Professional Documents
Culture Documents
Sanaysay
Sanaysay
BSBA FM 1-2
Pagsasalin
Ang taong nagsasalin ng mga akda mula sa ibang lengguwahe patungo sa isa pa
ay tinatawag na tagasalin. Isang malaking responsibilidad ang magsalin ng isang akda,
maraming kategoryang kultural ang dapat isaalang-alang tulad ng pagkain, kilos, gawi at
ekspresyon, kaugalian, kasuotan, kostumbre at tradisyon, paniniwala at heograpiya at
kalikasan. Nararapat rin na ang isang tagasalin ay may malawak na kasanayan sa
pagbasa, pananaliksik, pagsulat at panunuri bilang pagtugan sa kahingian ng kanyang
responsibilidad na maghatid ng mensahe ng orihinal na awtor patungo sa iba pang
mambabasa. Ang pagsasalin ay isang komplikadong proseso at dapat ay maingat na
inuunawa ang bawat salita upang iangkop sa mismong ideya nais ipahatid ng awtor. Ayon
kay G. Almario may apat na proseso ang pagsasalin, una ang Pagtumbas mula man ito
sa wikang Filipino o katutubong wika, pangalawa ang paghihiram sa salitang Kastila kung
ang isang salita ay walang katumbas sa wikang Filipino, pangatlo ang paghihiram sa
salitang Ingles at ang panghuli ay ang paglikha ng bagong salita na may angkop na
pinanggalingang salita na may koneksyon sa nais ipabatid ng akda. Dapat rin ay
magkaroon ng malakang na kaalaman ang isang tagasalin sa mga paraan na dapat
niyang gamitin, ito ay ang mga sumusunod: isa sa isang salin, pagpapanatili ng ritmo,
pagpapaikli, pagdaragdag, leksikal sihonim, adaptsyon at paghihiram, functional na
metodo, modulasyon at kuplet.