egy papírpoharat: – Hajtsd le, Alan!
– Mi ez?
– Ír kávé. Megbolondítottam egy kis whiskyvel. Tudom, hogy
nem iszol, de tán most…
– Ide vele! – A menedzser megitta a kellemes ízű keveréket.
Kábultsága szinte azonnal szűnni kezdett.
Greg Parsons sietett el a kis csoport mellett. Hendersont
észrevevéve, lefékezett.
– Mr. Stafford rám telefonált. Én fogom átvenni az ügyeidet –
mondta alig leplezett kárörömmel. – Légy oly kedves, mielőtt
VÉGLEG távozol – a „végleg” szócskát a lehető legalaposabban
kihangsúlyozta –, készíts egy átfogó összegzést a dolgaid jelenlegi
állásáról… Kis hatásszünetet tartott: – Nem komálom a
trehányságot… – következett a nagy hatásszünet, majd kivágta
végső aduját. – Szerintem eljött az ideje, hogy a cég megtisztuljon a
kóklerkedő, törtető karrieristáktól.
– Te… – kezdte Alan, de Cardellini figyelmeztetően megszorította
a karját. Lenyelte a mondandóját. Nem volt elég balhé mára? A
kenyértörése Stafforddal egész további pályafutását hazavághatja.
Minek szaporítsa a bajt evvel a rosszindulatú piáshordóval?
– Munkaidő végére összekészítek mindent – préselte ki a fogai
közül. Roppanást hallott. Lenézett. A többiek követték a pillantását.
A kezében szorongatott poharat lapította szét.
– Ideges vagy, szívtipró? – heherészett dölyfösen Parsons. –
Megértelek… van rá okod. Nos… helló!
Távozása után csend borult a társaságra. Némán, mozdulatlanul
ácsorogtak, mint a viaszfigurák Madame Tussaud panoptikumában.
Senki sem tudta, mit ildomos ebben a szituációban mondani…
– Mi volt ez a cécó a góréval? – törte meg a csendet végül
Cardellini.
– Rám támadt, koholt indokokkal.
– Milyenekkel?
– A Dispenza-esetet hányta a szememre.
– Azt a dilettáns tollnyűvőt?
– Szerinte indokolatlanul voltam vele goromba. Merthogy jók a
szövegei.
– Dispenzának? Egyről beszélünk? – hüledezett Pullner. – A
múltkorában felolvasott nekem néhányat a zöngeményeiből.
– És?
– Rám jött a hascsikarás. Idézek a műveiből:
Cukorkát kapsz, baby, szopogassad,
Vigyázz, a zacskót óvatosan fogjad!
Hot-dogot is adok, ne félj semmit,
Tátongó kiflidbe én nyomom a virslit.
Kezdjél hozzá, jó étvágyat,
ha folyik a mustár, töröld meg a szádat.
– Ez bitang! – Cardellini félrenyelte a kávéját. A többiek – még
Alan is – a gyászos események ellenére röhögésben törtek ki.
– Ezzel a vakerral legfeljebb egy Ron Jeremy-pornófilmben
lehetne szerepelni, kísérőzeneként – törölgette könnyeit Charlie
Antczak. – És ezt a trágyát sztárolja Stafford?
A főnök említésére a hangulat ismét elkomorult. Alan sorban
kezet rázott kollégáival.
– Megyek… még sok a teendőm.
– Alan! – szólt utána Max Cardellini. Kerek képén elfogódottság
látszódott. Zavartan babrálta rőt színű, ritkás fürtjeit.
– Tessék.
– Sok szerencsét… és kösz mindent. Rám mindig számíthatsz.
Keress fel néhanap.
– Engem is – csatlakozott Pullner a grafikushoz.
– Ne merészelj kihagyni a sorból! – háborodott fel tréfásan
5
É
– És intézkedtek?
– Sajnálkoztak, de azt mondták, keresztet vethetek a cuccaimra. A
profi tolvajokat, ha nem érik tetten, gyakorlatilag lehetetlen elfogni.
– Hová fajul ez a világ…
– Pechemre, utasbiztosítást sem kötöttem.
– Miért?
– Elfelejtettem.
– Öreg hiba…
– Az. Tudja, asszonyom, a rokonaim azt állítják, egy magamfajta
könyvmoly egyszer a fejét is elveszíti szórakozottságában.
– Mivel foglalkozik, mister…?
– Hicks… Steve Hicks. – Alannek kapásból a Mayfair dobosának
neve ugrott be.
– Örvendek… Julia Jennaway…
– Részemről a szerencse. Milyen gyönyörű neve van!
– Köszönöm a bókot. Szóval… mi a foglalkozása?
– Egy kis ügyvédi irodában dolgozom. Száraz üzleti ügyek…
vállalati pereskedések…
– Ön ügyvéd? – A nő nem erre számított. Nem is tudta igazán,
mire… de az ő világképében a jogászok sokkal életrevalóbbak,
dörzsöltebbek voltak.
– Ide jártam a Columbia Egyetemre – csúszott ki Hendersonból,
mert megérezte a másik gyanakvását. – Ismerem a dékánt… Hogy is
hívják? – kérdezte az asszony. A leplezetlen vizsgáztatásra a férfi
csaknem elnevette magát.
– Mr. Patrick St. Hilaire – felelte. – Több, mint huszonöt éve vezeti
az egyetemet. Idős, mokány úriember. Imádja a kasmír öltönyöket.
– Bizony. Hozzám jár vásárolni! – Mrs. Jennaway
megkönnyebbült. Mégsem szélhámossal van dolga, hanem egy
ígéretes, fiatal férfi képében érkező nagybetűs Kalanddal. Vagy
inkább egyelőre a Kaland lehetőségével…
– Kicsi a világ – mosolygott megnyerően Alan. Kezdte sejteni,
mire megy ki a játék, és nem volt ellenére. Ha a nő egyedül él, ma
éjszakára esetleg meghúzhatná magát nála. Bár a cserébe nyújtandó
ellenszolgáltatásra nem fűlött a foga…
– Tehát valami olcsóbb, de színvonalas kabátot szeretnék –
kanyarodott vissza jövetelének eredeti céljához. – Ajánlhatom ezt a
teveszőr raglánt. Van egy aprócska gyári hibája, ezért megszámítom
magának… hatszáz dollárért. – A kabát minimum ezerötszázat
kóstált, de Julia úgy vélte, ennyi befektetést megkockáztathat.
– Nagyon szép – próbálta fel a ruhadarabot Henderson. Nem
túlzott, remekül állt rajta. Az asszony csillogó szemmel nézte.
– Hol szállt meg, Mr. Hicks? – érdeklődött megjátszott
közömbösséggel.
– Még nem léptem az ügyben – adta meg a hőn remélt választ a
férfi. – Nincs valami ötlete?
– Esetleg… – alakította a buzgón töprengőt a nő. Hirtelen
pattintott egyet az ujjával. Színészi teljesítménye sokszorosan
alulmúlta a pinceszínházi amatőrök színvonalát. – Megvan! Mit
szólna hozzá, ha vendégül látnám ma estére?
– Nem szeretnék zavarni – szabódott Alan. „Futok még egy kört”
– gondolta magában.
– Ettől ne tartson. Özvegyasszony vagyok – vallotta be
szemérmesen Mrs. Jennaway.
– Hát… nem is tudom…
– Ugyan, ne legyen már ennyire gátlásos! – fedte meg az asszony.
– Rendben van. Köszönöm a meghívást.
– Ez a beszéd! Itt a címem…
– Hányra menjek?
– Mondjuk, este nyolcra… Megfelel?
– Tökéletesen.
– Addigra összeütök egy kis vacsorát is.
– Ott leszek. És a hatszáz dollár a kabátért…
– Hagyja csak! – legyintett nagyvonalúan Julia. – Ráér.
3.
Kellően felszerelkezve a tél támadásai ellen, Henderson immár
gyalogszerrel folytatta útját. Elvegyült a lüktető, lézengő, loholó
embermasszában.
Az ünnepi őrület a tetőfokára hágott. A kirakatok szemet kiszúró
harsánysággal, egymásra licitálva erőszakolták portékájukat. A
kereskedők „kaszáltak”, hiszen ebben a periódusban már szinte
mindent el lehetett sózni. Alan egy újságosstandhoz evickélt, és vett
10
É
Életének sztorija annyira banálisan indult, hogy nem szeretett
szót vesztegetni rá. Alkoholista szülők… zűrös gyerekkor…
munkanélküliség… a sablonok sablonja. Szinte törvényszerűen
került oda, ahová került. Tömöttebb bukszájú és érzelgősebb
vendégeinek néha kiszínezte sorsának szürke könyvét. Ilyenkor
meséiben felbukkant egy kerékbe tört énekesnői karrier, egy
tragikusan végződött, lángoló szerelem, esetleg egy beteg, eltartásra
szoruló rokon… Aszerint alakultak a történetek, mennyire bizonyult
fogékonynak az aktuális palimadár. A mostani ipsét már
negyedórája kiszúrta a sűrűn áramló embertömegben. Úgy téblábolt
a hosszú kurvasoron, mint kezdő transzvesztita a női
fehérneműosztályon. Szégyellősen fixírozta a lányokat, és zavartan
babrálta diplomatatáskájának fogantyúját.
„Kezdő” – állapította meg kapásból Barbara. Tulajdonképpen
kedvelte az újoncokat. Lelkisebbek ugyan, de mégis kevesebb
probléma akad velük, mint a nagy igényű, macerás
törzsvendégekkel.
Barbara szokásos vadászleshelyén, a Wellington Street északi
csúcsánál, egy bezárt gyorsbüfé mellett ácsorgott. A táblának
támaszkodott, amely pastramit, roast beefet és egyéb ínyencségeket
kínált a járókelőknek. A tulajnak valami pénzügyi afférja támadt a
helyi maffiával. Nem fizette ki időben a „védelmi díjat”, ezért most
törött bordákkal feküdt a Memorial Hospitalben. Boltja lehúzott
redőnyökkel szomorkodott a legnagyobb üzletet jelentő karácsony
hetében.
„A szabályokat mindig be kell tartani” – elmélkedett Barbara.
Megszemlélte magát a kézitükrében. Frissen dauerolt, természetes
barna hajában hópihék olvadoztak. A sminkjét is kezdte
elmaszatolni a szitáló hópermet.
„Haza kéne menni!” – Nem mintha az a négyszer négy méteres
patkánylyuk, az állandóan lakbért követelő házisárkánnyal annyira
vonzaná… de ott legalább meleg van… Megszárítaná a haját,
pongyolába bújna, és egy Michael Crichton-könyvet olvashatna.
Esetleg a mozi-csatornán megnézné valamelyik kedvenc romantikus
filmjét, és alaposan kibőgné magát rajta. Iszogatna egy kis vodkát…
Rosszabbul is elüthetné az időt… Vannak, akiknek ennyi sem jut…
Csak a pénz… Legalább egy-két százas nagyon kéne még. A
január úgyis holt szezon lesz, muszáj valahogy kibekkelni… Idáig
jutott a lelki vívódással, amikor a férfi megszólította, és
beszélgetésbe elegyedtek.
– Mégis, mit szeretnél? – puhatolózott a nő.
– Lenne egy különleges kívánságom…
– Stop, mókuci! Perverzekkel nem tárgyalok, nem az én asztalom.
Lejjebb az utcán keresd meg a kövér Cindyt, ő majd…
– Félreért… nem OLYASMIKRE gondolok
– Hát?
– Az a helyzet… hogy nagyon hasonlít… hasonlítasz… a
feleségemre.
– Na és?
– Szeretném, ha… eljátszanád a szerepét.
– Micsoda?
– Jól hallottad.
– Egek! – A lányból elementáris erővel tört ki a nevetés.
– Min mulatsz?
– Apuci, ilyet még életemben nem pipáltam! Volt már, aki arra
kért, legyek Sharon Stone… de hogy valaki a nejét akarja velem
eljátszatni… – Elfulladt, vállait görcsösen rázta a kacagás.
– Ez nem mulatságos – sértődött meg a másik. – Jelenleg… khm…
nem felhőtlen a kapcsolatom Brendával. De nagyon szeretem őt.
Imádom. Hiányzik. Te pedig hasonlítasz rá. Nagyon. Ezért van
szükségem rád. Adok négyszáz dollárt. Nos?
– A tiéd vagyok, gyere! – Barbarának elmúlt a vihoghatnékja.
Végül is érthető a pasas gondolatmenete… A négyszáz dolcsi meg
fenemód kapóra jön…
_ Hová megyünk?
– A lakásomra.
A nő szívből remélte, nem hagyott elöl semmilyen illúzióromboló
holmit. A gyűrött bugyik és harisnyák egyszer már meghátrálásra
késztettek egy finnyás vendéget…
– Nem is tudom… – torpant meg a férfi. Idegesen gyűrögette
táskájának fogóját.
– Mi bajod?
– Annyi rosszat olvastam már…
– Miről?
– Hogy ilyen helyeken a… stricik kifosztják a gyanútlan
embereket.
– Nekem nincs stricim – düllesztette ki büszkén formás kebleit
Barbara. – Rajtam senki se élősködjön!
– És ha te kerülsz bajba?
– Nagylány vagyok… meg tudom én védeni magam.
Megnyugodtál, hős lovag?
– Igen…
– Akkor siessünk, mielőtt teljesen ronggyá ázunk!
A hóesés valóban erősödni kezdett. Megszaporázták lépteiket.
2.
A lakás mindössze három utcányival volt lejjebb. Hamar
odaértek. Simogató, száraz meleg fogadta őket. A kis odú eredetileg
a tárolóhelyiség funkcióját töltötte be a tízemeletes bérházban, ám a
kapzsi és pénzsóvár Mrs. Isham átalakíttatta lakásnak. Alacsony
összeget kért érte, így Barbara örömmel bérelte ki. Idestova ennek
már három éve… azóta aszalódik itt. Pont akkoriban tette ki a szűrét
a Greenberg-maffia… „Koros vagy már, húsom! – paskolta meg a
vállát lekezelően Pat Greenberg, a New York-i stricik koronázatlan
királya. – A pénzes delikvenseknek friss, tömör húsú, 16-17 évesek
kellenek. Esetleg még fiatalabbak. Hiába tartod jól magad, ha érett
pipik után ácsingóznának, otthon maradnának a feleségük mellett.
Sajnálom, szivi!”
Mindez bántotta az önérzetét, de nem merészelt tiltakozni. Aki
ujjat húzott Greenberggel, annak hamar megpengézték az arcát,
„örök mosolyt” ragasztottak az ábrázatára. Ennél még az utca is
vonzóbb lehetőség volt… Úgyhogy szó nélkül lelépett, és
szabadúszó lett.
Osztott, szorzott, kalkulált. Csökkentette a kiadásait, összébb
húzta magát. A Park Aveneu-i menő bérlakásából átköltözött ebbe a
lyukba.
Megpróbált a felszínen maradni. Nem elzülleni, nem rászokni
(nagyon) a piára. Becsületes kurva maradt. Visszautasította a
könnyű, de veszélyes pénzt ígérő ajánlatokat, hogy legyen
drognepper. A többi prostival igyekezett rendesen kijönni. Kedves
volt velük, de távolságtartó. Először a háta mögött, később szemtől
szembe is Királynőnek kezdték nevezni. Nem bánta. Még mindig
jobb, mintha Szutyoknak vagy Strapamarinak hívnák… Az „üzlete”
egész tűrhetően mendegélt, bár az utóbbi két hónap gyengére
sikeredett. A karácsony családi ünnep, nem igazán kedvez a
prostitúciónak. Ilyenkor a leglumpabb férjben is feltámad a
lelkifurdalás, és félrekettyintés helyett a pénzét játékmackókra és
parfümökre költi. Ráadásul a félamatőrök is elözönlik a terepet. Az
alkalmanként strichelők azt képzelik, most megszedhetik magukat.
É
És ezzel a kör bezárult… Pangás a köbön… és még jönni fog a sivár
január… Kész megváltás ez a lökött ficere a négyszáz dollárjával…
Barátságosan az egyik törött karfájú foteljéhez tessékelte
vendégét.
– Helyezd magad kényelembe! Én gyorsan megszárítom a
hajam… Vagy netán sietsz?
– Nem. Ráérek.
– Kérsz inni? Van vodkám.
– Nem iszom.
– Szolid alaknak látszol.
– Annak… látszom.
– Akkor ücsörögjél…
– Ne aggódj, elfoglalom magam. Majd nézelődöm.
– Nem sok látnivaló akad itt.
A lány nem túlzott. A lakás egyetlen szobából állt. Oldalt, egy kis
– térelválasztóval eltakart – bemélyedésben húzódott meg a
„fürdőszoba”, ahogy ezt Barbara öngúnnyal teli fennhéjázással
nevezte. A szoba berendezése egy széles, tigrismintás szőrmével
letakart ágyból, két rozzant fotelből, egy ruhásszekrényből és egy kis
üvegasztalkából állt. A falakon rengeteg kivágott, színes kép a
Burdából és más elegáns divatmagazinokból. Álomférfiak és
álomnők, mesés ruhákban. Barbara titkos, soha meg nem valósult
álmainak utolsó morzsái…
– Hogy hívnak? Persze, ha nem hadititok – kiabálta túl a
felzümmögő hajszárítót.
– Alan Henderson. Neked mi a neved?
– Barbara E. Still.
– Mit jelent az „E”?
– Energikus… Extrém… Erotikus… Ahogy tetszik – vihogott a
lány, miközben szakavatott mozdulatokkal rakta rendbe a haját.
– Mióta… izé… Szóval… mennyi ideje…
–… vagyok kurva? – segített a szavakkal küszködőnek Barbara. –
Ezt akartad kérdezni, ugye?
– Hát… ezt.
– A Világ Teremtése óta, szivi… Ádám és Éva óta… – Ma
valahogy nem akarózott előrukkolni a szokásos kenetteljes
Ő
hazugságokkal. Őszinteségre vágyott.
– Kifizetődő… szakma?
– Nézz körül… Ez minden, amit tizenvalahány esztendő alatt
elértem. Pedig nem vagyok egy rossz áru.
– Csinos vagy – biztosította a vendég. – Mikor megláttalak,
szóhoz sem tudtam jutni, hogy mennyire hasonlítasz a
feleségemhez.
– Min vesztetek össze?
– Hosszú… Ne haragudj, erről nem akarok mesélni.
– Oké – zárta el hajszárítót a nő akkor lássunk talán a dologhoz.
– Rendben.
– Ha meg nem sértelek, előbb a zsozsót…
– Ó… hogyne… Tessék!
– Köszi – Barbara egy bűvészmozdulattal eltüntette a pénzt –, és
most… mit csináljak?
– Vetkőzz le!
– Boldogan. – A lehulló ruhadarabok fokról fokra engedték
láttatni a szép női testet. – Harisnya, cipő maradjon esetleg?
– Ne… Mindent vegyél le!
– Íme…
– Most sétálj fel-alá! – A férfi izgatottan figyelte a királynői
mozdulatokkal sétáló és magát kellető prostituáltat.
– Te ruhában maradsz? – kérdezte Barbara.
– Ööö… igen.
– Ahogy akarod.
– Feküdj az ágyra.
– Oké, mókuci… gyere szépen Barbarához…
– Brenda! Megmondtam, hogy Brendának hívnak! – kiáltotta
dühösen a férfi. – Engem pedig Alannek! Alan Hendersonnak!
Felfogtad?”
– Persze, szivi, csak nyugi… – A nőben parányi félelem kezdett
motoszkálni. Lehetséges, hogy mégis egy „stikkest” fogott ki
magának? Egy őrültet?
– Nem vagyok „szivi”! Hagyd ezeket a szajhaszövegeket! Te most
egy normális nő vagy! Brenda Henderson! Érted?
– I-i-igen…
– IGEN, ALAN!!!
– Igen… Alan…
– Na azért!
– Nem akarsz egyet…?
– Később! Előbb beszélgessünk. Jó?
– Jó…
– Miért hagytál cserben, Brenda? Magyarázd el nekem!
– Én nem…
– Csend! Hűtlen, hazug asszony vagy!
– De…
– Pofa be! – A pofon meglepte Barbarát. Nem egy látszatlegyintés
volt, hanem valódi ütés. Dühből, szenvedélyből adták, és ő kapta az
ismeretlen Brenda Henderson helyett. Elege lett a mókából. Még a
négyszáz dollár sem tartotta vissza. Felült és telt keblei elé tartotta
kezét.
– Elég volt! – dühöngött. – Maga hülye! Húzzon el a sunyiba!
– Hogy merészelsz ilyen hangon szólni hozzám? A hites
uradhoz? Feküdj vissza! Még nem fejeztem be a mondanivalómat!
– Idefigyelj, te szaros…
A második pofon még erősebbre sikeredett. Barbara állkapcsa
halkan belereccsent. Elakadt a szava. Páni félelem kerítette
hatalmába. Most már tuti, hogy rossz sorsa egy elmebeteggel hozta
össze… Bárcsak jönne valaki… Még az annyira utált
háztulajdonosnőnek is örülne… Kiáltson? Ez a barom eltöri az
állkapcsát… Eltorzult arccal aztán mehet a csövesek közé… Inkább
ráhagy mindent, akkor talán nem bántja többet…
– Bocsáss meg… Alan – nyöszörögte szerencsétlenül, égő arcát
tapogatva.
– Ez már egy fokkal jobban hangzik. Tehát… miért nem segítettél
nekem a bajban?
– Hibát követtem el… bocsáss meg!
– Ez nem ilyen egyszerű. Ki kell, hogy engesztelj.
– Bármit megteszek!
– Ne mondd, hogy kegyetlen vagyok… vagy igazságtalan…
Annak tartasz? Igazságtalannak?
– Nem! Nem!
– Szerintem sem vagyok az. Nem leszek hozzád túl szigorú. Még
ajándékot is vettem neked, karácsonyra. – Nagyszerű…
– Melyiket akarod előbb?
– Nem értelek.
– Az ajándékot vagy a büntetést szeretnéd először megkapni?
– Az… ajándékot.
– Tipikus női válasz… de kivételesen logikus is.
– Miért?
– Mert a kettő szorosan összefügg egymással, bár ezt te még nem
tudod. – A férfi az ágyra helyezte a diplomatatáskáját, és
kipattintotta a zárat.
– Voilà! – mondta lelkesülten. – A háziasszonyok álma! A
táskában egy csillogó-villogó késkészlet lapult. A kisméretű
zöldségtisztítóktól kezdve egy hatalmas csontozókésig sokféle
darabból állt. A pengék szemkápráztatóan szikráztak a csillár
fényzáporában.
– Örülsz, édesem? – dörzsölte kezeit a férfi. – Csodálatos arzenál,
nem?
– Az…
– Különösen ez a csontozó. Még a fogása is gyönyörűség… Egy
csapással átvág egy marhalábszárt. Tudtad ezt, Brenda?
– Tedd le! – idegeskedett a késsel hadonászó fickó láttán Barbara.
– Hogyan?
– Tedd le, kérlek! Alan, drágám!
– Az ember kigürizi a lelkét, hogy örömet szerezzen a
családjának, és ez a hála! Szépen vagyunk, mondhatom!
– Én igazán örülök, csak nem bírom nézni, ahogy ezzel a behemót
pengével csapkodsz. Letennéd?
– Lehetetlent kívánsz, szerelmem. Az ajándékozás után eljött a
büntetés ideje. Én nem szeretem a kifizetetlen számlákat. Most látom
csak… milyen szép gyűrűd van. Hogy hívják ezt a követ a
foglalatban?
– Ametiszt.
– Csodálatos. Fel fogom használni.
– Mire?
– Támadt egy bohókás ötletem. Hiába, én már csak ilyen vagyok.
Na gyere, drágaságom…
– Mit akar? Segítség! Ne… – a szemébe spriccelő gázspray
elakasztotta a nő szavát. Szeméből könnyek kezdtek patakzani,
taknya-nyála egybefolyt. Némán vergődött az ágyon.
– Nem vagyok orvos – szólt a vendég bocsánatkérően –, nem
értek sem az anatómiához, sem az érzéstelenítéshez. Lehetséges
ezért, hogy picinykét fájni fog.
Az arcának lángoló fájdalmával foglalkozó Barbara először nem
értette, hogy támadója mit akar ezzel mondani. A sokkal, de sokkal
erősebb fájdalom értette meg vele. A gyötrelemhullámok a jobb keze
felől érkeztek.
Odanézett.
A kezére.
Illetve annak hűlt helyére.
Tenyere és ujjai helyén egy fröcskölő vérszökőkutat látott csak. A
keze a férfi kezéből integetett felé.
– Azt mondják, bizonyos ideig vissza lehet varrni – mosolygott a
csonkító de ne reménykedj, Brenda… Neked nem fog összejönni.
Vigasztaljon a tudat, hogy nemes célt szolgál majd a kis kezed. A
gyűrűd adta az ötletet. És most… viszlát…
Az arcára szorított párna alatt Barbara E. Still hasztalan küzdött a
következő lélegzetvételért.
HUSZADIK FEJEZET
1.
Brenda Henderson, kisebb-nagyobb megszakításokkal,
végigsírdogálta a keddi napot.
Ez lesz ám a pazar karácsony… Hogyan dőlhetett romba néhány
nap alatt minden, amit éveken át annyi szeretettel és energiával
építettek? Hogyan művelhette férje ezeket a szörnyűségeket? Miért
csalta meg őt avval a kis nőcskével? Mit nyújtott neki Diane Roberts,
amit ő nem tudott megadni? Miért ilyen gyáván és kis stílűen intézte
ezt a kalandot? Hiszen ezzel egész eddigi közös életük
létjogosultságát vonta kétségbe… Hazugság lett volna minden? A
szerelmük, a sok gyengédség, az apró titkaik? És végezetül, miért
vált kegyetlen gyilkossá?
Az asszony alvajáróként lézengett a házban, nyomában ezekkel a
kísértetgondolatokkal. Közben igyekezett kislánya előtt eljátszani,
hogy tökéletesen rendben van minden.
– Hol van apa? Miért nem jött tegnap haza? – nyaggatta Nancy,
aki a hetedik érzékével megsejtette a baj jelenlétét.
– A munkahelyén… egy… sürgős kiküldetéssel bízták meg –
hazudta gépies mosollyal anyja.
– Mi az a „kiküldetés”?
– Az egy megtisztelő feladat, kicsim. A papának el kellett
utaznia… Chicagóba, hogy leteszteljen… hm… megnézzen egy
zenekart. Az ő döntésétől függ, hogy kapnak-e szerződést a STAR
cégtől, vagy sem.
– Apa ennyire fontos ember?
– Bizony.
– Hű, de klassz! – büszkélkedett ujjongva a lányka, elfeledkezve
aggodalmáról. – És mikor jön haza?
– Azt… nem lehet tudni – sóhajtotta Brenda. Szemébe ismét
könnyek tolultak. Remegő kézzel megsimogatta Nancy boglyas fejét.
– Néhány napig biztosan nem…
– Karácsonykor sem lesz itt? – lombozódott le Nancy. Legörbült
szája közeli elpityeredést jelzett.
– Nem tudom… nem hiszem…
– Mi lesz az ajándékommal? – sírta el magát a kislány.
– Fél évig gyűjtögettem a zsebpénzemet, hogy megvegyem neki
azt az elefántcsont sakk-készletet, amit együtt néztünk ki.
– Tudom… tudom… ne fájdítsd a szívemet. Én is nagyon
készültem erre az ünnepre. De hát apád munkája már csak ilyen.
– Legalább telefonál majd?
– Persze.
Brenda nem mert nemleges választ adni, mert érezte, ezzel
végképp betelne gyermekénél a pohár. Pedig, tegnap esti
szóváltásuk után, vajmi kevés az esély, hogy dacos és büszke férje
jelentkezni fog… Vajon jól tette, amit tett? Nem kellett volna
engedékenyebbnek, segítőkészebbnek lennie? Akármit művelt, Alan
mégiscsak az élete párja… Holtomiglan-holtodiglan… ezt ígérték
egymásnak a pap előtt… Brendában a szerelem és a féltés lassan
felülkerekedett a negatív érzéseken. Már azt is megbánta, hogy
délelőtt felhívta Hawkes nyomozót, és beszámolt neki a tegnap esti
telefonhívásról. Még fényképet is adott a rendőröknek, amit aztán
egy csomó újságban viszontláthatott… Júdásnak érezte magát. Kész
szerencse, hogy Nancy még kicsi… Nem tud olvasni, és ezért
hidegen hagyják a napilapok… Ellenkező esetben
magyarázkodhatna…
Elhatározta, újévig ki sem teszi a lábát a házból. Délelőtt átugrott
a sarki szupermarketbe, és alaposan bevásárolt. Az ismerős eladók
és vevők álszent mosolyai és túlzottan barátságos köszönései
éppúgy perzselték a bőrét, mint a háta mögött felhangzó suttogások.
Egy hangosabb beszélgetést meg is hallott. A kukoricapelyhes
dobozok mögött két asszony hajolt össze izgatottan. Nem vették
észre, hogy Brenda hallótávolságon belülre került.
– Ő az…
– Melyik?
– Az a helyes kis barna… Az előbb a hűtőpultnál állt… most nem
látom.
– Mi van vele?
– Az ő férje az a körözött gyilkos… az a Henderson.
– Ne mondja!
– De… de… Képzelje, orrba-szájba megcsalta a nőt, majd
kinyiffantotta a szeretőjét. Aztán a főnöke kirúgta, erre azt is hidegre
tette.
– Mik vannak! Micsoda ámokfutó! Pedig annyira szolid
úriembernek látszott.
– Hát maga is ismerte?
– Futólag. Mindig előre köszönt, és gyakran megcirógatta a kis
Eddie-nk fejét. Egyszer még egy csomag rágógumit is adott a
gyereknek.
– Csalóka látszat! Szerencséjük, hogy nem csalta el a gyereket és
aztán…
– Ki ne mondja! Kiráz a hideg a gondolattól, hogy efféle ember élt
közöttünk.
– A New York Times ötezer dollár vérdíjat tűzött a fejére.
– Csinos summa. Jól jönne karácsonykor…
– Az uram is amondó, hogy bepattan a Buickjába, és cirkál pár
órácskát a városban. Hátha kiszúrja valahol ezt a Hendersont. A
pénzből megvehetnénk azt a konyhai légkondicionálót, amire úgy
vágyok.
– Én az ilyen gyilkosokat kiherélném és felakasztanám! Micsoda
hiba, hogy ebben az államban eltörölték a halálbüntetést…
– Egyetértek.
– Ha megint lenne villamosszék…
– Úgy emlékszem, errefelé gázkamrát használtak.
– Egykutya! Csak a halálbüntetés venné el a kedvüket az ilyen
disznóknak attól, hogy kioltsanak életeket. Én még azt is
megkockáztatom, hogy…
Brenda, aki eddig megkövültén hallgatta a kedélyes gyűlölettől
csepegő diskurzust, nem bírta tovább, és előlépett. Nicsak… a
mézesmázos Mrs. Armanino… akit már többször kisegítettek
pénzkölcsönökkel, mert lóversenyező férje miatt gyakran került
szorult anyagi helyzetbe… Hogy hálálkodott akkor ez a bibircsókos
némber! A másikat csak látásból ismeri… de hasonló kaliber…
Kicsinyességről és butaságról árulkodó, kövérkés arc… zsírpárnás
derék… vaskos lábak… Mindkettőjükön slampos, otromba ruha…
Ezek köszörülik a nyelvüket az ő férjén? Akinek a kisujjának körme
többet ér náluk? Tombolt benne a harag, és becsmérlő
megjegyzéseket akart tenni. Kinyitotta a száját, de Mrs. Armanino
megelőzte:
– Ó, Brenda! Drágám! Mennyire örülök, hogy látlak! Éppen
mondtam Mrs. Gilliamnek, hogy át kéne ugorni hozzád, és
megkérdezni, van-e valamire szükséged? Így volt, Ruth?
– Így-így – bólogatott szaporán Mrs. Gilliam, és piruló arcbőre
elárulta, hogy nem profi hazudozó.
– Mert mégiscsak szörnyűség, amit az uradról állítanak! –
sápítozott Mrs. Armanino. – Egy derék, jóvágású férfi! Az egész
környék azon a véleményen van, hogy ez egy kapitális tévedés! Nem
igaz?
– Valószínűleg – hagyta rá a gátlástalan kétszínűségtől elkábult
Brenda. Egy minden hájjal megkent republikánus pártvezér
megirigyelhetné ennek a boszorkánynak a villámgyors
pálfordulását… Zseniálisan aljas… és ami a legszomorúbb, hogy
nincs is ennek tudatában. Bár ami azt illeti, nála erős nagyzolás
tudatot emlegetni…
– Ne aggódj, drágám! – folytatta a hárpia. – Előkerül az igazi
gyilkos, és az uradtól térden állva fognak bocsánatot kérni azok a
bumburnyák zsaruk. Az én férjemet tavaly két motoros zsernyák
lekapcsolta a sztrádán. Csak úgy, hipp-hopp! „Mi a hézag, biztos
urak?” – kérdezi az én életem szemefénye. – „Alig cammogtam
ötven mérfölddel.” Erre azt mondja az egyik, hogy…
– Nem érek rá, Mrs. Armanino – hátrált Brenda. Émelygett a
gyomra ettől a két förtelemtől. A bájolgásuk jobban irritálta, mint az
előbbi fröcskölődésük. Ha még egy percet eltölt velük, vagy
agyoncsapja őket, vagy elhányja magát…
– Megértem, kedves – duruzsolt jóságosan a szomszédasszony
sok a dolog… Így… hogy egyedül maradt… Tényleg, Nancy jól van?
Hogy viseli az eseményeket?
– Pompásan érzi magát! – vágott vissza dacosan a burkolt
célzásokra az asszony.
– Akkor jó! Kellemes karácsonyt!
Brenda válaszát nem értették a szomszédasszonyok. De talán jobb
is… A halkan elmormogott szavak nem ünnepi jókívánságok
voltak…
2.
A házba visszatérve bezárkózott, és ebédet készített Nancynek.
Jómaga egy falatot sem bírt legyűrni. A kislány viszont behabzsolta
a csirkeragut és a csokoládépudingot, majd visszavonult a babái
közé játszani.
Brenda – némi magányos hüppögés után – elmosogatott.
Munkája végeztével megpróbált a heverőre ledőlve pihenni egy sort.
11
É
– Én megúsztam.
– Ön csak bambán ült, és órákig nézett maga elé. Utána nem
emlékezett semmire.
– Így van.
– Elindult lefelé az autójához. Cardellini kiosont a buli
forgatagából, és követte magát.
– Eljutottam az autómhoz. Ez biztos. Bele is ültem.
– És ekkor megérkezett a rövidzárlat. A sötét, kihalt utcán
vesztegelt a Fordjában, három és fél órán keresztül. Cardellini látta,
hogy hatott a szer, és munkához látott. Megleste, követte és leszúrta
a gépírónőt. Azzal a dugóhúzóval, amit a bulizók Alan kezében
láttak. A tett elkövetése után felment a nő lakására, és vadul kereste
azt a bizonyos levelet. Hosszas kotorászás után meg is találta és
megsemmisítette.
– Honnan volt kulcsa? – kérdezte Henderson.
– Az áldozattól szedte el. Ezután csinált egy zseniális sakkhúzást.
Visszament magához, és a kulcsokat a zsebébe csúsztatta.
– Amit én később meg is találtam – bólogatott Brenda.
– És meggyanúsítottál – feddte meg a férje.
– Te az én helyemben mit tettél volna?
– Ne civódjunk – kérte az újságíró –, inkább folytatom… Mr.
Henderson átesik a kábítószermámoron, és csodálkozva nézi az
óráját. Nem érti, hová röppent el az életéből három és fél óra.
Közben Cardellini elvegyült a jócskán leittasodott
vendégkoszorúban. Távolléte senkinek sem tűnt fel.
– Nem az a fajta volt, akire figyeltek az emberek – szólt halkan
Alan.
– Miután a holttestet felfedezték, és a bűntett előzményeire fény
derült, a gyanú reflektorcsóvája Mr. Hendersonra irányult. Még
önmaga sem lehetett biztos ártatlanságában. Régebbi, alkoholos
emlékezetkieséseinek árnya kísérti. Nincs alibije, de van indítéka.
Szorul a hurok. Szerető felesége azonban egy hamis alibivel kihúzza
belőle a fejét.
– Max irtó zabos lehetett emiatt – vélte Alan.
– Ne higgye! A kezeit dörzsölte örömében!
– Miért?
– Ne feledje, ha önt azonnal lakat alá helyezik, felborul a
haditerve! A fokozatos, lépésről lépésre történő erkölcsi
megsemmisítés. Mrs. Henderson – tudtán kívül – a kezére játszott. A
férjére – bár ideiglenesen mentesült a felelősségre vonás alól –
kezdtek görbe szemmel nézni. Következhetett a második felvonás.
– Herbert Stafford – kommentálta Beth.
3.
– Közismert tényként volt elkönyvelve a STAR berkein belül,
hogy az igazgató beteges hallgatózó – magyarázott Current. – A
kihallgatások során ezt mindenki elismerte. Kivéve Cardellinit. Ez
akkor egy apró bolhát ültetett a fülembe, de napirendre tértem
fölötte.
– Ő dühítette fel Herbertet, ugye?
– Igen. Gyerekjátéknak bizonyult úgy időzítenie, hogy a
mosdóban fülelő górénak valami sértő dolgot „üzenjen” a
szellőzőaknán keresztül. Talán valamilyen jellegzetes szófordulatát
használta önnek. Lényeg, hogy a főnöke bepipult. Az irodájába
viharzott, és magát kérette. Az ezt követő parázs jelenetet szintén
ismerjük…
– Lapozzunk… – fészkelődön a kínos emléktől a menedzser. –
Bizonyára ismét elkábított az a kétszínű fráter. Az általa kínált ír
kávéban adhatta be. Beültem az irodámba, és kampec…
– Miss Hardin látta önt a kómás állapotban. A megjegyzése, hogy
– idézem – „mint aki máshol jár”, megmozgatott bennem egy
emléket. Valamire átkozottul hasonlított a szituáció, de az istennek
(vagy az ördögnek) sem akart beugrani.
– Most már tudja, mi volt az?
– Amikor vasárnap kihallgattuk a lakásán Greg Parsonst, a
fürdőkádjában egy meztelen lány pancsolt.
– Igen? Ezt eddig nem is említetted – vonta fel szépen ívelt
szemöldökét Beth.
– Kiment a fejemből…
– És mit csinált a pancsoláson kívül ez a pucér leányzó? – Be volt
lőve kábítószerrel. Azt se tudta, hol van. Ez motoszkált bennem a
titkárnő kijelentésére. Visszatérve a hétfői gyilkosságra… Cardellini
elrejtőzött az épületben. A másik közismert tény, hogy az elvált
igazgató bent szokta tölteni az estéit, újfent a malmára hajtotta a
vizet. Alan papírvágó késével végez Stafforddal. Mr. Henderson,
miután magához tér, teljesen kétségbe esik. Már végképp nem bízik
önmagában. Félelem és bűntudat gyötri. Önfenntartó ösztöneinek
engedelmeskedve elmenekül. Cardellini örvendezhet. A terv
mintaszerűen szuperál. „Vetélytársa” a padlóra került. Ha ő megöli
Mrs. Hendersont, nincs a kerek földön egyetlen lélek sem, aki szót
emelne Alan védelmében… Kedd este szándékozik megtartani a
gyilkos finálét. Eufóriában csatangol az utcákon, amikor találkozik
Barbara E. Still-lel, a prostituálttal.
– Őt miért? – értetlenkedett Brenda.
– Forgatókönyvön kívüli improvizáció. Előjáték… erőgyűjtés…
szórakozás… nevezzük, aminek akarjuk. Meglátja a nőt. Erősen
hasonlít Mrs. Hendersonra, ezért felcsípi. Kiéli szadista ösztöneit, és
a levágott kezet, a gyűrűvel, „ajándékba” küldi.
– Azt hittem, belehalok – fehéredett el az asszony. – Ráadásul az a
cédula, Alan nevében…
– Egyszer már kapott tőle egy aranyláncot, a férje szignójával,
nemde?
– Igaz.
– Ezzel is a kétségeket akarta felkorbácsolni… Barbara megölése
után a végső leszámolásra készül. Ám ezen a ponton felborul a
menetrend. Mr. Hendersont idő előtt elkapjuk. A körülményeket
ismerjük… A gyilkosnak fő a feje. Mit tegyen? Ravaszsága ezúttal is
kisegíti. Ügyes mesét kohol, és ezzel alaposan bekavar.
4.
– A „fenyegetés” és a „merénylet”… – Az őrmesternő ivott egy
pohár sherryt. – A feje tetejére állított ezekkel mindent. A látszólag
már megoldott bűnügyet. Henderson ügyvédje azonnal kiverekszi
védence szabadon bocsátását. A „jó barát” buzgó segédletével…
– Nem keverte volna ez később gyanúba? – vetette fel Brenda.
– Nem. Azt gondoltuk volna, amit ön… a szegény balszerencsés
grafikust egy őrült ál-Henderson támadta meg. Amikor megtalálják
a három holttestet ebben a házban, levonódik a konzekvencia:
„Elhamarkodott lépés volt kiengedni ezt a Hendersont… mégis ő a
tettes. Hazatért, és kérdőre vonta a bajban őt cserbenhagyó feleségét.
A vita hevében verekedés törhetett ki… megölte Brendát és Nancyt,
de az asszony rajta is halálos sebet ejtett…” – ez lett volna a hivatalos
verzió.
– Miért kellett volna a kislányomnak és nekem is meghalnom? –
érdeklődött Henderson. – Eredetileg nem azt tervezte, hogy a
gyilkosságokért rács mögé juttat?
– Gondolkozzék! Miért hagyta el ön csütörtökön este a házat?
– Ostoba vagyok – csapott a homlokára Alan. – Visszaszívom a
kérdést.
– Tényleg, miért mentél el? – faggatózott neje. – Annyira ijesztő
képet vágva…
– Max telefonált. Azzal kezdte, hogy ne szólaljak meg. Csak
figyeljek. Azzal etetett, hogy perdöntő bizonyítékot talált.
– Mire?
– Hogy Greg Parsons a ludas az egész disznóságban. Arra kért,
tüstént találkozzunk, és Brendának egy kukkot se mondjak. Azért
borult el az agyam, mert élve akartam szétcincálni Parsonst. Én
ugyanis eleve őrá gyanakodtam.
– Bennünk is megfordult az ötlet – vigyorgott az újságíró. – Mr.
Méregzsák nem túlzottan szimpatikus egyéniség… de ő legalább
nyíltan utálja magát…
– Maxszel a megbeszélt helyen találkoztunk – mesélte Henderson.
– Váltottunk néhány mondatot, aztán elsötétedett előttem a világ.
Fejbe vágott. Arra eszméltem, hogy ön hajol fölém, Mr. Current.
– Sokkoló élmény lehetett – somolygott Beth.
– Magára öltötte az ön kabátját, és felvette a csináltatott álarcot. –
Ted nem vett tudomást az őrmesternő csipkelődéséről. – Cardellini
rituálisan „átvedlett” Alan Hendersonná.
– Mint egy primitív törzsi szertartás. Az ellenség bőrébe és
lelkébe bújni – borzongott Brenda.
– Valószínűleg kereste a lakáskulcsokat, de nem találta.
– A farzsebembe rakhattam – tűnődött Alan.
– Nem esik kétségbe. A kertben bóklászva talál egy létrát. Ezen
felmászik az emeletre, és behatol a házba. Kloroformmal elkábítja
Nancyt, és fogságba ejti Mrs. Hendersont. „Nászéjszakát” akar
tartani, ettől – és a későbbi gyilkosságoktól – reméli férfierejének
feléledését. Muszáj mindhármójukat megölnie, nem maradhat
szemtanú…
– De maguk közbeléptek! – hálálkodott az asszony. – Elárulják,
hogyan jöttek rá, ki a gyilkos?
– Ted érdeme – hárította a dicsőséget kedvesére Beth. – Már-már
bedobtam a törülközőt, de az én szerelmem egy elejtett mondata és a
Don Perignon nyomra vezetett – nevetett az újságíró.
– Hogyan hangzott az a bizonyos mondat?
– ”Keresd a nőt!”
– Ennyi?
– Ez egy egész gondolatsort indított el bennem. Végre a helyére
került a narkós lány és Mr. Henderson kábultsága közötti
összefüggés. Törni kezdtem a kókuszomat, hogy kik vették őt körül
a kritikus időszakokban. A dobogó legfelső fokára Max Cardellini
került… Leforgattam az eseményeket ennek tükrében. Elméletileg
minden stimmelt… egy kivétellel.
– Cardellininek szilárd alibije volt a Stafford-gyilkosság
időpontjára – mondta Beth –, az édesapjánál volt.
– De hát… – kezdte értetlenül Brenda.
– Tudom, mit akar mondani: hogy az apja negyedszázada a föld
alatt pihen! Csakhogy mi ezt a tényt nem ismertük! És ő prezentált
egy „apát”!
– Kicsodát?
– Egy lecsúszott, nyomorgó öreg színészt, aki egy jelentősebb
summáért eljátszotta Hawkesnak a „szerető atyát”. Amikor
gyanakodni kezdtem a grafikusra, csak arra gondoltam, hogy az
apja falaz neki. Rátelefonáltam és kifaggattam. Hamar megtört, és
meglepetésemre bevallotta az igazat. Összeállt a kép, bár az
előzményeket akkor még nem ismertem. Lóhalálában önökhöz
hajtottunk és…
– Időben érkeztek – bontott új üveg pezsgőt a házigazda. – Nem
lehetünk elég hálásak ezért.
– A jó cserkész ahol tud, segít – vigyorodott el Ted.
– Például a kádban ülő, meztelen kislányokon… – Beth nem
hagyhatta ki a ziccert.
– Azt nem értem még – töprengett Alan –, hogy az a pornómozis
jegyszedő miért nem volt hajlandó felismerni?
– Bizony, sok kellemetlenségtől óvta volna meg önt – mondta az
újságíró –, mert nem akarta vállalni a tanúskodással járó
hercehurcát. Inkább letagadta magát. Megérdemelné, hogy
megszorongassuk a tökét.
– Figyelem! – rendelkezett Henderson. Felhangosította az eddig
hang nélkül üzemelő tévét.
Clinton elnök épp befejezte újévi jókívánságait. Elkezdődött a
himnusz.
– Billy, Nancy! Gyertek le! – kiabált Beth. A gyerekek is
csatlakoztak a körhöz.
– Kemény karácsonyt éltem át – kezdett pohárköszöntőjéhez
Henderson.
– Démonit – kotnyeleskedett Billy, de atyjára tekintve sürgősen
elnémult.
–… démonit – értett egyet Alan de tanulságosat. Emelem
poharam arra, hogy talán egy hajszálnyival jobb emberré
változtatott.
– Úgy legyen – ölelte át felesége. – Boldog új évet!
EPILÓGUS
Ez a takarmány a biológiai hadviselés speciális formája. A
kormány így akar minket likvidálni – dobta félre a kanalát Joe
Kovach. Megvetően szemlélte az igénytelenül habzsoló Büdös Száj
törzsfőnököt. A navaho vidáman lapátolta magába a babfőzeléket.
„ítélethozatal után a börtönben remélhetően normálisabb
alakokkal hoz össze a sors” – morfondírozott a sikkasztó.
Felkászálódott az asztaltól és kicsoszogott a folyosóra.
– Helló, Kovach! – sietett el mellette az írnok. – Menj a raktárhoz!
– Minek?
– Csomagod érkezett.
A férfi hümmögve változtatott útirányt. Ki küldhette? Gyorsan
leltárt készített. Nem jutott eszébe senki. Vállat rándított.
– Szevasz, Rozmár! – köszöntötte a nagy bajuszú raktárost, akiről
tudta, utálja a becenevét.
– Fogd a motyót, és szívódj fel! – mogorváskodott a fickó, és
tovább olvasott egy turflapot.
Kovach felkapta a tetszetősen csomagolt valamit, és izgatottan
elsietett.
A cellájukban nyugalom honolt, csak Büdös Száj ejtőzött a falnak
fordulva.
Joe kibontotta a csomagolópapírt. Meglepetésében füttyentett.
Egy méregdrága Toshiba menedzserkalkulátor került elő a burkolat
alól.
Mellette egy levélke:
Használd egészséggel, de ne csalj vele sokat!
Köszönet mindenért!
Alan Henderson
A SZERZŐ UTÓSZAVA
Elcsépelt közhelyszámba megy, ha egy alkotó (legyen az
tollforgató vagy bármi más) azt nyilatkozza, hogy „a legutolsó
művem a legjobb!” Én mindössze annyit állíthatok a „Démoni
karácsony”-ról, hogy a szívemhez ez a könyvem áll a legközelebb…
Ted és társai nemsokára újra szembenéznek majd az
elpusztíthatatlan, főnixmadárként újra és újraéledő Gonosz egy
következő földi helytartójával… a negyedik Paul Trent-kötetben,
melynek címe SZTÁRVENDÉG A HALÁL.
Megjegyzések
[←1 ]
Propoligráf: hazugságvizsgáló készülék
[←2 ]
Kábítószer-kereskedő
[←3 ]
Fehér anyab…-ók!
[←4 ]
Godzilla és Mechagodzilla: japán szörnyfilmfigurák
[←5 ]
New York egyik lumpennegyede számtalan kocsmával, mulatóval és sztriptízbárral.
[←6 ]
Nagy Alma:New York beceneve.
[←7 ]
Erle Stanley Gardner: detektívregény-író
[←8 ]
* Gardner ügyvéd-nyomozó főhőse
[←9 ]
Az amerikai hadsereg zöld sapkás elitjének tagjait becézik így.
[←10 ]
Angol stílusú söröző
[←11 ]
Álomember (amerikai mesefigura)
[←12 ]
Hulk Hogan: wrestlingsztár
[←13 ]
Rigor mortis: a hullamerevség latin elnevezése
[←14 ]
Running Man: Menekülő ember – Schwarzenegger akciófilm
Tartalom
ELSŐ RÉSZ
ELŐHANG
ELSŐ FEJEZET
1.
2.
MÁSODIK FEJEZET
1.
2.
HARMADIK FEJEZET
1.
2.
3.
NEGYEDIK FEJEZET
1.
2.
ÖTÖDIK FEJEZET
1.
2.
HATODIK FEJEZET
1.
2.
HETEDIK FEJEZET
1.
2.
NYOLCADIK FEJEZET
1.
2.
MÁSODIK RÉSZ
KILENCEDIK FEJEZET
1.
2.
TIZEDIK FEJEZET
1.
2.
TIZENEGYEDIK FEJEZET
1.
2.
TIZENKETTEDIK FEJEZET
1.
2.
TIZENHARMADIK FEJEZET
1.
2.
TIZENNEGYEDIK FEJEZET
1.
2.
3.
4.
TIZENÖTÖDIK FEJEZET
1.
2.
3.
TIZENHATODIK FEJEZET
1.
2.
3.
4.
5.
TIZENHETEDIK FEJEZET
1.
2.
3.
TIZENNYOLCADIK FEJEZET
1.
2.
TIZENKILENCEDIK FEJEZET
1.
2.
HUSZADIK FEJEZET
1.
2.
HUSZONEGYEDIK FEJEZET
1.
HUSZONKETTEDIK FEJEZET
1.
2.
3.
HARMADIK RÉSZ
HUSZONHARMADIK FEJEZET
1.
2.
3.
HUSZONNEGYEDIK FEJEZET
1.
2.
HUSZONÖTÖDIK FEJEZET
1.
2.
HUSZONHATODIK FEJEZET
1.
2.
3.
4.
HUSZONHETEDIK FEJEZET
1.
HUSZONNYOLCADIK FEJEZET
1.
2.
HUSZONKILENCEDIK FEJEZET
1.
2.
3.
4.
HARMINCADIK FEJEZET
1.
2.
3.
4.
EPILÓGUS
A SZERZŐ UTÓSZAVA
Megjegyzések