Professional Documents
Culture Documents
التقابل اللغوي6
التقابل اللغوي6
وصف المقرر:
يدرس الطالب في هذا المقرر سمات األنظمة الصوتية والصرفية
والنحوية للغة العربية ،والفروق بين هذه السمات وبعض سمات
لغات أخري ،ومعالجة تمثيل الفروق بين التراكيب في اللغة
العربية واإلندونيسية للتنبؤ بالصعوبات التي يمكن أن تواجه
متعلم اللغة األجنبية عامة والعربية خاصة ،واألخطاء التي يمكن
أن يقع فيها دارس اللغة األجنبية .ويركز الجزء الثاني من المقرر
على تحليل األخطاء وتصنيفها وأسباب الوقوع فيها .
2
مفردات المقرر :
الدراسات التقابلية
1. Contrastive Linguistics: History, Philosophy and Methodolgy, Pan Wenguo and Tham Wai Mun,
Continuum, London, 2007
2. ERROR IN FOREIGN LANGUAGES Analysis and Treatment , Edited by Reinhold Freudenstein ,v. 1 ,
1989
3. ERRORS IN LANGUAGE LEARNING AND USE , Carl James , 1998
4. ERROR ANALYSIS , Jack C. Richards (ed. ) , 1984
5. CONTRASTIVE ANALYSIS , Carl James , 1980 5
6. Rediscovering Interlanguage , Larry Selinker , 1992
أسلوب التقويم في المقرر :
6
المقارنة بينالتقابل اللغوي و تحليل األخطاء
7
دراسة تقابلية للظواهر اللغوية
التنبؤ
نظرية قبل التدريس
8
تحليل األخطاء
9
أسباب األخطاء
10
الظواهر اللغوية
• األصوات
• المفردات
• التراكيب
• البنية النحوية
• البنية الصرفية
• الثقافية
11
المصطلحات المهمة
اللغة المرحلية
لغة الهدف (أو البينية /أو الوسطى) لغة األم
ب-النقل اللغوي
ج -التداخل اللغوي
12
أ -اللغة المرحلية (أو البينية /أو الوسطى)
المبالغة النقل
في اللغوي من
التعميم لغة األم
إستراتيجيات
اإلتصال
نقل
باللغة الثانية إستراتيجيات التدريب
تعلم لغة
الهدف
14
ب -النقل اللغوي
.1النقل اللغوي اإليجابي :فيه التماثل بين قانون لغوي في اللغة األم
والهدف وينجح الدارس في استخدامه
.2النقل اللغوي السلبي :فيه إختالف بينهما ويكثر الدارس اللجوء إلى
قانون لغة األم
.3النقل اللغوي المحايد :أداء الدارس صحيح بصدفة وخطاء بصدفة
الدراسات التقابلية
مبنية على
النقل اللغوي
15
ج -التداخل اللغوي
من اللغة
من لغة األم
الهدف
التداخل اللغوي الصوتي مثل نقل أصوات اللغة األم أثناء األداء باللغة 1.
الهدف
التداخل اللغوي الصرفي مثل نقل قانون صرفي من اللغة األم أثناء األداء 2.
باللغة الهدف
التداخل اللغوي النحوي 3.
التداخل اللغوي المفردتي 4.
التداخل اللغوي اإلتصالي 5.
17
.2التداخل من اللغة الهدف
:التعميم
:شبه شكلي
رجل –
طلحة–
رجلون ،قلم -
بستان ،ليمون
قلمون
18
.2التداخل من اللغة األجنبية السابقة
لغة الهدف
(الحالية)
التطفل التداخل
19
الفروق بين التداخل والتطفل
التداخل
التطفل
.1من قوانين لغة األم إلى لغة
.1من اللغة األجنبية إلى
الهدف
لغة الهدف
.2الشعورية
.2شعورية
.3تلقائية
.3على علم ودراية وعي
العالقة بين لغة األم ولغة الهدف
لغة
اإلجراء النظير اإلجراء المركب
األم
المتباعدة المتقاربة
شفيت أسناين
أقصى احللق
وسط احللق
لثوي غاري
بني أسناين
أدىن احللق
شفتاين
الصفات
طبقي
لـهـايت
غاري
لثوي
مهموس مرقق ت ك
ء
شديدة ب مرقق د ج
جمهور
مفخم ط ق
مرقق ش س ث ف ح هـ
مهموس
مفخم ص خ
رخوة
مرقق ذ ز ع
جمهور
مفخم ض ظ غ
أنفي م ن
جانيب ل
متو طة
مقابلة نظامين صوتيين
الصوامت
الصوائت b, c, d, f, g, h, j,
k, l, m, n, p,
a, i. u, e, ∂, o q, r, s, t, v, w, x,
y, z
ترجمة األصوات العربية إلى اإلندونيسية
العربية الالتينية العربية الالتينية
ا - ط }t
ب b ظ }z
المد ت t ع ‘
) آ ( = >a ث th غ Gh
) ُاو ( = >u
ح }h ق Q
خ kh ك K
د d ل L
) َأي ( = ay
ر r ن N
ز z و W
) َاو ( = aw س s ه H
ش sh ء ,
ص }s ي Y
ض }d
المقارنة بين الفونيمات العربية واالندونيسية
العربية اإلندونيسية العربية اإلندونيسية
ا - ط -
ب B ظ -
ت T ع -
ث - غ -
ج J ف F
ح - ق Q
خ - ك K
د D ل L
ذ - م M
ر R ن N
ز Z و W
س S ه H
ش - ء A
ص - ي Y
ض -
في اللغة اإلندونيسية فونيمات مشابهة صوتيا باللغة العربية
العربية اإلندويسية العربية اإلندويسية
ن N ء A
ق Q ب B
ر R د D
س S ف F
ت T ه H
و W ج J
ي Y ك K
ز Z ل L
م M
هذه الفونيمات من خصائص اللغة العربية التي اليوجد مثيلها في اإلندونيسية:
غ -
هذه الفونيمات من خصائص اللغة اإلندويسية التي اليوجد مثيلها في العربية