Professional Documents
Culture Documents
14518-Текст статті-28743-1-10-20191009
14518-Текст статті-28743-1-10-20191009
УДК 811’111’276.5
СЕМАНТИЧНІ АСПЕКТИ
АМЕРИКАНСЬКОГО МОЛОДІЖНОГО СЛЕНГУ
Т.О. Мизин, канд. філол. наук (Київ)
Myzyn T.O. Semantic Aspects of the American Youth Slang. The article deals with semantic peculiarities of
the American youth slang. The author states that youth slang is an integral part of youth subculture. It is stressed
that slang is characterized by a pronounced positive or negative connotation. Lexico-semantic groups and synonymic
rows of slang are singled out. The processes in the meaning development of the existing in the standard language
lexical units during their transformation into slang are defined.
Key words: evaluative connotation, lexico-semantic group, meaning, synonymic row, youth slang.
87
мічних рядів, семантичних процесів при трансфор- ження його носіїв. Завдяки знанню особливої мови
мації нормативної лексики в молодіжний сленг. молоді люди почуваються особливими, відмінни-
Об’єктом дослідження є сленгізми, які функ- ми від інших. Це лінгвістичне явище, яке характе-
ціонують у молодіжному середовищі США. ризується не тільки певним колом його носіїв,
Предмет – семантичні особливості сленгових але й набором умовних слів, фразеологізмів, особ-
лексичних одиниць англійської мови. ливою стилістичною зниженістю й експресивним
Матеріалом дослідження слугують дані слов- забарвленням. Сленг молоді найбільш жваво реа-
ників сучасного американського сленгу [8–10]. гує на події життя, підхоплює й відображає нові яви-
Починаючи з XVII століття в лінгвістиці актив- ща і змінюється в процесі перетворень. Це прояв-
но обговорюється питання про вплив суспільства ляється у творенні нею особливої мови, яка вико-
на мову. Ця проблема вивчалася такими мовознав- ристовується цією соціальною групою.
цями, як Ш. Баллі, А. Мейє, Е. Картридж та інши- Молодь, як носій молодіжного сленгу, є внут-
ми. Початки теоретичних студій над лексикою рішньо неоднорідною соціально-демографічною гру-
та фразеологією субстандартних мов сягають пою. Молодіжний сленг включає в себе лексичні
ХІХ століття. Активне вивчення особливостей суб- одиниці з аксіологічним компонентом для позначен-
стандартного мовлення розпочалося в другій ня понять і явищ життя, вульгаризми, професійний
половині ХХ століття і набуло значного розвитку жаргон. Використання сленгізмів викликано бажан-
наприкінці століття. ням самоствердитися, є протестом проти однома-
Сленг є об’єктом лінгвістичних досліджень на ніття мовлення. Цей прошарок лексики характери-
матеріалі багатьох мов. Різні аспекти сленгу вивча- зується великою кількістю одиниць, різноманіттям
ли такі дослідники, як І.В. Арнольд, І.Р. Гальпє- моделей семантичної варіації, широким діапазоном
рін, Т.М. Бєляєва, В.Д. Дєвкін, Н.А. Коловська, номінативних засобів, яскравою образністю й екс-
Дж. Дрейк, У. Лабов, E. Картридж, С.Б. Флекснер, пресивністю.
В. Фріман та інші. Значна кількість праць мово- Одним із джерел поповнення сленгу є літера-
знавців ( Р.В. Боднар, Т.С. Бакіної, В.О. Дорди, турна мова. Зазначимо, що як лексична база, вона
О.Є. Матюшенко, О.С. Христенко, О.В. Ясінської,) використовується в більшості соціальних діалектів.
присвячена дослідженню особливостей сленгової Хоча значна частина одиниць молодіжного сленгу
лексики окремих соціально-вікових груп молоді. представлена лексемами, які є дублетами ней-
Молодіжний сленг, як соціальний різновид мови, тральних або розмовних одиниць, для людей інших
притаманний певній віковій категорії, являє собою вікових категорій вони можуть бути незрозуміли-
окремий пласт національної мови, який відображає ми. Наприклад, fry – покарати, turkey – жертва
певною мірою рівень культури, освіченості, розвит- вуличного пограбування, bone – гроші. Ці лек-
ку суспільства. Це лінгвістичний феномен, існуван- сичні одиниці відображають безпосередні, найваж-
ня якого обмежене не тільки віковими рамками, ливіші сфери інтересу молоді. Вони роблять мову
а й соціальними. Дослідження лінгвістів показують, живішою, яскравою, виразною та образною.
що особливий вплив на мовлення людини справляє У складі молодіжного американського сленгу
середовище, в якому вона живе. Реалії життя, можна виокремити лексеми, які об’єднуються
навчання, оточення впливають на формування мо- в такі основні лексико-семантичні групи:
лодіжного сленгу. Його роль швидко зростає в мак- 1. Алкоголь, наркотики (24%): loadie – п’яниця;
росистемі англійської мови. Він є одним із джерел pummeled, trashed, bamboozled – п’яний; hooter –
поповнення лексики американського варіанту марихуана; flake – кокаїн; ret, bogue – цигарка.
англійської мови. 2. Флірт, кохання, секс (19%): bag – фліртува-
Молодіжний сленг є невід’ємною частиною мо- ти; boodle – обійми, поцілунки; crash, face –
лодіжної субкультури, одним із способів самовира- “відшити”; homework – коханка.
88
3. Дозвілля (18%): fling, drag – вечірка; jam, Таким чином, на основі зробленої вибірки,
rage, jive and juke – гарно проводити час; ми дійшли до висновку, що молоді люди найчасті-
crawl – танцювати; kick – розслаблятися, ше вживають слова, пов’язані з алкоголем, нарко-
відпочивати. тиками, фліртом, коханням і сексом, дозвіллям.
4. Зовнішність (9%): chick, peach – красуня; Назви страв, напоїв і аксіологічні характеристики
biddy, roach, scank, scuzz – погануля; cromagnon, є найменш частотними.
malvin – потвора (про чоловіка). Наведені вище приклади показують, що сленгі-
5. Інтелект, риси характеру (9%): book smart, зми характеризуються яскраво вираженою по-
fossil – розумник; dumb-head, brain-dead, flake – зитивною чи негативною оцінкою. Як зазначає
дурень; crank – дратівлива людина; grunge, В.В. Нагель, оцінка є універсальною категорією,
gweeb(o) – зануда. що виражає позитивне чи негативне ставлення
6. Предмети першої необхідності (8%): мовця до змісту мовлення й реалізується в части-
grazing – їжа; chas, ches – сірники; stompers – нах слова, вигуках, модальних частках, повнознач-
черевики; shank – ніж. них лексемах, словосполученнях, фразах, у мовлен-
7. Злочинні чи хуліганські дії (5%): scarf (up), нєвих актах й аксіологічних категоріях [6].
scoff – красти, поцупити; flap, romp – бійка між Дослідниці О.Г. Васильєва і О.С. Рахматуліна
вуличними бандами; turkey – жертва вулично- вказують, що оцінка, як мовна категорія, вира-
го пограбування. жається в семантиці різних засобів – фонетичних,
8. Лексичні засоби вираження емоційного ста- лексичних, морфологічних, синтаксичних. Кожний
ну, які передаються вигуками (3%): тривога рівень мовно-мовленнєвої структури здатен вира-
(Chickie! – Ховайся!), подив (Bonk! – Тю!); не- жати оцінку своїм специфічним способом. Проте
згода (Dude! – Ні за яких обставин); схвалення одним із основних рівнів є лексичний – сукупність
(Cool! – Клас! Супер!); збентеження (Sqeebs! – слів різної частиномовної належності, що назива-
ого!); огида (barf, barf me out – Фе!). ють, виражають або повідомляють про наявність
9. Соціально та культурно обумовлені явища деякої оцінки та з нею пов’язаної емоції [1, с. 45].
(2%): bone, ends – гроші; smoke – долар; Однією з особливостей сленгової лексики є вла-
slease – жебракувати, клянчити; Z(ee) – спа- стивість формувати широкі незамкнені ряди
ти, дрімати. компонентів із спільною денотативною семою –
10. Навчання (2%): bust – провалити екзамен; синонім. Кожен член цього синонімічного ряду має
crib course, snap course – легкий навчальний курс; певні семантичні й стилістичні відтінки. Часом
squid, weenie – зубрило; cut-throat student – сленг молоді характеризується комічним ефектом,
відмінник; pony – шпаргалка. а іноді й грубістю. Як засвідчили матеріали,
11. Назви страв і напоїв (0,4%): booze – алко- найбільші синонімічні ряди утворюють сленгізми
голь; boodle – цукерки; za – піца; jigger – верш- на позначення інтелектуальної сфери. Очевидно,
кове морозиво з фруктами, горіхами. що ті поняття, які мають найбільший синонімічний
12. Аксіологічні характеристики (0,6): diddly- ряд, відтворюють найбільш актуальні теми спілку-
dum, doggy, rocking, savage, wailing / whaling – вання побутового рівня. Ця сфера в картині світу
кльовий, крутий; bunk, buttery, shady – молодіжного сленгу чітко розділена на два діамет-
відстійний, задрипаний; groovy, joany – немод- ральних полюси: здатність людини розбиратися
ний; pimpish – модний. в чомусь і її нездатність це зробити, обмеженість.
Ми виявили також п’ять лексичних одиниць на Вибудовуються доволі потужні синонімічні ряди
позначення поліцейських (five-O, lard, nab(s), на позначення людей із низьким рівнем інтелекту,
Mickey Mouse, penny) і дві лексичні одиниці на некмітливих (flacker, goober, cretonoid, grind,
позначення поліцейської машини (buzz, cherry-top). gunner, gweeb(o)), із високим рівнем інтелекту
89
(anchorman, bone, shark, wonk, squid, throat Отже, молодіжний сленг активно поповнює
student, weenie). словниковий склад, утворюючи антонімічні пари.
Численні синонімічні ряди утворює лексика Наше дослідження підтвердило дані, що най-
на позначення зовнішності людини. Причому лек- більш розповсюдженою є негативна конотація
сичних одиниць на позначення некрасивих людей [2, с. 5; 4, c. 12]. Як бачимо, емоційно вираженому
більше, ніж на позначення красивих. Можливо, стану відповідають характерні зміни в загальній
це тому, що краса сприймається як щось ординар- системі поведінки, виражені в певних фізіологічних
не, а недоліки завжди привертають увагу. Слід за- зрушеннях, а також у змінах у системі мовної по-
значити, що ознака красива / некрасива людина ведінки мовця [6, c. 14].
в молодіжному соціумі має яскраво виражене ген- Нами зафіксовано також дві лексичні одиниці,
дерне спрямування, особливо щодо жіночої статі. які стали полісемантичними як сленгові одиниці.
Із відібраних нами лексичних одиниць шістнадцять Виявлені нами слова мають як позитивну, так і не-
означають красиву жінку і лише одна – привабли- гативну конотацію: conehead – розумний; дурний
вого чоловіка. Можливо, це можна пояснити тим, і gnarly – чудовий; жахливий. Полісемія – один
що сленгову лексику частіше вживають чоловіки. із найважливіших чинників еволюції словникового
Жінки намагаються уникати засобів, які можуть складу на основі її внутрішніх ресурсів. Хоча, слід
образити співрозмовника, прагнуть створити доб- зауважити, цей чинник є не лише внутрішнім. Він
розичливу атмосферу. Чоловіки більш прямолінійні залежить і від екстралінгвістичних умов.
й категоричні, не завжди враховують інтереси Аналіз американських сленгізмів дозволяє ви-
співрозмовника. окремити такі процеси в розвитку значення існую-
Психічна сфера особистості в картині світу чих у нормативній мові лексичних одиниць при їхній
молодіжного сленгу представлена номінаціями, трансформації в молодіжний сленг:
які характеризують психічні відхилення людини, 1. Аксіологічні переосмислення зооморфізмів
втрату здорового глузду (bonzo – схибнутий; (30 %): cow college – коледж у “глибинці”; drape
meshugana – скажений; squirrel – дивак). Такі ape – мала дитина; pig – некрасива дівчина;
лексичні одиниці вживаються частіше, ніж слен- pony – шпаргалка; rat around – байдикувати;
гізми на позначення стандартної поведінки. shark – дуже здібний студент.
Така сама тенденція спостерігається щодо ви- 2. Пейорація (20 %): flake – дурень; flag – про-
гуків, які надають експресивного забарвлення ви- валити курс; meat – дурень; beige – зануда.
разу, служать для безпосереднього вираження по- 3. Нейтралізація (20 %): book – наполегливо
чуттів. Молодь частіше вживає вигуки, котрі вира- вчитися; hit – скласти іспит; later – до поба-
жають негативні емоції. чення.
Крім цього способу вираження емоцій існує 4. Амеліорація (15 %): chill, neat – чудовий,
більше 100 іменників і прикметників із оціночною прекрасний, вражаючий; wig, toast – чудовий.
конотацією, які роблять мову молоді експресивною 5. Поляризація аксіологічного значення (10 %):
та емоційною. Конотація входить до семантики savage – дикий > чудовий; mean – підлий > чу-
мовних одиниць і виражає ставлення суб’єкта мов- довий.
лення до дійсності. 6. Аксіологічні переосмислення від власних імен
Прикладами прикметників із позитивною коно- (5 %): McDucks, Mickey D’s – ресторан швидко-
тацією є такі: чудовий, кльовий – chill, flash, howl, го харчування; Melvin – нудна людина.
super, toast, wig та ін.. Іноді переосмисленню підлягають не тільки ок-
Негативну конотацію мають такі лексичні оди- ремі слова, а й вирази: go to town – оскаженіти,
ниці: мерзенний, огидний – bogue, grody, grungy, get fonky – сваритися, green thumb – багатій.
salty, scuzzy, trippy, zod та ін.. Таким чином, можна зробити висновок, що
90
91