You are on page 1of 30

BAB 1: SEJARAH

PERKAMUSAN
BAHASA
MELAYU
-Asal usul -Tokoh -Jenis-jenis Kamus;
Dwibahasa, Ekabahasa, Aneka Bahasa
ASAL USUL
PERKAMUSAN
Contohnya,
Bermula
bahasa latin,
dengan bahasa-
Sanskrit,
bahasa lama
Yunani dll.

Bermula bukan
sebagai alat
praktis
Bahasa Sanskrit

Bahasa Latin
 Cur (mengapa)
 Quando (kapan)
 Quomodo (bagaimana)
 Ubi (di mana)
SEJARAH LEKSIKOGRAFI
ARAB

Kamus disusun untuk


Leksikografi Arab
menerangkan
muncul pada abad ke-
perkataan dalam
17 kerana agama
Alquran dan Hadis
SEJARAH LEKSIKOGRAFI
INDIAKesusasteraan
Berkembang
klasik India,
dengan nota-nota
misalnya kitab
istimewa
Veda

Kitab Veda
bersifat
ekabahasa
LEKSIKOGRAFI NEGARA YUNANI
Glos
Ditulis di
menerangkan
bahagian tepi
ungkapan lama
teks-teks lama
dan sukar

Glos beransur
bertukar menjadi
glosari
Contoh-contoh
LEKSIKOGRAFI BAHASA INGGERIS

Bermula dengan
Anglo-saxon ialah orang Ia juga bererti bahasa
penterjemahan teks Latin
Inggeris-Saxon Inggeris Tua
ke bahasa Anglo-saxon

Anglo-Saxon ialah anggota puak-


Ia juga bermaksud orang puak Jermanik yang menetap di
kawasan yang kini dinamakan
yang berketurunan England pada tahun 400-an dan
Inggeris 500-an. Puak-puak ini ialah Angle,
Saxon, dan Jute.
KEMUNCULAN KAMUS MELAYU
DI DUNIA
Faktor:
• Sejarah di Eropah
• Era Acommerce of Ideas antara benua Eropah dan alam Melayu
• Melaka sebagai pelabuhan utama pada awal abad ke-15
• Perkembangan budaya amat pesat di Melaka
• Kemasukan budaya asing (Kesultanan Othmaniah, empayar
Moghul dan Tanah Besar Cina)
Pedagang Arab

Balairung Seri, Istana Melaka


TOKOH
• Kamus Melayu terawal ialah senarai kata Melayu-Cina
Bukti yang (Asmah Haji Omar, 1987)
• Yang Pin (panitera) menyimpan senarai kata bahasa Cina-
tidak Melayu
ditemui • Dikumpul ketika pedagang Cina sewaktu Dinasti Ming
belayar ke alam Melayu

• Makalah Edwards dan Blagden (1930-1932)


Bukti • Senarai Dwibahasa Belanda-Melayu (1598)
yang ada • Daftar kata tertua ialah daftar kata Itali-Melayu (Pigafetta,
1521)
sehingga • Juga dikenali sebagai Daftar Kata Orang Islam
kini • Yang paling penting ialah senarai dwibahasa Belanda-
Melayu (1958) yang telah disebarkan di Eropah.
TOKOH

#1 Daftar Kata Itali-Melayu

Dihasilkan oleh Pigafetta


(1521)

Berfungsi Bahasa Melayu


Mempunyai 450 Kamus bahasa sebagai mula
Dinamakan Sejumlah 426
padanan kata Melayu pertama penyebaran diperkenalkan di
Daftar Kata kata/frasa
dalam bahasa yang dapat agama Kristian Eropah
Orang Islam bahasa Itali
Melayu dikesan dan berdasarkan
perdagangan penulisan beliau.
Antonio Pigafetta
TOKOH
Berjudul Vacabularian ofte Woord-boek
naerordre vanden Alphabet in’t Duytsch-
Maleyschende Maleysch-Duytsch

#2 Kamus Belanda-Melayu (1623)

Disusun oleh Casper Wiltens dan


Sebastianus Dankaerts
Diusahakan
oleh Paderi
David Haex
(1631)
Terpisah
daripada Entri
sifat kamus Melayu-Latin
semasa
Kamus
“Dictionarium
Malaico-Latinum et
Latinum Maicum”Diterjemahka
n ke dalam
Menerangka
bahasa
n sifat bahasa
Inggeris dan
Perancis
Bersifat
kamus
tatabahasa
TOKOH

Daftar Kata Melayu-Belanda


J.Heurnius Tahun 1650

“A Brief Dictionary of The Malay Tongue”


John Ogibly Tahun 1673

Daftar Kata Melayu-Belanda (Kamus Huraian & Tatabahasa)


F. Gueyniers Tahun 1677
TOKOH
Daftar Kata Belanda-Melayu
Werndly Tahun 1736

“Dictionary of the Malay Tounge As Spoken in the Peninsular of Malcca, the


Island of Sumatera, Java, Borneo, Pulo Pinang
Entrietc.”
kata Inggeris-
J. Howison Tahun 1801
Melayu

“A Dictionary of the Malayan Language”


Oleh Marsden (1812) Perkembangan baharu

“The Grammar of the Malayan Languages”


Marsden 1824
TOKOH
P.P Roorda van Eysinga
Kamus Belanda-Melayu (1824) Kamus Melayu-Belanda (1825)

L’BMelayu-Perancis
Kamus dwibahasa Abbe P.Favre (Pakar BM diPerancis-Melayu
Kamus Perancis) (1880) /
(1875) Dictionaire Malaise Francaise.

Raja Ali Haji


Kitab
Ensiklopedia Bahan yang
Pengetahuan Tidak sistematik
tidak lengkap pelbagai
Bahasa (1858)
Pengkaji lain yang menghasilkan kamus:
John Crawford H.C. Klinkert
Tugault (1898)
(1852) (1885)

Frank
John Tamar Shellebear
Swettenham
(1867) (1902)
(1881)

Van de Wall Van Ronked


Favre (1875)
(1877) (1918)
TOKOH
R.J. Wilkinson
A Malay-English Ejaan jawi, susunan entri Diperbaharui dalam
1901-1903
Dictionary Jilid 1, 2, 3 huruf rumi bentuk rumi (1932)

Haji Shamsudin Muhamad Yunus


Kamus Melayu (Hurai makna perkataan) 1920

Mahmud Bin Sayid Abdul Kadir


Kamus Mahmudiyyah Terbit 1894, 1925
TOKOH

Muhamad Idris Abdul Raof Al-Marbawai


Kamus Idris al-Marbawi Arab-Melayu (1931)
-Petunjuk
cara guna -kepentingan
Dicetak di melukis gambar -Binatang
Dua jilid Jilid kamus
Memenuhi Matba’ah (binatang yang belum
(36000 pp pertama -cari kata
keperluan Ulang Mustafa al- manusia jelas
Arab (408 m/s) akar
masyarakat cetak 24 babial- - jenis binatang hukumnya
berserta Jilid -ada
Melayu (bidang kali halabi wa- -Hukum -Berdsrkan
makna kedua lukisan memakan
agama) Auladihi, Mazhab
BM) (407 m/s) dan binatang
Mesir Syafie
gambar (halal /haram)
TOKOH

Pakatan Bahasa Melayu dan Persuratan Diraja Johor


(P.Bm.P.D)
Empat Jilid dan Kamus Am Bahasa Melayu dan
Buku Katan P.Bm.P.B. Diraja (1936)
(1950^) dua kamus dihasilkan Kamus Melayu di Indonesia

Dewan Bahasa dan Pustaka & Pusat Bahasa Indonesia


(Selepas tahun 1950)
Kamus Umum Bahasa Indonesia Peringkat ini, pembentukan kamus
Juga terdapat Kamus Besar muncul
(W.J.S Poerwadaminta, 1952) normatif fokus penggunaan bahasa
pada zaman yang sama
-20 ribu entri yang betul
JENIS-JENIS KAMUS

Dwibahasa Ekabahasa

Aneka Bahasa
KAMUS DWIBAHASA
 dikenali juga dengan nama kamus bilingual
 menggunakan dua bahasa
 untuk mendapatkan bentuk terjemahan daripada satu bahasa kepada satu
bahasa yang lain atau dalam teks bukan bahasa asli pengguna, atau
kedua-dua bukan dalam bahasa asli.
 Entri disusun dinamakan bahasa sumber yang bentuk padanannya
ditentukan setelah diterjemahkan ke dalam bahasa sasaran.
 Contoh bagi kamus bilingual ialah Kamus Dwibahasa Oxford Fajar
(Inggeris-Melayu, Melayu-Inggeris)
KAMUS EKABAHASA
 dikenali juga dengan nama kamus monolingual
 bahannya dalam satu bahasa sahaja.
 Entri disusun menurut abjad dan bentuk dasar kata dijadikan entri kamus
 Bentuk peluasannya dicatat sebagai subentri, yang dalam kamus dicetak
dalam huraian
 satu entri dasar yang sama. Makna yang dihuraikan berbentuk pemerian yang
 panjang dan mungkin kompleks untuk mencapai maksud sejelas-jelasnya.
 Takrifan makna ke atas kata-kata berdasarkan makna yang diberikan
 dalam contoh ayat yang mengandungi kata-kata berkenaan.
 Pendekatan ini menggunakan pembuktian data korpus.
 Sinonim juga digunakan sebagai unsur pilihan tambahan kepada pemerian
makna. Contoh bagi kamus ekabahasa ialah Kamus Dewan.
KAMUS ANEKA BAHASA
 Kamus aneka bahasa dikenali juga dengan nama kamus
multibahasa
 menggunakan sekurang-kurangnya tiga bahasa atau
lebih.
 Contoh bagi kamus multilingual ialah Kamus Melayu-
Cina-Inggeris susunan Yuen Boon Chan pada tahun 2004.

You might also like