Professional Documents
Culture Documents
OLA, OLA
HELLO , HELLO
KUMUSTA KA
ORTOGRAPIYANG
FILIPINO
Ano ang
Ortograpiya?
Ortograpiya
- ”orthography” sa english ay pag-aaral ng
tamang pagbabaybay o spelling ng mga
salita at pag-aaral ng mga titik sa alphabet.
piyano,
kuwento,
diyamante,
Sa pangkalahatan
Nawawala ang unang patinig sa mga kambal-
patinig na I+(A,E,0) at U+(A,E,I) kapag
sinisingitan ng Y at W sa pagsulat. Ibig sabihin,
napapalitan ng Y ang orihinal na I at ng W ang
orihinal na U sa Diptonggo.
Halimbawa
akasYA (acacia) tenYEnte (teniente)
benepisYO (benepicio) indibidWAl
(indibidual)
agWAdor (aguador) sinigWElas
(chineguelas)
perWIsyo (prejuicio)
I at U -patinig na mahina
-naglalaho ang tunog na I at U
kapag napalitan ng tunog na Y
at W
A, E, O - patinig na malakas
KAMBAL-KATINIG AT DIGRAPONG
SK, ST, SH, KT
Maituturing na Kambal-katinig o digrapó
ang dalawang magkadikit na katinig na
pinatutunog sa loob ng isang pantig gaya ng:
SK o SC sa Ingles- desk, disc, brisk,
ST sa Ingles - test, cóntest, pest,
post, artist
KT (CT) sa Ingles - áspect, subject,
correct
PASOK ANG SK, ST
Hindi pinatutunog ang ikalawang katinig sa SK
at ST kaya “des” noon ang desk at “kontes” ang
contest
Sa ngayon pinatutunog sa Filipino ang SK at ST .
-pwede nang baybayin ang desk at
disc na desk at disk
-tinatanggap na sa Filipino ang
anyong test,kontest, pest, post, artist
WALANG KT
Hindi tinanggap ang KT (CT) dahil hindi
diumano pinatutunog ang T sa tabi ng K sa
loob ng isang pantig
halimbawa:
aspek-aspect korek-correct
sabjek-subject abstrak-abstract
adik-addict konek-connect
kontrak-contract
DIGRAPONG CH AT SH
Kambal-katinig na binibigkas ng may isang tunog.
CH- cheese, check, chopstick
SH- shooting, shampoo, shop,
workshop, ambush, brush
Subalit matagal ng tinapatan ng TS sa Tagalog
kapag nanghihiram sa Espanyol
tsis -cheese, tsek -check,
tsapistik -chopstick rits -rich,
pits -peach, pitser -picher
PALITANG E/I AT O/U
Wala namang batas hinggil sa nagaganap na
pagpapalit ng E at I at ng O at U.
penoy-Pinoy
meron-mirón
balot-balut
Mora-mura
ebun-ibon
otot (daga)-utot (kirot)
hanep-hanip
Disiplina sa pagbigkas ng E/I at O/u
Bahagi sa pagdidisiplina sa ating dila ang
tuntunin upang maibuklod ang E sa I at O sa U.
“iskandalo” sa halip na eskandalo
“istasyon” sa halip na estasyon
“istilo” sa halip na estilo
“minudo” sa halip na menudo
Hindi napalitan ng I ang E sa umpisa ng mga
salitang:
estero, estranghero, erehe, eredero
Kung didisiplinahin, mapipigil ang paabakadang
“liyon” sa halip na leon
“nigatibo” sa halip na negatibo
“kuryente” sa halip na koryente
“Kuryano” sa halip na Koreano
“dunasyon” sa halip na donasyon
“murado” sa halip ma morado
“kumpanya” sa halip na kompanya
“sumbrero” sa halip na sombrero
“pulitika” sa halip na politika
EPEKTO NG HULAPI
Nagiging I ang E at nagigig U ang O
kapag nasa dulo ng salita at sinusundan
ng hulapi
babae-kababaihan onse-onsihan
balae-balaihin kalbo-kalbuhin
bale-pabalihin paso-pasuin
takbo-takbuhin tabo-tabuin
bago-baguhin
KAILAN DI NAGPAPALIT
Taliwas sa lumalaganap na akala, hindi
awtomatiko ang pagpapalit kaya hindi
nagaganap sa ibang pagkakataon.
Hindi kailangang baguhin ang E at O
kapag sinusundan ng Pang-ugnay na na(-
ng)
babaeng masipag at hindi babaing masipag
birong masakit at hindi birung masakit
Hindi kailangang baguhin ang E at O kapag inuulit
ang salitang ugat.
babaeng-babae hindi babaing-babae
ano-ano hindi anu-ano
alon-alon hindi alun-alon
taon-taon hindi taun-taon
piso-piso hindi pisu-piso
pito-pito hindi pitu-pito
palong-palungan hindi palung-palungan
patong-patong hindi patung-patong
KAPAG BAGO ANG KAHULUGAN
Nagaganap ang pagpapalit ng I sa E at O sa U kapag walang
gitling ang inuulit na salita at nagdudulot ng bagong
kahulugan, gaya sa “haluhalo” na iba sa “halo-halo”
Noon---kanoonan pook---pook-pookin
Nood---panoorin tuod--- tuoranin
Doon---paroonan buod---buorin
Poot ---kapootan salimuot---kasalimuotan
KAILAN “NG” AT “KAILAN “NANG”
MGA GAMIT NG “NANG”
1. Ginagamit ang nang na kasingkahulugan ng
noong.
HALIMBAWA:
Umaga nang barilin si Rizal.
Nang umagang iyon ay lumubha
ang sakit ni Pedro.
.
2. Ginagamit ang nang kasingkahulugan ng upang o para.
1) bagong imbento
2) bagong hiram mula sa katutubo o
banyagang wika
3) luma ngunit may bagong kahulugan
4) patay na salitang muling binuhay.
Sino ang maaaring lumahok sa
“Salita ng Taon?”
Canvass (2004)
huweteng (2005)
lobat (2006)
miskol (2007)
Jejemon (2010)
wangwang (2012)
selfie (2014)
fotobam (2016)
(2004)MGA NOMINADONG SALITA:
(2005)MGA NOMINADONG SALITA:
(2006)MGA NOMINADONG SALITA:
(2007)MGA NOMINADONG SALITA:
(2010)MGA NOMINADONG SALITA:
(2012)MGA NOMINADONG SALITA:
(2014)MGA NOMINADONG SALITA:
(2016)MGA NOMINADONG SALITA:
MGA SALITANG
PASOK SA 2017
SCOOBS- “no” o hindi
POTS- okay
OOTD-outfit of the day
ATM- at the moment
SMH-shaking my head
ORB/ ORBSKI- kaibigan na
lalaki o bro
ENKA- kumain o kain
ERP- kaibigan na lalaki o
pare
PETMALU- malupit o kakaiba
LODI- idol, hinahangaan o
sikat
WERPA- power o pagpapalakas
ng loob ng isang tao
Ayon mismo sa National Artist
for Literature na si Virgilio
Almario, bahagi ang mga
salitang ito ng tinatawag na
kolokyalismo. At ang mga
salitang kolokyal, natural na
daloy o direksiyon ng lahat ng
wika sa buong mundo.
“Paraan ito ng pagpapakita ng
pagkaroon ng isang naiibang pangkat sa
loob ng lipunan. Gumagawa sila ng sarili
nilang lingo o sarili nilang paraan ng
pag-uusap na sila lamang ang
nagkakaintindihan. Lahat ng pangkat,
may ganyang damdamin, nagkakaroon
ng ganyang saloobin, lalo na yung
pangkat na nama-marginalize o sa
palagay nila ay hindi sila masyadong
napapansin,” pagpapaliwanag ni
Almario.
Ano’t ano man, ang mga salitang ito
ay patunay na ang ating wika ay buhay,
daynamiko at patuloy na nagbabago sa
paglipas ng panahon. Pormal man o
impormal, slang man o beki, ang
mahalaga ay nagagamit natin ang wika
nang tama para sa araw-araw nating
komunikasyon. --- CARLO P. ISLA /
BMS
MARAMING
MATSALA
SA PAKIKINIG