Professional Documents
Culture Documents
Pagtatagpong Wikang Masbatenyoat Tagalog
Pagtatagpong Wikang Masbatenyoat Tagalog
net/publication/361309248
CITATIONS READS
0 469
1 author:
SEE PROFILE
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
Naunsa Na?: Pagsipat sa Pasalitang Diskursong Sosyal at Pantahanan ng mga Nagsasalita ng Wikang Masbatenyo sa Lungsod ng Valenzuela View project
All content following this page was uploaded by Ronalyn Rocabo Arma on 15 June 2022.
ABSTRAK
Layunin ng pag-aaral na ito na masuri ang mga pahayag o pasalitang diskursong sosyal at
pantahanan ng mga nagsasalita ng wikang Masbatenyo at wikang Tagalog (Valenzuela)
kasama ang ilang mga salik sa pagtatagpo ng dalawang wika at ang naging relasyon ng mga
ito sa isa’t isa. Sa pamamagitan ng interbyu, paglahok obserbasyon at pagsusuri ng mga
nakalap na pahayag ay napag-alamang madalas sa mga pahayag at salitang Masbatenyo na
nagagamit, patuloy na naihahalo sa wikang Tagalog at hindi mabilis na makalimutan ay (1)
mga ekspresyon katulad ng mga bati, bulalas at interaksyunal na pahayag na
nakapagpapatibay ng ugnayan ng tao; (2) ang mga salitang madalas isingit at ihalo sa
wikang tagalog ay hindi lamang nakakulong sa iisang bahagi ng pananalita; (3) May mga
pagkakatulad ang Wikang Tagalog at Masbatenyo sa kanilang bokabulayo, maging sa
istruktura o proseso ng palabuuan ng mga salita, Inirerekomenda ng mananaliksik na mas
magkaroon ng malalimang pagsusuri sa mas marami at malawak na diskursong bunga ng
pagtatagpo ng wikang Masbatenyo at wikang Tagalog.
Ang wikang Masbatenyo ay kasapi ng pamilya ng mga wikang Bisaya. Ang mga nasa
bahaging kabisayaan ay halos nagsasalita ng mga wikang Bisaya, ngunit maging sa Bikol
(Sorsogon at Masbate); ilang mga bahagi ng katimugang Luzon tulad ng Romblon; hilaga
at kanlurang bahagi ng Mindanao; at sa lalawigan ng timog-kanluran ng Mindanao ay
sinasalita rin ang mga wikang ito.
Binanggit sa pag-aaral ni Rosero (2021), A Grammatical Sketch of Masbatenyo, dahil
sa heograpikong lokasyon ng Masbate, naging lunduyan ito ng iba’t ibang mga wika at
kultura. Ang mga naninirahan sa kapitolyo ng Lalawigan ay nagsasalita ng katutubong
Masbatenyo na may halong diyalekto ng wikang Bikolano; ang mga naninirahan naman sa
gawing silangan ay nagsasalita ng barayti ng wikang Waray; sa katimugang bahagi ay mga
wikang Boholano at Cebuano ang sinasalita; at Hiligaynon at Capiznon naman sa mga nasa
kanluran. Dating bahagi ng probinsya ng Sorsogon ang Masbate kaya naman Malaki ang
pagkakatulad ng mga wikang Sorsoganon at wikang Masbatenyo. Sinasabing isa ring salik
ang migrasyon sa pagkakaroon ng malawakang impluwensiya ng mga nabanggit na wika at
dayalekto na nakapag-ambag sa halo-halo at pagiging masalimuot na pagkakakilanlan ng
mga taga-Masbate. Kaya naman hindi na kataka-taka kung bakit hindi maiwasang isipin
ng mga tagapagsalita ng Wikang Masbatenyo na ang kanilang wika ay pawang bunga
lamang ng mga paghahalo ng mga karatig na wika tulad ng Bikol, Waray-Waray, Cebuano,
Hiligaynon at Tagalog, samantalang ang iba ay naniniwalang sila ay Bisaya (Wolfenden,
2001).
Pagbubuo
Hindi lingid sa ating kaalaman ang pagsusumikap ng mga lingguwista, dalubwika
at mga tagapagtaguyod ng wika na paigtingin at lubusang paunlarin ang wikang Filipino
bilang wikang Pambansa. Bagama’t para sa iba ay napakaraming suliranin lamang ang
dala ng pagiging multilingguwal o ang pagsasalita ng dalawa at higit pang mga wika, itoý
napakahalaga sa larangan ng lingguwistika upang higit na maunawaan ang kalikasan ng
bawat wika na maaaring makatulong upang patuloy na makapag-ambag sa pambansang
pagkakakilanlan.
Disenyo ng Pananaliksik
Ang disenyo na ginamit sa pag-aaral na ito ay kwalitatibo dahil naglalayon lamang
ito na sipatin at ilarawan ang mga diskursong sosyal at pantahanan ng mga nagsasalita ng
Wikang Masbatenyo sa Lungsod ng Valenzuela. Binigyang-linaw ni Cruz (2020) sa
kaniyang artikulo na ang kwalitatibong disenyo ng pananaliksik ay nakatuon sa proseso ng
pagsasalarawan at pag-unawa ng mga sosyal na penomena at mga interaksyon ng mga tao,
sa halip na numerikal o istatistikang datos. Nakabatay ito sa mga berbal, mga imahe at mga
nakalimbag o anyong walang kaugnayan sa numero at masasabing katamtaman hanggang
mataas ang antas ng pagiging subhektibo nito (Barrot, 2018). Ang mananaliksik ay gumamit
ng metodong pakikipanayam at paglahok-obserbasyon sa pangangalap ng mga karanasan
at impormasyon dahil ito ang higit na angkop at kailangan sa pananaliksik.
Mga Instrumento
Sa pagkalap ng datos mula sa mga kalahok, nagsagawa ng panayam at pagbibigay
ng tanong na nakatuon sa mga sitwasyong pangwika partikular sa pagpapalit-koda at mga
paghahalo ng mga salitang Masbatenyo at salitang Tagalog na ginagamit sa Lungsod ng
Valenzuela. May mga kalahok na personal na nakausap at nakasamang makapamuhay sa
maikling sandali at may mga nakausap online sa pamamagitan ng messenger. Upang higit
na mapagtibay ang mga impormasyon, gumamit din ng pakikilahok at obserbasyon sa apat
sa mga kahalok, kabilang ang mananaliksik na nakapagsasalita ng wikang Masbatenyo at
matagal na ring naninirahan sa Valenzuela.
Pamamaraan
Ang pananaliksik na ito ay may layuning masuri ang ilang mga pagtatagpo ng
wikang Masbatenyo at wikang Tagalog na bunga ng migrasyon sa salik pang-ekonomiya.
Pumili ng mga kalahok batay sa kakayahan nilang makapagsalita ng wikang Masbatenyo
dahil sa mga salik na (a) sila ay tubong taga- Masbate at lumipat sa Lungsod ng Valenzuela,
(b) madalas na nakaririnig ng mga pahayag mula sa wikang Masbatenyo kahit nasa
Lungsod ng Valenzuela na nagsasalita ng wikang Tagalog.
Sa pamamagitan ng ilang mga pagtatanong, paglahok at obserbasyon, naging
magaan para sa mananaliksik ang pagkuha ng mga datos, lalo pa at nakaiintindi ito ng
wikang Masbatenyo at kamag-anak ang mga nasabing kalahok.
Ang tanong na ginamit sa pakikipanayam ay ang sumusunod:
(1) Ano-ano ang mga salitang Masbatenyo ang patuloy na nagagamit mo at naihahalo
sa wikang Tagalog?
PRESENTASYON AT DISKUSYON
Sa pamamagitan ng pakikipanayam, palagay na pakikisalamuha at obserbasyon ng
mananaliksik sa mga kalahok, nakalap ang ilang mga pasalitang pahayag o diskurso na
isa-isang sinipat at sinuri:
Mga Pasalitang Diskurso at
Salin Pagsusuri
“Ginmuta si Kyle.” Sa pag-aaral ni Rosero (2021), inilahad niyang
Filipino: “Nagmuta si Kyle.” ang mga aspekto ng pandiwa sa wikang Masbatenyo ay
English: “Kyle has a gross stuff maaari lamang tukuyin sa dalawang magkasalungat na
coming out his eyes.” konseptong: (a) +/- nagsimula na at (b) +/- tapos na
(Ceňa, 2014). May mga salitang ginagamit upang matukoy
ang aspekto ng mga pandiwa sa wikang Masbatenyo na
tulad na lamang ng -in / gin-/ m-/ n-. Sundan ang
sumusunod na halimbawa:
(2) ang mga salitang madalas isingit at ihalo sa wikang tagalog ay hindi lamang
nakakulong sa iisang bahagi ng pananalita;
• “nag-unsa?” – nag-(a)ano? (panghalip pananong “ano”)
• “nag-igit” – tumae (pandiwa)
• “ginmuta” – nagmuta (pandiwa)
• “dalugdog” – kulog (pangngalan)
• “kadugaya” – napakatagal (pang-uri/ panturing)
(3) May mga pagkakatulad ang Wikang Tagalog at Masbatenyo sa kanilang bokabulayo,
maging sa istruktura o proseso ng palabuuan ng mga salita,
• “nakalimtan” = “nakalimutan” : forgotten
• “ginmuta” = “nagmuta” : having eye dirt
• Paggamit ng panalaping “nag-“ at “na-“ sa pagpapakita ng aspekto ng
pandiwang tapos na/ perpektibo tulad ng mga salitang Masbatenyong “nag-
udo,” “nag-igit,” “nalibang” at mga salitang Tagalog na “nagsaing” at
“nahulog.” Mapapansin ding sa tuntuning pag-uulit o reduplikasyon ng
pantig o ponema sa isang salitang pandwa na
nangangahulugangkasalukuyang nagaganap at patuloy ang kilos, parehong
sinusunod ito sa palabuuan ng wikang Tagalog at Masbatenyo.
Ali, Maratab. (2015). From Factors Stimulating Code Switching. International Journal of
Research in Management, University of Lahore, Sargodha Campus
Arceo, Mark Angelo R., Cruz, Carissa H, Ragil, Sandra P., et al. (2013). Paggamit
ng Code-Switching sa Pakikipagkomunikasyon ng mga Piling Mag-aaral sa
Mary and Jesus School, inc., Bustos, Bulacan. Baliuag University. Baliwag,
Bulacan.
Nakuha mula sa https://www.scribd.com/doc/142715320/Paggamit-Ng-Code-
Switching-Sa-Pakikipagkomunikasyon-ng-mga-Piling-Mag-aaral-sa-Mary-
and-Jesus-School-Inc-Bustos-Bulacan
Bélanger, Roxane (2014). Kapag ang mga Bata ay Nagsasalita Ng Higit sa Isang Wika. Best
Start Resource Centre
Nakuha mula sa https://resources.beststart.org/wp-
content/uploads/2019/01/K51-TG.pdf
Castro, Jim Victor (2017). Valenzuela emerges as a top manufacturing hub in the PHL.
Business Mirror
Nakuha mula sa https://businessmirror.com.ph/2017/09/30/valenzuela-
emerges-as-a-top- manufacturing-hub-in-phl/
Cruz, Reggie O., EdD. (2020) Pagkakaiba ng Kwantitatibo at Kuwalitatibong Pananaliksik.
Embracing the Culture of Research - ETCOR Educational Research Center. Central
Colleges, Angeles City Pampanga.
Nakuha mula sa
https://www.facebook.com/EmbracingTheCultureOfResearch/posts/pagka
kaiba-ng-kwantitatibo-at-kwalitatibong-pananaliksikni-reggie-o-cruz-
eddhead/114785017003076/
Rio-Apigo, Ma. Victoria (n.d.) Maraming Wika: Sandigan ng Wikang Filipino Tungo sa
Pag-unlad ng Bansa.
Nakuha mula sa
https://www.academia.edu/24245827/MARAMING_WIKA_SANDIGAN_NG_
WIKANG_FILIPINO_TUNGO_SA_PAG_UNLAD_NG_BANSA
Talegon, Vivencio M. Jr, Anastacio, Teresita M., de Leon, Richard. Daloy ng Wika :
Komunikasyon at Pananaliksik sa Wika at Kulturang Plipino (2016). Brilliant
Creations Publishing, Inc.
Wagas, Neil Edwin R. 2017. Most Popular Cebuano Expressions You Need to Know.
Wagas Chronicle: Online Magazine and Publication.
Nakuha mula sa http://wagaschronicle.blogspot.com/2017/11/most-popular-
cebuano-expressions-you.html