You are on page 1of 20

Tasnee General Conditions of Purchase Order

‫الشروط العامة لمر الشراء لشركة التصنيع الوطنية‬

1. Definitions ‫ التعريفات‬.1
“Buyer” means National Industrialization Company or
such subsidiary or associated company of Tasnee as is ‫"املش ت ت ت " يعني ش ت ت تتركة التص ت ت تتنيع الوطنية أو أ فرع أو ش ت ت تتركة‬
specifically named on the Purchase Order form. .‫تابعة لها كما هو مذكور في نموذج أمر الشراء‬

“Supplier” means the person, organization, or ‫لها‬/‫أو املؤس ت ت ت تتة أو الشت تتركة املوجه إليه‬ ‫"املورد" يعني الش ت ت‬
company to which the purchase order is ‫أمر الش ت تراء و شت تتم جميع الطراف ذات الص ت ت ة املباشت تتر والغي‬
addressed and includes all parties directly and
indirectly relationship related to the .‫مباشر واملتع قة بعم يات الشراء‬
procurement process transactional.

“Purchase Order” means the order placed by ‫"أمر الشراء" يعني ط ب يصدره املش في نموذج أمر الشراء‬
the Buyer on the Purchase Order form for the ‫لتوريد البضائع وأ خدمات يوردها املورد والتي قد تكون‬
supply of the Goods and for any Services
which are to be supplied by the Supplier in ‫مرتبطة معها وتشم جميع املواصفات وامل تندات وامل ططات‬
connection therewith and includes all .‫املشار إليها في ت ك الوثائق‬
specifications and documents and drawings
therein referred to.

“Terms & Conditions” mean these General ‫"الحكام والشتتروط" تعني الحكام والش تتروط العامة لمر الش تراء‬
Terms & Conditions of Purchase Order ‫وأ أحكام و شتتروط خاصتتة أو متط بات مشتتار إليها في البند رقم‬
together with any special conditions or
requirements referred to in Clause (2.a) below ‫أ) أدنتتاه وأ ا ت ت ت تمتتانتتات أو ش ت ت ت تتروط ا ت ت ت تتمنيتتة في العقتتد طبقتتا‬.2(
and any warranties or conditions implied into .‫ل نظام‬
the Contract by statute.

“Contract” means the contract for the supply ‫"العقد" يعني عقد توريد البضائع وال دمات الذ انعقد‬
of the Goods formed by the Supplier’s .‫بموجب قبول املورد لمر الشراء‬
acceptance of the Purchase Order.

“Excusing Condition” means, food waste ‫"ش ت ت ت تتروط ا س ت ت ت تتت نتاء" تعني بقتتايتتا الطعتتام التي يتم التخ منهتا‬
discharged under international regulation, life ‫طبقت تتا ل وائو الت تتدوليت تتة والات تتا ت التي هت تتدد الايت تتا أو لس ت ت ت تبت تتا‬
threatening situation and safety reasons
.‫ال المة‬

“Goods” mean the goods referred to on the ،‫"البضت ت ت تتائع" تعني البضت ت ت تتائع املشت ت ت تتار إليها في نموذج أمر الش ت ت ت تراء‬
Purchase Order form including all packaging, ‫وتش ت ت ت تمت التغ يص والتع يمتات وص ت ت ت تتف تات البيتانتات وال ت ت ت تتالمتة‬
instructions and data and safety sheets and
other information supplied by the Supplier in ‫واملع ومت تتات الخري التي يوفرهت تتا املورد بت تتالعالقت تتة مع البضت ت ت ت ت تتائع‬
conjunction with the Goods and including but ‫و ش ت ت تتم ذلك على س ت ت تتالي املرال الاص ت ت تتر أ اس ت ت تتتش ت ت تتارات أو‬
are not limited to, any advisory, installation or ‫ختتدمتتات تركي تتب أو ختتدمتتات أخري يق تتدمه تتا املورد أو مورديتته م‬
other services provided by the Supplier or its
sub-Supplier in connection with the supply of .‫الباط تتع ق بتوريد البضائع‬
the Goods.

“Marine Litter and Pollutants” mean any ‫"النفتتايتات وامل وثتتات الب ريتتة" تعني أ مواد س ت ت ت ت تتائ تتة أو ص ت ت ت ت ب تتة‬
persistent, manufactured or processed solid or ‫معالجة أو مص ت ت تتنعة أو قائمة يتم التخ منها أو التخلي عنها في‬
liquid material discarded, disposed or
abandoned in the marine and coastal ‫املناطق الب رية أو ال ت تتاح ية و ش ت تتم ذلك على س ت تتالي املرال‬
environment including, without limitation ‫املصنعة مر البالستك والزجاج واملعادن واملطاط‬ ّ ‫الاصر املواد‬
synthetic materials such as plastics, glass, .‫والهيدروكربون وال وائ واملواد الخري الضار بالبيئة‬
metals, rubber, hydrocarbons liquids and
environmentally hazardous substances.

“Services” mean the services or works ‫"ال دمات" تعني ال دمات أو العمال املشت ت تتار إليها في نموذج أمر‬
referred to on the Purchase Order form ‫ و ش ت ت ت تم ت ذلتتك جميع بيتتانتتات العم تتال وأ بيتتانتتات أو‬،‫الش ت ت ت تراء‬
including all Statement of Works (SOW) and
any data and safety sheets and other ‫ش ت ت ت تتروط ال ت ت ت تتالم تتة واملع وم تات الخري التي يق تتدمه تتا املورد وله تتا‬
information supplied by the Supplier in ‫عالقة مع ال دمات و شتتم ذلك على ستتالي املرال الاصتتر أ‬
conjunction with the Services and including ‫اس تتتش تتارات أو خدمات تركيب أو خدمات أخري يقدمها املورد أو‬
but are not limited to, any advisory, installation
or other services provided by the Supplier or .‫مورديه م الباط تكون متع قة بتقديم ال دمات‬
its sub-Supplier in connection with the supply
of the Services.

2.a Save as otherwise expressly stated in the ‫ فت ن‬،‫أ بخالف متتا ين ع يتته بش ت ت ت تك ت ص ت ت ت تتريو في أمر الش ت ت ت تراء‬.2
Purchase Order, these General Conditions of ‫ش تتروط أمر الش تراء العامة هذه وأ ش تتروط أو متط بات خاص تتة‬
Purchase Order together with any special
conditions or requirements of the Buyer stated ‫ل مش ت ت مذكور في أمر الش ت تراء أو أ م ت تتتندات مشت تتار إليها في‬
on the Purchase Order or any documents ‫ و ش ت تتم ذلك أ‬،‫ت ك الوثائق ف نها تش ت تتك جزء م أمر الش ت تراء‬
therein referred to are part of the Purchase ‫عرض أس ت ت ت تع تتار س ت ت ت ت تتابق أو أ عرض م املورد مرفوض طتتاملتتا‬
Order and any prior quotation or offer of the
Supplier is hereby rejected to the extent ‫يتناسب مع هذه الشروط العامة‬
inconsistent with these General Conditions.

b. Neither the Buyer nor the Supplier shall be ‫ ل يكون املشت ت ت أو املورد م يما ب ش ت تتروط ص ت تتري ة فيما‬.
bound by any other express terms in relation to ‫عتدا متا يتم ا تفتا ع يته بخالف ذلتك بين الطراف خطيتا وموقع‬
the Contract except as are otherwise agreed by
both parties in writing and signed on their ‫ ف نه‬،‫ مع عدم ا خالل بالعمومية املوض ت تتاة في العقد‬،‫نيابة عنه‬
behalf. Without prejudice to the generality ‫ل يتم تض ت ت تتمين أ م الش ت ت تتروط العامة ل بيع املطبوعة على أ‬
hereof, no standard conditions of sale printed .‫وثيقة أو م تند صادر م املورد في هذا العقد‬
on any document issued by the Supplier shall
be incorporated into the Contract.

c. The Supplier is required to acknowledge the )72( ‫ يج تتب على املورد أن يؤك تتد اس ت ت ت تتتالم أمر الش ت ت ت تراء خالل‬.‫ج‬
Purchase Order within (72) hours of receipt. If ‫ في حالة إرس ت ت تتال املورد البض ت ت تتائع أو تنفيذ‬.‫س ت ت تتاعة م ا س ت ت تتتالم‬
Supplier shall despatch the Goods or perform
work specified in the Purchase Order without ،‫العمال املادد في أمر الش تراء بدون ت كيد اس تتتالم أمر الش تراء‬
acknowledgement of this Purchase Order, this .‫فيجب اعتبار ذلك على أنه يشك قبو لهذه الشروط العامة‬
shall be deemed to constitute acceptance of
these General Conditions.

d. Nothing in these General Conditions shall ‫ يوجد في أ م هذه الشت ت تتروط العامة ما يؤد إلى انتهاك أو‬.‫د‬
prejudice or limit any warranty or condition ‫ ما لم ي دد‬.‫تقييد أ ا ت ت تمان أو ش ت ت تترط ا ت ت تتمني بموجب النظام‬
implied by statue. Unless otherwise specified
all supplies to the Buyer shall be warranted for ‫خالفتا لتذلتك فيجتب ا ت ت ت تمتان جميع البض ت ت ت تتائع إلى املش ت ت ت ت فيمتا‬
performance and workmanship for a period of ‫) ش ت ت ت ت ت تهت تتر م ت ت ب ت تتدء‬12( ‫يت تتت تع ت ت ت تتق ب ت تتالداء واملص ت ت ت ت ت تنت تع ت تي ت تتة لت تف ت ت ت ت‬
Twelve (12) months from the Goods being put ‫) ثمانية عش ت تتر‬18( ‫التش ت تتغي التجريبي ل بض ت تتائع أو‬/‫ا س ت تتتخدام‬
into use/commissioning or Eighteen (18)
months from the date of delivery whichever is . ‫شهرا م تاريخ توصي البضائع أيهما ي دث أو‬
the earlier.

3.a The Goods shall be of sound materials and ‫أ يجب أن تكون البض تتائع مكونة م مواد س ت يمة مص تتنعة وفقا‬.3
workmanship and confirm as to quantity, ‫ل مع تتايي الص ت ت ت تن تتاعي تتة الص ت ت ت تتاي تتة مع تط تتابق الجود وال مي تتة‬
quality and description with the particulars
stated in the Purchase Order, and be equal in ‫ وأن تكون‬،‫والوص ت ت تتص طبقا ل تفاص ت ت تتي املذكور في أمر الشت ت ت تراء‬
all respects to samples, patterns, specifications ‫م ت ت ت ت تتاويتتة م جميع الجوانتتب ل عينتتات والنم تتاط واملواص ت ت ت تف تتات‬
or other descriptions, provided or given by the ‫والوص ت ت ت تتص ا خر املقدم أو املادد م جانب املش ت ت ت ت أو املقدم‬
Buyer or given by the Supplier and agreed in
writing by the Buyer. .‫م املورد والذ وافق ع يه املش خطيا‬

b. The Goods shall comply with any standard ‫ يجب أن تطابق البض تتائع جميع مقاييس الداء املادد س تتواء‬.
of performance specified either expressly or by .‫بشك صريو أو امني في أمر الشراء‬
implication in the Purchase Order.

c. The Goods shall be free from any defects of ‫ يجب أن تكون البضتائع خالية م أ عيو في التصتميم وأن‬.‫ج‬
design and shall be as durable as it is ‫تكون كذلك معد ل ت ّم بالشك الذ يم توقعه وعلى ن و‬
reasonable to expect having regard to the
purposes for which Goods such as the Goods ‫ وأن تخضع‬،‫مقبول في اوء الغراض التي يتم استخدامها فيها‬
are commonly used and shall not be subject to ‫ ويجتتب أن تكون ال تتدمتتات‬.‫ل متط بتتات ص ت ت ت تيتتانتتة غي اعتيتتاديتتة‬
any abnormal maintenance requirements. .‫مطابقة ل مقاييس املتوقعة بشك مقبول م مورد م ف‬
Services should be of a standard that can be
reasonably expected from a professional and
prudent supplier.

d. The Goods shall be delivered to the Buyer ‫ يجب ت ت ت ت يم البضت ت تتائع إلى املش ت ت ت مؤمنة وم فوظة بشت ت تتك‬.‫د‬
adequately secured to any containers or ‫ وببط تتاق تتة البيتتانتتات‬،‫مالئم ل ح تتاويتتة يتم توريتتد البض ت ت ت ت تتائع فيه تتا‬
pallets in with which the Goods are delivered
and with adequate and prominent labelling ‫ وتع يمت تتات املنت تتاولت تتة طبقت تتا لتع يمت تتات املورد‬،‫املالئمت تتة والت تتدائمت تتة‬
and handling instructions, such that no loss or ‫ ويتج ت تتب عتلتتى املتتورد تصت ت ت ت تاتيتتو أ عتيتتو متتوجتتود فتتي‬.‫الت تطتي ت تتة‬
damage shall occur in the course of unloading ‫البضتتائع أو ال دمات في وقا املعاينة م جانب مندو املشت‬
and handling the Goods in accordance with
the Supplier’s written instructions. The ‫ وفي حتالتة عتدم بتدء أعمتال‬، ‫) يوم م إش ت ت ت تعتار املش ت ت ت ت‬1( ‫خالل‬
Supplier shall correct any deficiencies found ‫) يومين‬2( ‫التص ت ت ت تتايو خالل هتتذه الف أو لم يتم إكمتتالهتتا خالل‬
in the Goods or Services at the time of ‫ في ق ل مش ت ت أن يط ب م موردي آخري أداء‬،‫م اإلشت تتعار‬
inspection by the Buyer’s Representative
within One (1) day of notification by Buyer.
.‫أعمال التصايو ويكون ذلك على نفقة املورد‬
If corrective work is not started within this
period or is not completed within Two (2)
days of notification, the Buyer shall have the
right to request others to perform the
corrective work at the Supplier’s expense.

e. In addition to the requirements set out in )‫د‬.3( ‫ باإلا ت تتافة إلى املتط بات املنص ت تتو ع يها في البند رقم‬.‫ه ت ت ت ت ت ت‬
Clause (3.d) above, Suppliers from outside the :‫ يجب على املوردي م خارج املم ة العربية ال عودية‬،‫أعاله‬
Kingdom of Saudi Arabia should:

i. Ensure that Goods shall be packed in export ‫ الت كد م تغ يص البضتائع في عبوات تصتدير مصتممة لت م‬.1
packing designed and constructed to ‫ ويجتب أن تكون‬.‫ وأخطتار النقت الي واملنتاولتة‬،‫الظروف الجويتة‬
withstand atmospheric conditions, hazards of
inland trucking and handling. Packaging must ‫ فيمت تتا عت تتدا مت تتا يت تتذكر‬. ‫العبوات مالئمت تتة ل نقت ت الجو أو الب ر‬
be suitable for ocean transport or air Except, ‫ ف ن الس ت ت تتعار تش ت ت تتم جميع رس ت ت تتوم‬،‫خالفا لذلك في أمر الش ت ت تراء‬
as otherwise provided in the Purchase Order, .‫التغ يص‬
the prices are inclusive of all packing charges.
ii. Overseas supplied Goods shall be marked ‫ يجب وا ت ت تتع عالمات على البض ت ت تتائع التي يتم توريدها م خارج‬.2
with non-removable/fixed labels indicating ‫ ثتتابتتتة تش ت ت ت تتي إلى دولتتة‬/‫املم تتة م خالل بطتتاقتتات يم نزعهتتا‬
the country of origin as per Kingdom of Saudi
Arabia Customs Regulations. Failure to ‫ وإن‬.‫املنش ت ت طبقا ل وائو الجمركية في املم ة العربية ال ت تتعودية‬
comply with this requirement, the supplier ‫اإلخفت تتا في الوفت تتاء بهت تتذه املتط بت تتات يؤد إلى أن يت مت ت املورد‬
shall bear all the costs including penalties ‫جميع التكاليص و شت ت تتم ذلك الغرامات املفروات ت تتة على املرس ت ت ت‬
imposed to the consignee as result of
noncompliance with the regulations. In case ‫ وفي حتتالتتة‬.‫إليتته نتيجتتة لعتتدم املطتتابقتتة مع هتتذه ال وائو الجمركيتتة‬
of confiscation related to non-compliance of ،‫مص ت ت تتادر البض ت ت تتائع ب ت ت تتالب عدم املطابقة مع ال وائو الجمركية‬
the regulations, the Supplier shall re-supply ‫فيجتتب على املورد إعتتاد توريتتد ال ميتتات املصت ت ت ت تتادر بتتدون تك فتتة‬
the confiscated quantities at no extra cost to
Buyer.
. ‫إاافية على املش‬

f. The Goods shall be delivered to the location ‫ و ش ط‬،‫ يجب توريد البضائع إلى املوقع املادد في أمر الشراء‬.‫و‬
specified on the Purchase Order; Goods ‫على قبول البضت ت ت ت تتائع املورد إلى موقع آخر بخالف م ت ت ت تتتودعتات‬
delivered to locations other than the Buyer’s
own warehouses should be accepted by the ‫ وبتتالن ت ت ت تبتتة‬.‫املش ت ت ت ت موافقتتة منتتدو املش ت ت ت ت املفوض بتتذلتتك‬
Buyer’s authorized representative. For ‫ فيجتتب على‬، ‫ل توريتتد إلى وكيت الش ت ت ت تتا التتذ ي تتدده املش ت ت ت ت‬
deliveries to the Buyer’s designated ‫املورد الاصتتول على شتتهاد استتتالم م تتئول الشتتا وإرفاقها مع‬
forwarding agent, the Supplier shall be
required to obtain Forwarder Certificate of .‫فاتور البضائع‬
Receipt (FCR) and attach it to the invoice for
the Goods.

g. The Services should be of a standard that ‫توقعهتا بش ت ت ت تكت‬ ‫ يجتب أن تكون ال تدمتات بتاملقتاييس التي يم‬.‫ز‬
can be reasonably expected from a .‫مقبول م مقدم خدمة م ف‬
professional and prudent contractor.

h. The Buyer may at any time make changes ‫ يجوز ل مش ت ت ت ت في أ وقا إجراء تغيي على نطا العم م‬.‫ح‬
to the SOW by issuing a formal Order Change ‫خالل إصت ت ت ت تتدار وثيقتتة أمر تغيي رس ت ت ت تتميتتة أو تعتتديت على الي نتتام‬
document, an adjustment to program and price
for any such changes will be agreed by the .‫وال عر ل تغيي يتم ا تفا ع يه بين الطراف خطيا‬
parties in writing.
j. The Supplier shall furnish all labours, ‫ يج تتب على املورد أن يوفر جميع العم تتال تتة ومع تتدات الوق تتاي تتة‬.‫ط‬
personal protective equipment and other ‫الش ت ت صت تتية ومعدات ال ت تتالمة الخري واملواد والدوات واملعدات‬
safety equipment, materials, tools equipment
and transportation required to complete the ‫والنق ت املط و س ت ت ت تتت متتال ال تتدمتتات كمتتا هو م تتدد في نطتتا‬
Services as specified in the Scope of Work . ‫العم‬
(SOW).
4. The Supplier shall deliver the Goods or ‫ يج تتب على املورد ت ت ت ت ت يم البض ت ت ت ت تتائع أو ال تتدمتتات في التتتاريخ أو‬.
Services upon the date or within the time ‫خالل الف املادد في أمر الش ت تراء أو برنام العم املتفق ع يه‬
specified in the Purchase Order or agreed
program of work, time being of the essence. If ‫ وفي حتتالتتة عتتدم‬.‫حيتتأ أن الوقتتا يعتي عنص ت ت ت تترا ذو أهميتتة بتتالغتتة‬
the Goods or any portion thereof are not ‫ت ت ت ت ت يم البضت ت ت ت تتائع أو جزء منهتا في التتاريخ املاتدد أو خالل الف‬
delivered on the specified date or within the ‫ في ق ل مشت ت في أ وقا بعد‬،‫الزمنية املادد في أمر الشت تراء‬
time specified in the Purchase Order, the
Buyer shall be entitled at any time thereafter ‫ وفيما يتع ق‬، ‫ذلك إنهاء العقد فيما يتع ق بالبضتائع الغي مورد‬
to terminate the Contract in respect of the ‫بتالبض ت ت ت تتائع الخري التي تم توريتدهتا بموجتب العقتد والتي يم‬
undelivered Goods and in respect of the other ‫اس ت تتتخدامها تجاريا أو بش ت تتك فعال ب ت تتالب عدم توريد البض ت تتائع‬
Goods already delivered under the Contract
which cannot be effectively and commercially
‫ في ق ل مش ت ت ت ت في حتالتة اتختاذ القرار بتاإلنهتاء أن‬،‫التي لم تورد‬
used by reason of the non-delivery of the :‫يقوم با تي‬
undelivered Goods. On such termination the
Buyer shall be entitled to the following:
a. To return to the Supplier at the Supplier’s ‫ أ‬،‫ ت ت تتا م ت ت ت تتئوليت تة وعلى نفق ت تة املورد‬،‫ أن يعيت تتد إلى املورد‬.‫أ‬
risk and expense any Goods already delivered ‫بضائع تم توريدها بالفع و يم استخدامها بشك تجار أو‬
which cannot be effectively and commercially
used as aforesaid and to recover from the ‫ وأن ي ت ت ت ت د م املورد أ مبت تتال دفعه ت تتا‬،‫فع ت تتال كم ت تتا ذكر آنف ت تتا‬
Supplier any amounts paid by the Buyer in .‫املش فيما يتع ق بت ك البضائع‬
respect of such Goods.

b. To recover from the Supplier any loss or ‫ أن ي ت ت ت د م املورد أ خ ت تتائر أو أات ت ترار أو خ ت تتائر أخري‬.
damage or additional expenditure suffered by ‫ت م ها املش ت ت ت ت ب ت ت ت تتالب تعث املورد في ت ت ت ت ت يم البض ت ت ت تتائع طبقا‬
the Buyer by reason of Supplier’s failure to
deliver the Goods in accordance with the .‫لشروط العقد‬
Contract.

c. The Buyer in the event that the Supplier does ‫ يجوز ل مش ت ت ت ت في حالة عدم وفاء املورد ب ل ياماته في التاريخ‬.‫ج‬
not meet its obligations at the required date ‫املط و واملا تتدد في اتف تتاقي تتة ال تتدم تتات أن يط تتب م أ طرف‬
specified in the services agreement, request
any third party to complete the Goods or ‫ثتتالتتأ اس ت ت ت تتت متتال البضت ت ت ت تتائع أو ال تتدمتتات ويكون ذلتتك على نفقتتة‬
Services at the Supplier’s expense. .‫املورد‬

d. Services shall be performed as per the date ‫ وفي‬،‫ يجتب أداء ال تدمتات طبقتا ل تتاريخ املاتدد في أمر الش ت ت ت تراء‬.‫د‬
specified on the Purchase Order, in the event ،‫ح تتال تتة الت ت خي الع تتائ تتد ل مورد وال تتذ يتج تتاوز الت تتاريخ املج تتدول‬
of delay attributed to the Supplier, beyond the
scheduled date, an amount equivalent to (½%) ‫) ع ك يوم ت خي ب د أقصت‬%½( ‫ف تتيتم خصتتم مب ي تتاو‬
per day subject to maximum of (10%) of the ‫) م قيمت تتة الجزء غي املورد م الفواتي غي امل ت ت ت ت ت تتدد‬10%(
value of the undelivered portion will be .‫ال اصة باملورد كتعويض م دد في العقد‬
deducted from the Supplier’s pending invoices
by way of liquidated damages.
5.a. On the day of despatch, the Supplier ‫ يجب أن يرس ت ت ت املورد إلى املش ت ت ت‬،‫أ في يوم إرست ت تتال البضت ت تتائع‬.5
shall send to the Buyer an appropriate advice ‫ التغ يص وإن‬.‫مذكر إش ت ت تتعار مالئمة ي دد فيها رقم أمر الشت ت ت تراء‬
note quoting the Buyer’s Purchase Order
number. The packaging, or if none, then the ‫لم يوجد فيجب وات ت ت تتع عالمات على البضت ت ت تتائع نف ت ت ت تتها برقم أمر‬
Goods themselves must also be marked with .‫الشراء ويرفق معها مذكر التوريد التي ت م رقم أمر الشراء‬
the Buyer’s Purchase Order number and
accompanied by a delivery note bearing the
Buyer’s Purchase Order number.

The Supplier shall promptly despatch invoices ‫ وأ‬،‫يجب على املورد أن يرس ت ت ت ت الفواتي على الفور طبقا ل عقد‬
in accordance with the Contract, and any ‫ وأن ي ت ت ت م بعد ذلك‬،‫تع يمات خاص ت تتة تفص ت تتي ية في أمر الشت ت تراء‬
special instructions detailed on the Purchase
Order, shall thereafter render a monthly ‫بيان ش ت تتهر للا ت تتا ي دد فيه رقم الفاتور ورقم أمر الش ت تراء‬
statement of account quoting the invoice ‫ وإن عتتدم مطتتابقتتة املورد ل تؤد إلى‬،‫املعمول بتته لك ت بنتتد فيتته‬
number and the Buyer’s Purchase Order .‫منع املش م خصم أ مب متفق ع يه‬
number applicable to each item therein. Non-
compliance by the Supplier shall not prejudice
‫ فيجب توريد البضت تتائع إلى م ت تتئول‬،‫بالن ت تتبة ل موردي الدوليين‬
the Buyer’s right to any agreed prompt ‫الشت ت تتا التابع ل مشت ت ت ويرفق معها فاتور تجارية معتمد م‬
payment discount. ‫ وبوليصت ت ت ت تتة‬، ‫ وش ت ت ت تهتتاد منش ت ت ت ت ت‬،‫ وقتتائمتتة تعبئتتة‬،‫الغرفتتة التجتتاريتتة‬
For overseas Suppliers, the Goods delivered to
the Buyer’s freight forwarder shall be
‫ ويجب‬، ‫ وأ م تتندات ذات صت ة تط ب م قب املشت‬، ‫شتا‬
accompanied by original and chamber of ‫ ولهذا يجب أن تكون‬،‫أن يكون املشت ت ت ت هو املرست ت ت ت إليه النهائي‬
commerce attested commercial invoice, .‫جميع امل ت تتتندات باس ت تتم املش ت ت كما هو م دد في أمر الش ت تراء‬
packing list and certificate of origin. The
.‫ويجب أن يوجد اس ت تتم (أس ت تتماء) أخري على أ م امل ت تتتندات‬
Buyer being the ultimate consignee, all the
documents should be made out in the name of ‫ ووص ت ت ت تتص البض ت ت ت تتائع على‬،‫ويجتب كتذلتك أن ي تتب رقم البض ت ت ت تتائع‬
the Buyer as specified on the Purchase Order. ‫الف تتاتور ووثيق تتة التوريتتد كم تتا هو م تتذكور بش ت ت ت تك ت دقيق في أمر‬
No other name(s) should appear on any of the
‫ أمر الش ت ت تراء املاول إلى م ت ت تتئول الش ت ت تتا الذ ي دده‬.‫الش ت ت تراء‬
documents. The Goods number and Goods
descriptions should appear in the invoice and ‫ هنا يجب أن يؤكد املورد مل ت ت ت تتئول الش ت ت ت تتا أو وكي ه‬، ‫املش ت ت ت ت‬
delivery document exactly as stated on the ‫حالة أمر الش ت ت تراء وجاهزية البض ت ت تتائع لالس ت ت تتتالم أو التوريد طبقا‬
Purchase Order. Purchase Order routed to .‫لشروط أمر الشراء‬
Buyer’s designated freight forwarder, the
Supplier shall confirm to the freight forwarder
or its agent the Purchase Order status and
readiness of Goods for collection or delivery in
accordance with the instructions on the
Purchase Order.
b. Proof of delivery will only be accepted when ‫ يقب ت ت إثب ت تتات التوري ت تتد فقط عن ت تتدم ت تتا تكون م ت تتذكر التوري ت تتد‬.
the delivery note is stamped and signed by the ‫مختومة وموقعة م م ت ت ت تتئول م ت ت ت تتتودع املش ت ت ت ت الرس ت ت ت ت ي أو‬
Buyer’s official stores clerk or other duly
authorized representative of the Buyer. Such ‫ع ما أنهول‬، ‫املندو املفوض له بشتك رست ي م جانب املشت‬
signature shall not be evidence of acceptance ‫يكون هتتذا التوقيع إثب تتات تا على س ت ت ت تتالمتتة البض ت ت ت ت تتائع أو أنهتتا تط تتابق‬
of the Goods nor that the Goods are in .‫املواصفات واملقاييس التي ذكرت س فا في العقد‬
conformity with the Contract.

c. Unless otherwise stipulated on the Purchase ‫ يجب أن يكون‬،‫ ما لم يتم الن على غي ذلك في أمر الشت ت تراء‬.‫ج‬
Order, the price therein set forth shall be the ‫ال ت ت تتعر املذكور في هذه الوثيقة هو ال ت ت تتعر الذ يتوجب الدفع‬
price payable for delivery of the Goods to
Buyer’s premises. The Buyer reserves the ‫ ي تفظ‬،‫ على أ حتتال‬، ‫عنتتد توريتتد البض ت ت ت ت تتائع إلى مقر املش ت ت ت ت‬
right, however, to make arrangements for the ‫ وفي‬،‫املش ت ت ب قه في إجراء ال تيبات الالزمة س ت تتتالم البض ت تتائع‬
collection of Goods in which case the Supplier ‫هذه الاالة يجب على املورد دفع بدل ي ت ت ت تتاو أتعا النق كما‬
must make an allowance equal to the carriage
charges had the Goods been forwarded by .‫لو أن البضائع تم إرسالها بالطر الي ية‬
road.

d. Unless otherwise stipulated on the Purchase ‫ يجتب أن يكون‬،‫ متا لم يتم الن على غي ذلتك في أمر الش ت ت ت تراء‬.‫د‬
Order, the price therein set forth shall be the ‫ال ت ت ت تتعر املذكور في هذه الوثيقة هو ال ت ت ت تتعر واجب الدفع مقاب‬
price payable for delivery of the
Goods/Services, subject to withholding tax ‫ال دمات مع خض ت ت تتوعه لض ت ت ترائب ا س ت ت تتتقطاع‬/‫توريد البض ت ت تتائع‬
required under the tax laws of Saudi Arabia, as ‫املط وبة بموجب نظام الضت ت ت ترائب في املم ة العربية ال ت ت ت تتعودية‬
applicable. Payment will be made only upon ‫ ويت تج ت تتب ال ت تتدفت تتع فت تقت تتط عت تن ت تد اإلنت تج ت تتاز‬، ‫الت تتواجت تب ت تتة الت تتت تطت تبت تيت تتق‬
completion and acceptance of Saudi valid
Zakat certificate, social insurance certificate, ‫والقبول ش ت ت ت ته تتاد الزك تتا ال ت ت ت ت تتاريتتة املفعول وش ت ت ت ته تتاد الت ت مينتتات‬
and clearance report from the Buyer’s . ‫ا جتماعية وتقرير إبراء م ق م الم الصناعي ل مش‬
Industrial Security Department.

6. Manufacture of the Goods shall be open to ‫ يجب أن يكون تصت ت ت تتنيع البضت ت ت تتائع متاحا ل معاينة خالل جميع‬.6
inspection at all stages by the Buyer’s ‫ بش ت تترط‬، ‫املراح م جانب املمر ين املفوا ت تتين م قب املش ت ت‬
authorised representatives, provided that any
inspection by the Buyer’s representatives shall ‫أن تعتي معتاينتة ممرلي املش ت ت ت ت على أنهتا قبول املش ت ت ت ت بت ن‬
not be deemed to constitute acceptance by the .‫البضائع تم تصنيعها وفقا لشروط العقد‬
Buyer that the Goods have been manufactured
in accordance with the Contract.

7. In addition to the provisions set out in )‫د‬.3( ‫ باإلا ت ت ت تتافة إلى الش ت ت ت تتروط املنص ت ت ت تتو ع يها في املاد رقم‬.7
Clause (3.d) above, the Buyer may give notice ‫ يجوز أن يرس ت ت ت املش ت ت ت إش ت ت تتعارا خطيا إلى املورد برفض‬،‫أعاله‬
in writing to the Supplier rejecting the Goods
or any part thereof if found not to be in ،‫البض تتائع أو أ جزء منها إذا كانا تطابق ش تتروط أمر الشت تراء‬
accordance with the Purchase Order and shall, ‫ وفي‬.‫ويجب أن ت دد أس ت ت تتبا ذلك عند إص ت ت تتدار إش ت ت تتعار الرفض‬
when giving notice of rejection, specify the ‫ ي تتت ق املشت ت ح تتب رغبته املط قة (ول دون‬،‫هذه الاالة‬
reasons, therefore. In such case the Buyer shall
be entitled at its discretion (but without the ‫امل تتا ب قو املشت أو التعويضتتات التي تنشت ب تتالب انتهاك‬
prejudice to Buyer’s rights or remedies arising ‫املورد ل عقتتد) س ت ت ت تتواء أن يط تتب م املورد اس ت ت ت تتتبتتدال البضت ت ت ت تتائع‬
due to Supplier’s breach of the Contract), ‫املرفوا تتة مع البض تتائع املطابقة لش تتروط العقد خالل هذا الف‬
either to require the Supplier to replace the
rejected Goods with Goods which are in all ‫ أو أن يط ب املشت‬، ‫كما هو منصتتو ع يه م جانب املشت‬
respects in accordance with the Contract ‫تس ت ت ت تتجيت قيمتتة الفتتاتور كتتدي على املورد وكتتذلتتك أتعتتا النقت‬
within such time as may be stipulated by the ‫ أو (في ح تتال تتة رفض ك تتامت ت‬،‫فيم تتا يتع ق ب تتالبض ت ت ت ت تتائع املرفوا ت ت ت ت تتة‬
Buyer or to require the Supplier to credit the
Buyer the invoice price and carriage charges in ‫ و ت تتت ق املش ت ت في هذه الاالة‬.‫البضت تتائع) ي ق له إنهاء العقد‬
respect of the rejected Goods or (in the case of ‫بنت تتاء على رغبتت تته املط ق ت تة (دون امل ت ت ت ت ت تتا ب قو املش ت ت ت ت أو‬
rejection of the whole of the Goods) to ‫التعويض ت تتات التي تنش ت ت ب ت تتالب انتهاك املورد ل عقد) إن ش ت تاء أن‬
terminate the Contract. In such case the Buyer
shall be entitled at its discretion (but without
‫يتطت ت تتب مت املتتورد وعتلتتى نتفتق ت تتة املتتورد تصت ت ت ت تاتيتتو التتبض ت ت ت ت ت تتائتتع أو‬
the prejudice to Buyer’s rights or remedies ‫ وأن‬، ‫ أو أن يرفض البض تتائع أو ال دمات بش تتك كام‬،‫ال دمات‬
arising due to Supplier’s breach of the ‫يط تتب م املورد تس ت ت ت تتجي ت أ مب تتال م تتدفوع تتة مق تتاب ت العم تتال‬
Contract), either to require the Supplier to
‫املنفذ التي لم ت قق قيمة ل مش ت ب تتالب نق في العمال أو‬
agree at the Suppliers own expense to correct
the Goods or Services, or the Buyer may elect .‫ال دمات ل متط بات املادد كدي على املورد‬
to reject the Goods or Services in their entirety
and require the Supplier to credit the Buyer
with any amounts paid for works carried out
that have not provided value to the Buyer due
to the Works or Services fallings short of the
specified requirements.

8. The Supplier shall at all times remain liable ‫ يظ املورد وفي جميع الوقات م ؤو ع جميع الارار التي‬.8
for any damage to property or injury to persons ‫ت دث في املمت كات أو إص تتابة الفراد ب تتالب إجراء أو إغفال ل‬
caused by the acts or omissions of any of the
Supplier’s employees or sub- Suppliers. The ‫ ويجتب أن تظت م يتة‬. ‫م موظفي املورد أو املوردي م البتاط‬
property and risk in the Goods shall remain in ‫ومخاطر البضت ت تتائع لدي املورد حت نقطة التوريد املادد في أمر‬
the Supplier until the point of delivery ‫الش ت ت تراء أو نقطة الدخول إلى مقرات املش ت ت ت إن لم ت هنالك‬
specified in the Purchase Order or the point of
entry to the Buyer’s premises where no point ‫ ويج تتب على املورد إص ت ت ت تتالح أو اس ت ت ت تتتبتتدال‬، ‫نقط تتة توريتتد م تتدد‬
of delivery is so specified, and the Supplier .‫البضائع التالفة أو البضائع املفقود أثناء النق مجانا‬
will repair or replace free of charge Goods
damaged or lost in transit.

8.a For Purchase Order and Contract where the ‫ وحيرما كان املورد م ئو ع‬،‫أ بالن بة لامر الشراء والعقد‬.8
Supplier is responsible for shipping, the ‫ فيج تتب على املورد أو النتتاق ت التتذ يعم ت نيتتابتتة ع‬، ‫الش ت ت ت تتا‬
Supplier or the carrier, acting on behalf of the
Supplier, shall use its best efforts to refrain, ‫أو خفض‬/‫املورد أن ي ت تتتخدم أفضت ت ت مجهود لالبتعاد وتجنب و‬
avoid, mitigate and/or reduce its disposal of ‫م النفايات وامل وثات الب رية (سواء مباشر أو غي مباشر ) ما‬
any Marine Litter and Pollutants (whether ‫لتم يتجتيت التن ت تتاق ت ت أو املتورد عتلتى التتتخت ت مت تت ت تتك التنتف ت تتاي ت تتات‬
directly or indirectly) unless the Supplier or
carrier is forced to dispose of such Marine ‫ ويتعه تتد‬.‫وامل وث تتات الب ري تتة بمجرد ح تتدوث ش ت ت ت تتروط ا س ت ت ت تتت ن تتاء‬
Litter or Pollutants upon the occurrence of an ‫النتاقت بموجتب هتذه الوثيقتة بت ش ت ت ت تعتار املش ت ت ت ت على الفور عنتتد‬
Excusing Condition. The carrier hereby ‫حتدوث أ م ت تك الحتداث ب يتأ يتخ النتاقت م النفتايتات‬
undertakes to notify the Buyer promptly upon ‫وامل وث تتات الب ري تتة ب تتذل تتك ال وائو ال تتدولي تتة واملا ي تتة أو م تتا يتج تتاوز‬
the occurrence of any event where the carrier ‫القيود امل ت ت ت تتموح بهتا مع التي ير املالئم لعم يتة التخ املتذكور‬
has disposed of any Marine Litter or
Pollutants, in breach of the international and .‫خالل أداءه ل عقد‬
local regulations or beyond permissible limits,
along with proper justification for said
disposal, during its performance of the
Contract.

9.a Unless otherwise stated in writing, and ‫ وبش ت ت ت تترط أن يص ت ت ت ت تتدر املورد‬،‫أ متتا لم يتتذكر خالف ذلتتك خطيتتا‬.9
provided that the Supplier has duly issued an ‫فتاتورتته بش ت ت ت تكت رس ت ت ت ت ي طبقتا ل تع يمتات في أمر الش ت ت ت تراء وت بيتة‬
invoice in accordance with the instructions on
the Purchase Order and fulfilled all other ‫ س ت ت ت تتيتم ال تتدفع خالل‬،‫لجميع ا ل يام تتات الخري بموج تتب العق تتد‬
obligation under the Contract, payment will be ‫ ويخضت ت تتع ذلك ل صت ت تتم أ مبال‬.‫) ت ت ت تتعين يوما بعد التوريد‬90(
made Ninety (90) days following the delivery. ‫واجبت تتة الت تتدفع بموج ت تتب العق ت تتد (أو أ عق ت تتد آخر بين املش ت ت ت ت‬
Subject to deduction of any amounts payable
under the Contract (or any other Contract ‫واملورد) بما يش تتم على س تتالي املرال الاص تتر أ مبال م دد‬
between the Buyer and the Supplier) including ‫في أ مذكر دي يصدرها املش تتع ق بالعقد أو أ عقد آخر‬
but are not limited to any amount specified in .‫بين املش واملورد‬
any debit note issued by Buyer relating to the
Contract or any other Contract between the
Buyer and the Supplier.

b. For Services, the Supplier shall promptly ‫ فيجب على املورد أن يرست الفواتي فورا‬،‫ بالن تبة لل دمات‬.
despatch invoices in accordance with the ‫ وع يه بعد ذلك أن ي ت ت م بيانات ش ت تتهرية للا ت تتا‬،‫طبقا ل عقد‬
Contract and shall thereafter render a monthly
statement of account quoting the invoice ‫ وإن عدم‬.‫يذكر فيها رقم الفاتور ورقم أمر الشت ت تراء لك بند فيها‬
number and the Buyer’s Purchase Order ‫املطابقة م جانب املورد ل تمنع املشت م حقه في أ خصتم‬
number applicable to each item therein. Non- .‫فور متفق ع يه‬
compliance by the Supplier shall not prejudice
the Buyer’s right to any agreed prompt
payment discount.

c. Invoices should be sent in PDF format by e- ‫أف) م خالل الي يتد‬. ‫د‬.‫ يجتب إرس ت ت ت تتال الفواتي في نمتاذج (بي‬.‫ج‬
mail to the e-mail addressed advised by the ‫اإلل وني إلى الي ي تتد اإلل وني املا تتدد م ج تتان تتب املش ت ت ت ت أو‬
Buyer or as stated on the Purchase Order.
.‫املذكور في أمر الشراء‬

10. The Supplier guarantees that the Goods ‫ يض ت ت ت تتم املورد أن البض ت ت ت تتائع تطتابق جميع أنظمتة ال ت ت ت تتالمتة‬.10
will conform with all applicable safety ‫ وأنه ست تتيتم توريد البضت تتائع بما يشت تتم جميع املع ومات‬،‫املطبقة‬
legislation and that the Goods and shall be
supplied with all information with respect to .‫املتع قة بالبضائع املط وبة بموجب أنظمة ال المة‬
the Goods required by safety legislation.
11.a Expect when the Buyer requires the ‫ فيما عدا إذا ط ب املش ت ت إعداد البض ت تتائع‬،‫أ يض ت تتم املورد‬.11
Goods to be made to its own specifications the ‫ أن البضت تتائع تنتهك حقو أ براء‬، ‫طبقا ملواصت تتفات املش ت ت‬
Supplier also warrants that the Goods do not
infringe any patent anywhere in the world, or ‫اخ اع في أ مكان في العالم أو عالمات تجارية أو اس تتم تجار أو‬
any trademark, trade name, registered design ،‫تص ت ت تتميم مس ت ت تتج أو حقو طبع ونش ت ت تتر أو حقو م ية ف رية‬
or copyright or other intellectual property right ‫وأيضت ت ت تتا يوافق املورد على تعويض املشت ت ت ت ع جميع املطالبات‬
and agrees to indemnify the Buyer against any
and all claims, proceedings, losses, damages, ‫واإلجراءات القانونية وال ت ت ت تتائر والات ت ت ترار والتكاليص والتعا‬
costs and fees suffered by the Buyer in respect ‫التي ت م هتا املش ت ت ت ت فيمتا يتع ق بت مطتالبتة مقتابت انتهتاك هتذه‬
of any claim for infringement of these rights. ‫ في حتتالتتة اس ت ت ت تتتالم املش ت ت ت ت إلش ت ت ت تعتتار بت مطتتالبتتة بت ن‬. ‫الاقو‬
Should the Buyer receive notice of any claim
that the Goods infringe any of the aforesaid
‫ ف ت ت نت تته ي ق‬،‫البض ت ت ت ت ت تتائع تنته ت تتك أ م الاقو امل ت تذكور أعاله‬
rights, the Buyer shall have the right to ‫ل مشت إنهاء العقد دون ستتداد أ مدفوعات ل مورد ب شتتك‬
terminate the Contract without making any .‫م الشكال‬
payment whatsoever to the Supplier.

12. If: :‫إذا‬ .12


a. The Supplier being an individual (or, if a ‫ ش تتريك) وت ت م أمر ا تتده أو إجراء‬،‫ كان املورد فرد (أو ش تراكة‬.‫أ‬
partnership, any partner) shall have a receiving
order made against him or shall make any ‫أ ترتيب تتات أو أ إجراءات مع دائني تته أو تق تتديم ط تتب بموج تتب‬
composition or any arrangement with his ‫ أو‬،‫قانون اإلفال ست تتار في ذلك الوقا ل وصت تتاية على ممت كاته‬
creditors, or any application shall be made ‫إذا كان املورد شت ت تتركة فيجب أن يصت ت تتدر قرار أو تصت ت تتدر املا مة‬
under any Bankruptcy Act for the time being
in force for equestrian of his estate, or if the ‫أمر ب ت املورد أو في حتالتة تعيين حتار إدار أو متدير أو إدار‬
Supplier, being an incorporated company, ‫فيمتتا يتع ق بت جزء م ممت كتتات أو أص ت ت ت تتول املورد أو في حتتالتتة‬
shall pass a resolution, or the court shall make ‫ظهور أ ظروف تخول املا متة أو التدائنين لتعيين حتار إدار‬
an order that the Supplier shall be wound up or
if a receiver, manager, administrator shall be
‫أو م ت تتدير أو ح ت تتار إدار أو إدار فيم ت تتا يتع ق ب ت ت جزء م‬
appointed, in respect of any part of the ‫ممت ك تتات أو أص ت ت ت تتول املورد أو التي تخول املا م تتة إص ت ت ت ت تتدار أمر‬
undertaking or assets of Supplier, or if ‫ أو‬. ‫الا‬
circumstances shall arise which entitle the
court or a creditor to appoint a receiver,
manager, administrative receiver or
administrator, in respect of any part of the
undertaking or assets of Supplier or which
entitle the court to make a winding-up order;
or

b. The Supplier (whether an individual or ‫ أو‬.‫ انتهاك املورد (سواء فرد أو شركة) أ م أحكام العقد‬.
incorporated company) shall breach any of the
provisions of the Contract; or

c. The Supplier intimated to the Buyer or the ‫ أوعز املورد إلى املشت ت أو أصت تتبو املشت ت على دراية بظروف‬.‫ج‬
Buyer becomes aware of circumstances such ‫يتوقع معها املش بشك مقبول ب ن املورد غي قادر على توريد‬
that the Buyer reasonably anticipates that the
Supplier will be unable to supply the Goods by ‫البضت ت تتائع في التاريخ امل ت ت تتت ق طبقا ل عقد في ق ل مشت ت ت دون‬
the due date in accordance with the Contract ‫ إنهاء العقد على الفور‬،‫امل ت ت ت تتا ب قوقه الخري والتعويض ت ت ت تتات‬
then the Buyer shall be at liberty without ‫ ويج تتب‬،‫وبتتدون تعويض وذلتتك بموج تتب إش ت ت ت تع تتار خطي إلى املورد‬
prejudice to its other rights and remedies to
terminate the Contract forthwith and without ‫على املورد وفور است ت ت تتتالم هذا اإلشت ت ت تتعار إيقاف العم وأن يط ب‬
compensation by notice in writing to the ‫املوردي أو مقتتاوليتته م البتتاط التوقص ع العمت فيمتتا يرتبط‬
Supplier and the Supplier shall forthwith upon .‫بهذا العقد‬
service of such notice cease work and cause its
suppliers or sub-contractors to cease work in
connection with the Contract.

13.a The Supplier shall indemnify the Buyer ‫أ يجب على املورد تعويض املش ت ت ع ال ت تتائر واملطالبات‬.13
against losses, claims, damages, penalty costs :‫والارار وتكاليص الغرامات واملصاريص التي تنش ع ما يلي‬
or expenses arising from any of the following:

i. Loss or damage suffered by the Buyer or for ‫ ال ت ت ت ت تتائر والا ت ت ت ترار التي ت م هتتا املش ت ت ت ت أو التي قتتد يكون‬.1
which the Buyer may be liable to third parties, ‫املش ت ت ت م ت ت تتئو عنها أمام أ طرف ثالأ ب ت ت تتالب عدم مطابقة‬
due to the failure of the Goods (or any Services
to be supplied by the Supplier in connection ‫البض ت ت ت تتائع (أو أ خدمات يتم توريدها م جانب املورد بالعالقة‬
therewith) or the manner of their delivery or ‫مع ذلتتك) أو طريق تتة توريتتده تتا أو ت ت ت ت ت يمه تتا للحك تتام الوارد ب ت مر‬
supply, to comply with the provisions of the .‫الشراء‬
Purchase Order.

ii. Claims in respect of death or personal ‫ املطالبات بش ت ت ت ت ن الوفا أو اإلص ت ت ت تتابة الش ت ت ت ت ص ت ت ت تتية مهما كان‬.2
injury, howsoever caused, to any of the ‫ ل م موظفي املش ت ت ت ت أو لتتدي الوكالء أو املق تتاولين‬،‫س ت ت ت تتب ه تتا‬
employees of the Buyer, or those of the agents
or the contractors of the Buyer or any persons, ‫ل مش أو أ أش ا عندما يكون في أو بجوار مواقع املش‬
while in or about the Buyer’s sites or works or ‫ وذلك ب ت تتالب أ تقص ت تتي في‬،‫أو أعماله أو أماك العمال الخري‬
other places of business due to any defect of ‫س ت ت تتالمة البض ت ت تتائع أو طريقة تغ يص وتوريد البض ت ت تتائع أو إص ت ت تتدار‬
safety of the Goods or the manner of packaging
and delivery of the Goods or the giving of ‫تع يمات فيما يتع ق بالبض ت ت تتائع بما يش ت ت تتم (على س ت ت تتالي املرال‬
instructions with respect to the Goods, ‫ فيما عدا‬،‫الاص ت ت ت تتر) أ أمور تؤد إلى انتهاك لنظمة ال ت ت ت تتالمة‬
including (without limitation) any matter ‫إذا كانا الوفا أو اإلص تتابة الش ت ص تتية ب تتالب إهمال املش ت أو‬
giving rise to any breach of safety legislation,
except to the extent that the death or personal
.‫عام يه أو وكالءه‬
injury may be caused by the negligence of the
Buyer or its servants or agents;

iii. Loss or damage suffered by the Buyer, ‫ ال ت ت ت ت تتائر أو الا ت ت ت ترار التي ت م هتتا املش ت ت ت ت وتنش ت ت ت ت ت ع أو‬.3
arising out of or in consequence of the failure ‫بتالعالقتة مع فشت ت ت ت ت املورد في توريتد البضت ت ت ت تتائع وتنفيتذ ال تدمتات‬
of the Supplier to supply the Goods and
perform any associated services in accordance ‫ وبغض النظر ع أ ش ت ت ت ت يء‬.‫ذات الص ت ت ت ت تتة طبق تتا لمر الش ت ت ت تراء‬
with the Purchase Order. Notwithstanding ‫ ستيقوم املشت بالاصتول على تعويض‬،‫يتعارض مع ذلك هاهنا‬
anything to the contrary contained herein, the ‫ ع أ أا ت ت ترار ناجمة م أ حوادث ت دث‬،‫مباش ت ت تتر م املورد‬
Buyer shall seek to directly get compensation
from the Supplier, for any damages caused by
‫م خالل اس ت ت تتتخدام مركبات املورد (بما في ذلك مركبات املقاول‬
any accidents occurring through the use of the ‫ والتي تؤثر على أ م أص ت ت ت تتول‬،‫م البتتاط ل مورد) أو غي ذلتتك‬
Supplier’s vehicles (including the Supplier’s ‫ ويوافق املورد بموج تتب ه تتذا على إعف تتاء‬.‫املش ت ت ت ت أو ممت ك تتات تته‬
subcontractors vehicles) or otherwise, that ‫املش ت ت ت ت م املطتالبتة بت يتة أا ت ت ت ترار أو تعويضت ت ت ت تات م ش ت ت ت تتركتات‬
affect any of the Buyer’s assets and properties.
The Supplier hereby agrees that the Buyer is ‫ ويتوافتق املتورد ك ت تتذل ت تتك عتلتى أن ت تته يت تق‬.‫التت ت ت متيتن املتؤ ّمتن ت تتة لت تمتورد‬
relieved from seeking any damages or ‫ل مش ت ت أن ي ت تتتقطع م مدفوعات املورد أ مبال م ت تتت قة‬
compensation from the Supplier’s insurers. .‫ل مش في هذا الصدد‬
The Supplier further agrees that the Buyer
shall have the right to deduct from the
Supplier’s payments any amounts due to the
Buyer in that respect.

b. The Supplier’s liability to indemnify the ‫ إن م تتئولية املورد ع تعويض املشت بموجب (أ) أعاله ل‬.
Buyer pursuant to (a) above shall not be .‫تؤثر في ممارسة املش لاقوقه إلنهاء أمر الشراء‬
affected by any exercise by the Buyer of its
right to terminate the Purchase Order.

c. The Buyer shall not be responsible for any ‫ ل يكون املش ت ت م ت تتئول ع أ إجراء أو تقص ت تتي أو فش ت ت‬.‫ج‬
act neglect or default of the Supplier or the ‫م ج تتان تتب املورد أو الع تتام ين أو الوكالء ل تتدي املورد م تتا لم ي‬
servants or agents of the Supplier unless at the
time of the said act, neglect or default such ‫العام ين أو الوكالء في وقا هذا اإلجراء أو التقص ت ت ت تتي أو اإلخفا‬
servants or agents are under the direct or . ‫ت ا الرقابة املباشر أو غي املباشر ل مش‬
indirect control of the Buyer.

d. The Supplier shall maintain and require its ‫ وأن يط ت تتب م ن ت تتاق ي ت تته أو وكالءه‬،‫ يج ت تتب أن ي تفظ املورد‬.‫د‬
carriers or other agents to maintain adequate ‫ا خري ا حتف تتا بوثتتائق ت ت مينيتتة (بوليص ت ت ت ت تتات) ك تتافيتتة لتغطي تة‬
policies of insurance covering Workmen
‫تعويض ت ت ت تتات العمال وم ت ت ت تتئولية ص ت ت ت تتاحب العم ب ت ت ت تتب لوائو‬
Compensation/Employers’ Liability Insurance
per GOSI regulations /other applicable ‫ وال وائو والنظم تتة‬،‫املؤس ت ت ت ت ت ت ت ت تتة الع تتام تتة ل ت ت مينتتات ا جتم تتاعيتتة‬
Rules/Laws, Motor insurance for a limit of ‫ وكتتذلتتك ا حتفتتا بوثتتائق تت مينيتتة (بوليص ت ت ت ت تتات) لتت مين‬،‫الخري‬
liability as required by SAMA - Saudi Central ‫املركبتات لت تديتد امل ت ت ت تتؤوليتة ب ت ت ت ت تتب متط بتات البنتك املركز‬
Bank and Third party and Product liability ‫ال تتعود (ستتاما) وم تتئولية الطرف الرالأ وم تتئولية املنت مع‬
insurance with a cumulative limit of indemnity ‫) ختم ت ت ت ت ت تتة مت تيتون دو ر‬5( ‫التتتعتويتض املتا ت تتدد بتم ت تتا يتق ت ت عت‬
of at least US$ 5 million to cover including but
not limited to the liabilities arising out of
‫ امل ت تتئوليات املفروا ت تتة‬،‫ على س ت تتالي املرال الاص ت تتر‬،‫(لتغطية‬
performance of the Contract, in a form . ‫بموجب العقد) بشك مرض ل مش‬
satisfactory to the Buyer.

In addition, wherever applicable the supplier ‫ يج تتب أن ي تفظ املورد‬،‫ وحيرم تتا انطبق‬،‫ب تتاإلات ت ت ت ت تتاف تتة إلى ذل تتك‬
shall have a Professional Indemnity insurance
‫ ب د أقص ت ت ت ل تعويض‬،‫بتغطية ت مينية ا ت ت تتد امل ت ت تئولية املهنية‬
coverage, with a limit of indemnity of US$ 2
million any one claim with deductible not ‫ م يون دو ر أمريكي ل مطت تتالبت تتة واحت تتد مع خص ت ت ت تتم‬2 ‫قت تتدره‬
exceeding USD 250,000 any claim, covering ‫ لتغطي تة مط تتالبتتات‬،‫ دو ر أمريكي ل مط تتالبتتة‬250.000 ‫يتج تتاوز‬
the professional liability claims arising from ، ‫ املواد املورد‬/ ‫امل ت ت ت تتؤوليت تتة املهنيت تتة النت تتاش ت ت ت تئت تتة ع ال ت تتدمت تتات‬
.‫والخطاء أو التقصي خالل ف العقد‬
services/ materials supplied, errors or
omissions during the Contract Period. ‫ أن‬، ‫ويجتتب على املورد م وقتتا إلى آخر بنتتاء على ط تتب املش ت ت ت ت‬
‫يقدم إلى املش ت ت ت ت نس ت ت ت ت ا م جميع وثائق (بوال ) وش ت ت ت تتهادات‬
The Supplier shall from time to time based on
the Buyer’s request, present copies of all such ‫ مع إيص ت ت تتال س ت ت تتداد خر ق ت ت تتط م أق ت ت تتاط اشت ت ت ت اك‬،‫الت مين‬
ّ
insurance policies/certificates, together with ‫ ويج ت تتب أن توفر جميع وثت تتائق (بوال ) الت ت ت مين ه ت تتذه‬.‫الت ت ت مين‬
the receipts of the latest premium. All such ‫ وت تو على ش تترط أن ش تتركات الت مين‬،‫تغطية ت مينية أس تتاس تتية‬
insurance policies shall provide primary ‫ باإلا تتافة إلى احتوائها‬، ‫ل يكون لها حقو الا ول ا تتد املش ت‬
insurance coverage, contain a provision that .‫على بند امل ئولية املش كة‬
the insurers shall have no rights of subrogation
against the Buyer and a cross liability clause.

14. Any dispute arising out of or in connection ‫ أ نزاع ينشت ت ت بشت ت ت ن أو بالعالقة مع أمر الشت ت تراء ست ت تت مه‬.14
with the Purchase Order shall be governed by ‫أنظمتة املم تة العربيتة ال ت ت ت تتعوديتة ويجتب أن يخض ت ت ت تتع حص ت ت ت تتريتا‬
Kingdom of Saudi Arabia Laws and shall be
subject to the exclusive jurisdiction of the .‫ل طة املااكم امل تصة في املم ة العربية ال عودية‬
Kingdom of Saudi Arabia courts.

15. The Purchase Order is between the Buyer ‫ أمر الش تراء بين املش ت واملورد بص تتفتههم أص تتي ين و يجوز‬.15
and the Supplier as principals and shall not be ‫التنتتازل عنتته أو التعتتاقتتد ع يتته م البتتاط م جتتانتتب املورد بتتدون‬
assigned or sub-let by the Supplier without the
written consent of the Buyer. . ‫موافقة خطية م املش‬

16. In the event of any strike or any other ‫ في حالة قيام أ إارا أو أ نزاع عمالي أو حصار أو حريق‬.16
labour dispute, lock-out, fire, explosion or ‫ أو أ س ت ت تتالب‬، ‫أو انفجار أو حادث أو أ توقص لعمال املشت ت ت ت‬
accident or any stoppage of the Buyer’s
business or work or other cause beyond ‫يتجت تتاوز ال ت ت ت تتيطر املقبولت تتة ل مش ت ت ت ت والتي قت تتد تمنع أو تعيق‬
reasonable control of the Buyer which may ‫ فيجتب إيقتاف أو تت جيت توريتد‬،‫اس ت ت ت تتتختدام املش ت ت ت ت ل بض ت ت ت تتائع‬
prevent or hinder the Buyer’s use of the Goods, ‫البض ت تتائع وإنجاز العمال التابعة لها بناء على ط ب املش ت ت حت‬
then delivery of the Goods and the completion
of work on the Goods and components thereof ‫انته تتاء الظروف التي تمنع أو تعيق م اس ت ت ت تتتخ تتدام البض ت ت ت ت تتائع أو‬
shall be suspended or postponed at the request )6( ‫ ول إذا اس ت ت ت تتتمر ه تتذا التوقص أو الت ت جي ت لف‬،‫العم تتال‬
of the Buyer until the circumstances ‫س تتتة أش تتهر ب د أقص ت فيجب أن يرس ت املش ت إش تتعارا خطيا‬
preventing or hindering the use of the Goods
‫ بتدون‬،‫إلى املورد إلنهتاء كتامت أو أ جزء م العقتد تض ت ت ت تترر بتذلتك‬
or work shall have ceased but if such
suspension or postponement continues for .‫أن يت م املش أ م ئولية‬
more than Six (6) months the Buyer may give
written notice to the Supplier to terminate the
whole or any part of the Contract thereby
affected, without incurring any liability to the
Buyer.
17.a All tools, patterns, materials, drawings, ‫أ إن جميع الدوات والنماط واملواد وامل ططات واملواصفات‬.17
specifications and other equipment and data ‫واملع تتدات الخري والبي تتان تتات التي يقرا ت ت ت ته تتا املش ت ت ت ت إلى املورد‬
loaned by the Buyer to the Supplier in
connection with the Contract will at all times ‫ س ت تتتظ في جميع الوقات م كا ل مش ت ت ويجب‬،‫املرتبطة بالعقد‬
remain the Buyer’s property and be ‫إعاد ها إلى املشت عند الط ب في حالة جيد وفي حالة تشتغي ية‬
surrendered to the Buyer on demand in good ‫(بخالف ا ست ت ت تتتخدام ا عتياد املتوقع) ويجب است ت ت تتتخدامها م‬
and serviceable condition (fair wear and tear
excepted) and are to be used by the Supplier ‫ ويج تتب أن‬.‫ج تتانتتب املورد وبش ت ت ت تك ت خ تتا لغراض إنج تتاز العق تتد‬
solely for the purpose of completing the ‫تكون ت تتك البنود ت تتا م ت ت ت تتئوليتتة املورد وأن يؤم ع يه تتا املورد‬
Contract. Such items shall be at risk of the .‫اد أ مخاطر ال ائر أو الارار على نفقة املورد ال اصة‬
Supplier and insured by the Supplier against
risk of loss or damage at the Supplier’s own
expense.

b. All special tooling acquired or ‫ يجت تتب أن تكون‬،‫ مت تتا لم يتم ا تفت تتا على خالف ذلت تتك خطيت تتا‬.
manufactured by the Supplier or any sub- ‫جميع الدوات ال اصة أو املصنعة م جانب املورد أو أ مقاول‬
contractor for the performance of the Contract
shall, unless otherwise agreed in writing, ‫ ويج ت تتب على املورد‬. ‫ م ك ت تتا ل مش ت ت ت ت‬،‫م الب ت تتاط لداء العق ت تتد‬
belong to the Buyer. The Supplier shall keep ‫ وبعتد إنجتاز إل يامتات‬. ‫ا حتفتا بتالدوات في حتالتة منظمتة وجيتد‬
tools in good order and condition. After ‫املورد التع تتاق تتديتتة حيرم تتا يكون ذلتتك ا ت ت ت تتروري تا اس ت ت ت تتتخ تتدام ت تتك‬
completion of the Supplier’s contractual
commitments for which use of the tools is ‫ فيجتب على املورد ت ت ت ت ت يم الدوات في حتالتة الط تب‬،‫الدوات فيهتا‬
necessary, the Supplier shall deliver the tools ‫لذلك مجانا إلى املشت ت ت ت مع جميع امل ططات والرس ت ت تتوم والدلة‬
on request free of charge to the Buyer together .‫الضرورية لتشغي واستخدام ذلك‬
with all the drawings, plans and manuals
necessary for the operation and use thereof.

18. All scrap arising from the Goods supplied ‫ يجتتب على املورد أن يتخ م جميع النفتتايتتات التي تنشت ت ت ت ت‬.18
or paid for by the Buyer must be disposed of ‫ع البض تتائع املورد أو التي تم الدفع مقاب ها م جانب املشت ت‬
by the Supplier in accordance with the
instructions of the Buyer, and all proceeds of ‫ ويجب تس ت تتجي كام عائدات بيع هذه‬، ‫طبقا لتع يمات املش ت ت‬
sale of such scrap must be credited by the . ‫ال رد كدي لصالح ح ا املش‬
Supplier to the account of the Buyer
19. The Supplier undertakes that neither it nor ‫ يتعه تتد املورد ب ت ن تته أو غي ه م ع تتام ي تته أو وكالءه أو مق تتاولي تته‬.19
any of its servants, agents or sub-contractors ‫م الب تتاط أنهم ل يقوموا ب تتاإلفش ت ت ت ت تتاء إلى أ طرف ث تتال تتأ بت ت‬
shall disclose to any third party any
information in relation to the Contract or the ‫مع ومتات متع قتة بتالعقتد أو البضت ت ت ت تتائع أو أ مع ومتات قتد تكون‬
Goods, or any information which may come .‫ت ا حياز املورد متع قة ب عمال املش أو عمالءه‬
into the possession of the Supplier relating to
the businesses of the Buyer or its customers.

20. The Supplier agrees that the Contract may ‫ وافق املورد على أن ه ت تتذا العق ت تتد يم إنه ت تتاءه م ج ت تتان ت تتب‬.20
be terminated by the Buyer at any time in ‫املشت ت ت ت في أ وقا بشت ت ت تتك كام أو جزئي وذلك ب ن يرست ت ت ت إلى‬
whole or in part delivery to the Supplier of a
notice of termination. Except where ‫ وفيما عدا اإلنهاء بموجب شروط البند رقم‬.‫املورد إشعار اإلنهاء‬
termination takes places under the provisions ‫ يكون املشت في حالة اإلنهاء م تتئول ع دفع ستتعر‬،‫) أعاله‬12(
of Clause (12) above, the Buyer shall in the ‫البض ت ت تتائع املورد واملطابقة لش ت ت تتروط العقد قب تاريخ اإلنهاء مع‬
event of termination become liable to pay to
the Supplier that portion of the Contract price ‫مب ي ت ت ت ت تتاو التكتاليص الض ت ت ت تتروريتة التي ت م هتا املورد قبت هتذا‬
corresponding to the Goods which shall have ‫أو تصنيع البضائع املتبقية تمر ال ائر التي‬/‫التاريخ في شراء و‬
been delivered in conformity with the Contract ‫ ومع ذلك يجب أن يتجاوز إجمالي املب‬.‫يم تجن ها ل مورد‬
prior to the date of termination, together with
an amount equal to so much of the costs ‫واجتتب التتدفع بموجتتب الش ت ت ت تتروط العتتامتتة عنتتد جمعهتتا مع املبتتال‬
necessarily incurred by the Supplier prior to ‫املدفوعة م تتبقا م جانب املش ت إجمالي ال تتعر واجب الدفع‬
such date in the acquisition and/or manufacture ‫ ول يكون املشت ت م ت تتئول أمام‬.‫بموجب العقد مقاب البضت تتائع‬
of the remainder of the Goods as would
otherwise represent unavoidable loss to the
.‫املورد فيما يتع ق بهذا اإلنهاء فيما عدا ما ذكر في هذا العقد‬
Supplier. In no event, however, shall the total
amount payable under these General
Conditions when aggregated with sums
previously paid by Buyer exceed the total price
payable under the Contract for the Goods. The
Buyer shall not be liable to the Supplier in
respect of such termination except as herein
provided.

21. Where any services are provided by the ‫ في حالة تقديم أ خدمات م جانب املورد إلى املشت فيما‬.21
Supplier to the Buyer in connection with the ‫ يتعهد املورد ب ن ت ك ال دمات ست ت ت تتيتم‬،‫يتع ق بتوريد البضت ت ت تتائع‬
supply of Goods, the Supplier undertakes that
such Services will be carried out with care and ‫تنفيتذهتا بتالعنتايتة واملهتار وبش ت ت ت تكت ختا (وبتدون تقييتد عموميتة‬
skill, and in particular (but without limiting the :)‫ما تم ذكره‬
generality of the foregoing):

a. The Supplier guarantees that all installation ‫ يض ت تتم املورد أن جميع خدمات ال كيب س ت تتيتم تنفيذها طبقا‬.‫أ‬
Services will be carried out to the highest )‫لعلى مق تتاييس املص ت ت ت تتنعيتتة وفي نط تتا ف ال كيتتب (إن وج تتدت‬
standards of workmanship, and within the
installation period (if any) specified in the ‫املاتدد في العقتد واملطتابقتة م جميع الجوانتب مع جميع أنظمتة‬
Contract, and so as to comply in all respects ‫ال ت ت ت تتالم تتة واجبتتة التطبيق ولوائو س ت ت ت تتالم تتة املش ت ت ت ت ال تتاص ت ت ت ت تتة‬
with all applicable safety legislation and the ‫ ويج تتب تنفي تتذ خ تتدم تتات ال كي تتب امل تتذكور ب تتدون أن‬.‫ب تتاملق تتاولين‬
Buyer’s safety rules for contractors. Such
installation services will be carried out without ‫تؤد إلى توقص في أعمتتال املش ت ت ت ت أو ت مت أ مصت ت ت ت تتاريص م‬
giving rise to disruption of Buyer’s operations .)‫جانب املش (بخالف ما هو م دد في العقد‬
or the incurring of any expense by Buyer (other
than as specified in the Contract).

b. The Supplier guarantees that all ‫ يضتتم املورد أن جميع اختبارات التشتتغي التجريبي املادد‬.
commissioning tests specified by the Contract ‫بموجتتب العقتتد أو التي يوب ت ت ت ت ي بهتتا الصت ت ت ت تتانع أو املط وبتتة بش ت ت ت تكت‬
or specified or recommended by the
manufacturer or which otherwise are ‫مقبول بخالف ذلك تضت ت تتم التشت ت تتغي الصت ت تتايو ل بضت ت تتائع ويتم‬
reasonably required to ensure the correct ‫تنفي تتذه تتا ب ر وتق تتديم التق تتارير الك تتام تتة وال تتدقيق تتة ع ت تتك‬
functioning of the Goods shall be diligently . ‫النتائ واملتع قة بالتشغي التجريبي إلى املش‬
carried out and full and accurate reports of the
results of such commissioning tests shall be
provided to the Buyer.

c. The provision of any advice or information ‫ يجب أن يش ت ت تتك توريد أ جهاز أو مع ومات م جانب املورد‬.‫ج‬
by the Supplier in connection with the Goods ‫متع ق بالبضت ت ت تتائع وتركيب واست ت ت تتتخدام ذلك (ست ت ت تتواء قب أو بعد‬
and the installation and use thereof (either
before or after the date of the Purchase Order), ‫تاريخ أمر الشت ت ت تراء) يجب أن تش ت ت تتك جزء م أداء املورد بموجب‬
shall form a part of the Supplier’s performance .‫العقد‬
of the Contract.

22. Buyer’s failure to insist on performance of ‫ إن إخفا املش ت ت ت ت في اإلص ت ت ت ترار على أداء أ م الش ت ت ت تتروط‬.22
any of these General Conditions or to exercise ‫الع تتام تتة امل تتذكور أو مم تتارس ت ت ت ت تتة أ حقو أو امتي تتازات أو تن تتازل‬
any right or privilege or the waiver by the
Buyer of any breach hereunder shall not ‫املش ت ت ت ت ع أ انتهتتاك بموجتتب هتتذا العقتتد ل يكون تنتتازل ع‬
operate as a continuing waiver of the .‫أداء املورد لهذا العقد‬
Supplier’s performance of the Contract.

23. Notices hereunder shall be given to the ‫ يجتتب إرست ت ت ت تتال اإلش ت ت ت تعتتارات املط وبتتة بموجتتب هتتذا العقتتد إلى‬.23
parties at the addresses respectively appearing ‫الطراف على العن تتاوي امل تتذكور على التوالي في أمر الش ت ت ت تراء م‬
on the Purchase Order by fax or email
confirmation. Notices by fax shall be deemed ‫ ويتج ت تتب اعتتتب ت تتار‬.‫ختتالل ت ت ت كتي ت تتد التف ت تتاكتتس أو التيت ي ت تتد اإللت ت ت ونتتي‬
to have been given at the time of transmission. ‫اإلشت ت ت تتعارات املرس ت ت ت ت ة بالفاكس على أنها قد تم ت ت ت ت ت يمها في وقا‬
.‫إرسالها‬

24. The exercise of any rights by the Buyer to ‫ إن ممارس تتة أ حقو م جانب املش ت في إنهاء العقد بعد‬.24
terminate the Contract in consequence of any ‫أ تقص ت ت ت تتي في الداء م جت تتانت تتب املورد ل ي لي أ م ت ت ت تتئوليت تتة‬
default in performance by the Supplier shall
not extinguish any liability of Supplier: :‫ل مورد‬

a. For not delivering the Goods of failure to ‫ ع عدم توريد البضت ت ت تتائع ب ت ت ت تتالب الفشت ت ت ت في توريد البضت ت ت تتائع‬.‫أ‬
provide the Goods in conformity with the ‫باملطابقة مع شروط العقد‬
Contract.

b. As to Goods delivered by Supplier prior to ‫ بالن بة ل بضائع املورد بواسطة املورد قب اإلنهاء واملقبولة‬.
termination and accepted by the Buyer. . ‫بواسطة املش‬

c. As to obligations of the Supplier in respect ‫ بش ت ت ت ن إل يامات املورد ال اص ت ت تتة باملع ومات اوامل ية الف رية‬.‫ج‬
of proprietary information, intellectual .‫وال رية‬
property and confidentiality.
d. As respects any other rights and/or ‫أو ا ل يام تتات بموج تتب العق تتد‬/‫ فيم تتا يتع ق ب تتالاقو الخري و‬.‫د‬
obligations under the Contract which are ‫والتي يف ض تطبيقها بعد اإلنهاء أو التي تطبق بالض تترور بش تتك‬
expressed to apply after termination, or which
are by necessary implication to apply after .‫امني بعد اإلنهاء‬
termination.

25.a The Buyer conducts its operations with ‫أ ينفتذ املش ت ت ت ت أعمتاله ب مانه ومص ت ت ت تتداقيتة وش ت ت ت تفتافية فيمتا‬.25
honesty, integrity, pride transparency, with ‫ يوافق املورد على‬.‫يتع ق ب قو اإلن ت تتان وامل ت تتئولية ع البيئة‬
respect of human rights and responsibility
toward the environment. The Supplier agrees ‫) تنفيتتذ العمتتال بش ت ت ت تكت أخال ي‬1( ‫أنتته س ت ت ت تتيقوم بتتذلتتك م خالل‬
that it shall do the same by: (1) conducting ‫وفقا ل وائو والنظمة املطبقة و ش ت ت تتم ذلك على س ت ت تتالي املرال‬
business ethically and in compliance with all ‫) ع تتدم إجراء‬2(‫ جميع لوائو البيئ تتة واجب تتة التطبيق و‬،‫الاص ت ت ت تتر‬
applicable laws and regulations, including but
are not limited to, all applicable environmental ‫م ت ت ت تتاهمات س ت ت ت تتياس ت ت ت تتية أو رش ت ت ت تتو أو هدايا م أ نوع نيابة ع‬
regulations; (2) making no political ‫) عدم املشت ت ت تتاركة أو املوافقة أو ال ت ت ت تتماح بالتمييي في‬3( ‫املشت ت ت ت‬
contributions, bribes, or gifts of any kind on ‫) عدم تقييد املناف تتة في‬4(‫مكان العم أو الت رش ب طريقة و‬
behalf of Buyer; (3) not taking part in,
endorsing or tolerating work-place
‫ م‬،‫ إذا أص تتبو املورد على دراية ب انتهاك مما ذكر أنفا‬. ‫ال تتو‬
discrimination or harassment in any way; and ‫ فيجتب على املورد‬،‫جتانتب املورد أو موظفي املش ت ت ت ت أو منتدوبيته‬
(4) not restricting competition in the ‫إش ت ت ت تع تتار املش ت ت ت ت بش ت ت ت تك ت خطي به تتذا ا نته تتاك على الفور عنتتد‬
marketplace. Should the Supplier become
‫ ويجب أن يعوض املورد وي ي املشت م أ انتهاك‬.‫اكتشتتافها‬
aware of any violation of the above by the
Supplier or the Buyer personnel or .‫ملا ذكر أعاله م جانب عام يه أو مندوبيه‬
representatives, the Supplier shall notify in
writing the Buyer of such breach immediately
upon discovery. The Supplier shall indemnify
and hold harmless the Buyer of any violation
of the above by its employees or
representatives.

b. The Supplier agrees to maintain the highest ‫ يوافق املورد على الاف تتا على أعلى املق تتاييس الخالقي تتة في‬.
ethical standards throughout its organization ‫ وأن ي ت ت ت ت تتانتتد و ش ت ت ت تتجع موظفيتته لداء واجبتتات تا هم‬،‫مؤس ت ت ت ت ت ت ت تتتته‬
and shall support and encourage its employees
to perform their job duties in a manner such . ‫وأعم تتالهم ب تتالطريق تتة التي تض ت ت ت تتم ع تتدم دفع أو قبول الرش ت ت ت تتو‬
that acts of bribery do not occur and are not ‫ يوافق املورد على أن يتتدفع أو يت ق الرش ت ت ت تتو‬،‫ول قيتتام بتتذلتتك‬
condoned. In doing so, the Supplier agrees not ‫ ويجب أن‬.‫وعدم ت ت ت تتهي دفع املبال غي املالئمة مهما كان نوعها‬
to give or receive bribes and not to facilitate
improper payments of any kind. The ‫تع س الس ت ت ت تتجالت املاتاس ت ت ت تتاليتة ل مورد وبتدقتة الطبيعتة التدقيقتة‬
Supplier’s accounting records shall accurately ‫ ويجب على املورد عدم ت س تتيس‬،‫والكام ة لك وجميع الص تتفقات‬
reflect the true and complete nature of each and ‫ إذا‬.‫أو الافا على أ ح ت ت تتا غي مست ت تتج أو تزوير أو أصت ت تتول‬
every transaction, and the Supplier shall not
establish or maintain any unrecorded account,
‫ع م املورد ب ت ت انته ت تتاك ملت تتا ذكر أعاله م ج ت تتانت تتب موظفي ت ته أو‬
fund or asset. Should the Supplier become ‫ فيجتب على املورد إش ت ت ت تعتار املش ت ت ت ت بهتذا ا نتهتاك على‬،‫منتدوبيته‬
aware of any violation of the above by the ‫ ويج ت تتب أن يعوض املورد وي تي‬.‫الفور عن ت تتد اكتش ت ت ت ت ت تتاف ذل ت تتك‬
Supplier personnel or representatives, the
.‫املش م أ انتهاك ملا ذكر أعاله م جانب موظفيه ومندوبيه‬
Supplier shall notify the Buyer of such breach
immediately upon discovery. The Supplier
shall indemnify and hold harmless the Buyer
of any violation of the above by its employees
or representatives.

26. (Value Added Tax (VAT) means the value ‫ (ارائب القيمة املضافة) تعني مب ارائب القيمة املضافة‬.26
added tax amount chargeable under the Saudi ‫املا ت ت ت تتو بموجتب نظتام ا ت ت ت ترائتب القيمتة املض ت ت ت تتافتة في املم تة‬
Arabian Value Added Tax Law and its
implementing regulations, as may be amended ‫العربيتتة ال ت ت ت تتعوديتتة ولوائ تته التنفيتتذيتتة وتعتتديالتتته م وقتتا إلى‬
from time to time in which it may include ‫ والتي تش ت ت ت تمت زيتتاد أو خفض في ن ت ت ت تبتتة ا ت ت ت ترائتتب القيمتتة‬،‫آخر‬
increasing or decreasing the applicable VAT ‫ يجب ت ديد تفاص ت ت ت تتي مب (مبال ) الفاتور‬.‫املض ت ت ت تتافة املطبقة‬
percentage. The amount(s) of the invoice shall
be detailed as per the requirements of the Saudi ‫طبقتتا ملتط بتتات الهيئتتة العتتامتتة ل زكتتا والتتدخت ال ت ت ت تتعوديتتة وطبقتتا‬
General Authority for Zakat & Tax (GAZT), ‫ملش يات املش وأن يوضح وفي ك حالة وبشك م تق املبال‬
and as requested by the Buyer and shall, in ‫ ويج تتب‬.‫الفردي تتة فيم تتا يتع ق ب تتالفئ تتات امل تتذكور في أمر الش ت ت ت تراء‬
every case, show separately the individual
amounts in respect of each of the categories
‫إص ت ت ت ت تتدار ك ت ف تتاتور طبق تتا ل نموذج املط و م ج تتان تتب الهيئ تتة‬
mentioned in the Purchase Order. Each invoice ‫العامة ل زكا والدخ ال ت ت تتعودية يجب أن تص ت ت تتدر أيض ت ت تتا بال غة‬
must be issued as per GAZT’s required format ‫العربية ك غة إلزامية (مع ال غة اإلنج ييية ك غة اختيارية ل فواتي‬
and must also be issued in Arabic as the
.)‫مع ال غة العربية‬
mandatory language (with English being an
optional language for the invoices alongside
Arabic).

a. VAT has become due and chargeable on the ‫ إذا أص تتب ا ا ترائب القيمة املض تتافة واجبة الدفع ومفروا تتة‬.‫أ‬
supply of Goods or Services made by the ‫ بمتا‬، ‫على البض ت ت ت تتائع أو ال تدمتات التي يقتدمهتا املورد إلى املش ت ت ت ت‬
Supplier to the Buyer, meaning that the
Supplier is required to account to the relevant ‫يعني أن املورد يجب ع يه يقدم إلى هيئة الض ت ت ترائب ذات الص ت ت ت ة‬
tax authority for VAT, all sums payable by the ‫جميع املبال واجبة الدفع م جانب املش ت ت ت ت إلى املورد بموجب‬
Buyer to the Supplier under the Purchase ‫أمر الش ت تراء فيجب أن تشت تتم ا ت ترائب القيمة املضت تتافة و يجب‬
Order shall be inclusive of VAT, and the Buyer
shall not be required to pay to the Supplier or ‫على املشت ت أن يدفع إلى املورد أو إلى أ طرف ثالأ (بما يشت تتم‬
to any third party (including the tax authority) ‫هيئة الض ت ترائب) أ مبال إا ت تتافية فيما يتع ق بض ت ترائب القيمة‬
any additional amount in respect of VAT. .‫املضافة‬
b. The Supplier shall always make the due ‫ يجب على املورد أن ي دد وبش ت تتك دائم جميع مبال ا ت ترائب‬.
VAT amount clearly singled out in each ‫القيمة املضت ت تتافة امل ت ت تتت قة في بند م ت ت تتتق في ك فاتور واجبة‬
invoice payable by the Buyer. The Buyer shall
not be required at any time to calculate the due ‫ و يج تتب على املش ت ت ت ت في أ وق تتا‬. ‫ال تتدفع م ج تتان تتب املش ت ت ت ت‬
VAT amount when making payment to the ‫ح تتا مب ا ترائب القيمة املض تتافة امل تتت ق عند دفع املبال‬
Supplier. .‫إلى املورد‬

c. The Supplier shall always calculate the due ‫ يجب على املورد أن ي ت ت ت تتب مب ا ت ت ت ترائب القيمة املضت ت ت تتافة‬.‫ج‬
VAT amount in each invoice as per GAZT ‫امل ت ت ت تتت ق في ك ت ف تتاتور طبق تتا ملتط ب تتات الهيئ تتة الع تتام تتة ل زك تتا‬
requirement (applicable VAT percentage)
‫والدخ ال ت ت تتعودية (ن ت ت تتبة ا ت ت ترائب القيمة املض ت ت تتافة املطبقة) ‪reciprocal to amounts payables against supply‬‬
‫املقاب ة ل مبال واجبة الدفع مقاب توريد البض ت ت تتائع أو ال دمات ‪of Goods or Services as per Purchase Order in‬‬
‫‪that invoice.‬‬
‫طبقا لمر الشراء في هذه الفاتور ‪.‬‬

You might also like