Professional Documents
Culture Documents
9
9
Соціальні комунікації
УДК 821.162
DOI https://doi.org/10.32838/2663-6069/2020.4-2/07
Гришина О. Д.
Таврійський національний університет імені В. І. Вернадського
Статкевич Л. П.
Таврійський національний університет імені В. І. Вернадського
(В. Ярцева, В. Г. Гак, Ю. А. Дубовський, J. Bybee, ціювати систему значень, які входять до її складу.
S. Fleischman), корпусної лінгвістики (K. Aijmer, Нині більшість лінгвістів дотримується класифі-
B. Altenberg, W. Chafe, D. Biber et al., J. Sinclair) кації, яка виділяє два аспекти модальних відносин:
і теорії перекладу (D. Slobin, E. Tabakowska, 1. Ставлення, яке встановлює вміст висловлю-
E. Nida, Л. А. Манерко). вання і дійсність з точки зору реальності / ірреаль-
Постановка завдання. Мета статті – визна- ності – об’єктивна модальність.
чити способи вираження модальності в сучасній 2. Ставлення мовця до змісту висловлювання –
англійській та українській мовах. суб’єктивна модальність [11, с. 79].
Виклад основного матеріалу. Модальність Об’єктивна модальність є обов’язковою озна-
є невід’ємним компонентом мовної тактики кою будь-якого висловлювання і однією з катего-
переконання. Висловлення своєї позиції, в якій рій, яка формує предикативну одиницю – речення.
є прагнення переконати співрозмовника, може Вона виражається в мові за допомогою особливої
претендувати на те, що висловлюється «істина» категорії дієслова – дійсного, наказового, умов-
або «одна з точок зору» [8, с. 19]. Також воно ного способів. Форми дійсного способу відносять
може виявляти більшу або меншу гнучкість при висловлювання до категорії реальних, тоді як умов-
викладі своєї позиції, тобто володіти різним сту- ний (бажаний, спонукальний) нахил відносить
пенем впевненості у своїй позиції. Переконуючі висловлювання до бажаного, необхідного [7, с. 17].
повідомлення можуть відрізнятися за ознаками Залежно від того, що піддається оцінці поза-
об’єктивності / суб’єктивності і за ступенем. При мовна дійсність чи саме висловлювання, вчені
переконанні співрозмовника можуть бути задіяні виділяють два типи модальності: об’єктивну
епістемічні й оптативні модальності, тобто викла- і суб’єктивну. В. Д. Шинкарук вважає, що модаль-
дені ним факти оцінюватимуться як ймовірні / ність як категорія модусу, подібно до інших його
неймовірні і бажані / небажані. Вибір модальності категорій (персуазивності, оцінності, авториза-
впливає на ефективність досягнення поставле- ції), «безпосередньо пов’язана з використанням
ної мовцем мети – вплинути на співрозмовника речення у мовленнєвому акті. Вона прямо зале-
і переконати його прийняти викладену точку зору. жить від інтенції мовця, тому що значення, які ста-
Українська та англійська мови мають схожі новлять модус речення, здебільшого є інтенційно-
засоби висловлення модальності у тексті, але ці комунікативними. Ці значення накладаються на
засоби не повністю співпадають, є відмінності власне значення, модифікують його і забезпечують
у їх використанні та пріоритетності при вираженні актуальне прив’язання речення до референтної
модальності, тому українсько-англійський пере- ситуації, введення його до тексту» [10, с. 21].
клад модальності не може бути зведеним до дослів- Мовознавець протиставляє три рівні речення
ного копіювання. Модальне дієслово в контексті (формальний, семантичний і комунікативний),
одного тексту може виконувати різні функції. розмежовує модус і комунікативний аспект
О. С. Ахманова визначає модальність як поня- та вважає, що суб’єктивність модусу і комуні-
тійну категорію зі значенням ставлення мовця кативного аспекту різні. У модусі виявляється
до висловлювання і вираженого до дійсності суб’єктивність «в інтересах мовця», а в комуні-
[1, с. 237]. Дослідники модальність визначають як кативному аспекті – «суб’єктивність в інтересах
граматичну, синтаксичну або семантичну катего- слухача» [10, с. 23].
рію. Так, Т. П. Ломтєва, Р. А. Будагов розглядають Суб’єктивна модальність властива будь-якому
модальність як граматичну категорію; Л. С. Єрмо- висловлюванню, яке функціонує в межах коорди-
лаєва вважає модальність синтаксичною кате- нат «адресант – адресат», оскільки мовець у той
горією, зазначаючи, що за межами синтаксич- чи інший спосіб виявляє своє ставлення до повідо-
ної модальності залишаються лексичні засоби млюваного. Вона є однією з категорій, які форму-
[13, с. 183]. Як семантичну категорію модальність ють висловлювання. Функціонально-семантична
розглядають В. В. Виноградов, Г. В. Колшан- категорія, яка утворює функціонально-семан-
ський, І. Б. Хлєбнікова, оскільки модальний сенс тичне поле (за В. М. Ткачуком), є суб’єктивною
може бути виражений різними мовними засобами. модальністю. Найкраще семантичну домінанту
До них відносяться граматичні (морфологічні), функціонально-семантичного поля модальності
лексичні (модальні слова), лексико-граматичні окреслює слово «оцінка», тобто підкреслюється
(модальні дієслова) й інтонаційні засоби [4, с. 83]. гіпотетичність чи ірреальність, необхідність
Широта в розумінні концепції модальності при- чи можливість, вказуючи на специфічне існу-
зводить до необхідності впорядкувати і диферен- вання певного конструкту свідомості [7, с. 48].
41
Вчені записки ТНУ імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Соціальні комунікації
Семантичний обсяг суб’єктивної модальності дієслівних форм, які виражають модальні зна-
ширший за семантичний обсяг об’єктивної чення граматичним способом» [8, с. 20]. Осно-
модальності. Значення суб’єктивної модальності вними засобами вираження реальної об’єктивної
продукують модальні слова та частки, які станов- модальності є часові форми дієслів дійсного спо-
лять її ядро. Вони не змінюють основного модаль- собу. Ірреальні об’єктивно модальні значення
ного значення висловлювання, а надають йому виражаються формами умовного способу дієслів.
особливого забарвлення. За допомогою модаль- Англійський умовний спосіб здебільшого розгля-
них слів і часток мовець оцінює своє висловлю- дається у комплексі, хоча має три різновиди, що
вання щодо ставлення до об’єктивної дійсності. відрізняються своїми типовими конструкціями:
Для вираження суб’єктивної модальності різні 1. Subjunctive Mood (умовний спосіб), який
мови мають набір лексико-граматичних засобів позначає уявну дію, що є не можливою (взагалі
(набір модальних дієслів, інші слова). На думку або у певній ситуації). Ця форма утворюється
М. Я. Блоха, «будь-яке слово, яке виражає оцінку тими ж дієслівними формами, які використову-
з навколишньою реальністю, повинно визнача- ються в Past Indefinite (і Past Perfect Indefinite).
тися як модальне» [2, с. 98]. Відповідно до думки Наприклад: If I were you, I would call her (На тво-
Є. І. Бєляєвої, категорія модальності семантично єму місці я б подзвонив їй); I wish I were present
обмежена трьома видами відносин: (Хотів би я бути там).
1) відношенням змісту висловлювання до дій- 2. Conditional Mood вживається для позна-
сності з позиції реальності / ірреальності; чення дій, які не відбуваються або не відбулися,
2) ставленням мовця до висловлювання з точки тому що для цього не було відповідних умов чи
зору оцінки його достовірності / недостовірності; ці умови у певній ситуації були не можливими,
3) відношенням між об’єктом дійсності і його тобто нереальними. Він утворюється за допомо-
ознакою (можливість, необхідність, бажаність) гою допоміжних дієслів would / should / і інфіні-
[2, с. 19]. тива смислового дієслова. Наприклад: What would
Широко відомі концепції, які розробляють you answer if you were asked? (Що б ти відповів,
вітчизняні лінгвісти. Так, Г. А. Золотова виділяє якби запитали тебе?).
три аспектуальні плани модальності: 3. Suppositional Mood вживається для вира-
1) відношення змісту висловлювання до дій- ження дії, яка, можливо, відбудеться в майбут-
сності з точки зору мовця; ньому, проте впевненості в реальності цієї події
2) ставлення мовця до змісту висловлювання; немає. Він утворюється за допомогою допоміж-
3) відношення суб’єкта дії до дії. ного дієслова should для всіх осіб і інфінітива.
Останній аспект має особливе значення, Наприклад: Should you meet him, tell him to come.
оскільки він виражається модальними дієсловами Функціонування у простому реченні найчастіше
(«повинен», «може», іншими) [4, с. 175]. пов’язано з бажанням мовця зняти категоричність
Перший і другий типи модальності у вітчиз- висловлювання і з формулами ввічливості, хоча
няній лінгвістиці відносять до «зовнішньої і в цих випадках можливий вираз нереалізованої
модальності», а третій тип – до «внутрішньої дії, умова виконання якої випливає із загального
модальності» [5, с. 27]. У словнику лінгвіcтичних контексту: I should say so (Я б сказав так); Would
термінів наводяться такі види модaльності: you be so kind as to tell me? (Чи не будете такі
1) модальність гіпoтетична (hypоthetical ласкаві сказати мені); You can not start now: you
(suppositional) modality) – уявлення змісту вислов- would get lost in the dark (Ти не можеш вирушити
лювання; зараз: ти заблукаєш) [12, с. 134].
2) мoдальность дієслівна (verbal modality) – Лексичні засоби вираження модальності
мoдальність, яка виражається дієсловом; Одним зі засобів вираження суб’єктивної
3) мoдальность іppеальна (unreal modality) – модальності в англійській мові є модальні
зміст висловлювання як нe можливий; слова (лексичні засоби вираження модальності)
4) мoдальність заперечна (negative modality) – і дієслова (лексико-граматичні засоби вираження
уявлення змісту висловлювання як неспіввіднос- модальності). На лексичному рівні модаль-
ного дійсності. ність виражається за допомогою модальних слів
Одним зі спеціальних засобів вираження certainly, of course, no doubt, surely, apparently,
модальності і основним у випадку з об’єктивною indeed, evidently, naturally, obviously, really, actually,
модальністю є граматична категорія. Вона визна- happily / unhappily, luckily / unluckily, fortunately /
чається як «значуща опозиція повторюваних unfortunately та інших. Модальні слова передають
суб’єктивне ставлення мовця до вислову, вислов- ченням здібності, дозволу. Наприклад: A nutritionist
люють оцінку мовця, відношення між затверджен- says changes in diet can cause cancers to regress (Діє-
ням у реченні і реальністю. Ця оцінка може бути толог каже, що дотримання дієти може змусити
представлена різним ступенем впевненості, сум- рак відступити) [5, с. 161]. Модальне дієслово
ніву, бажаності дії, вираженої в реченні [5, с. 161]. may має дві форми: may і might і позначає можли-
Модальні слова виражають ставлення мовця вість факту, дії, пов’язану з ідеєю відсутності пере-
до реальності та можливості дії, про які йдеться. шкод; при цьому присутні такі відтінки значень як
Суть модальних відносин полягає у тому, як невпевненість, дозвіл. Наприклад: The plan may be
думає, розуміє, кваліфікує своє повідомлення той, implemented in half a year (План може бути реалі-
хто його говорить, як він ставиться до дійсності, зований протягом півроку) [5, с. 164].
щоб забезпечити дієвість, актуальність основного Модальність в англійській мові може також
засобу спілкування. Згідно з Н. Є. Петровим, виражатися синтаксичними засобами. Насампе-
модальні слова можна поділити на: ред це різні вступні слова і конструкції (слово-
1) слова, які виражають впевненість: certainly, сполучення і речення), які висловлюють оцінку
no doubt, surely, apparently, undoubtedly; співрозмовника щодо змісту повідомлення.
2) слова-«інтенсифікатори»: evidently, Наприклад: to my mind, in my opinion, I believe,
obviously, really, actually; I assume, I suppose, to tell the truth, frankly speaking,
3) слова, які виражають невпевненість: perhaps, it is common knowledge. Очевидно, що названі
maybe, probably; засоби вираження модальності є скоріше семан-
4) слова, які виражають схвалення і несхва- тико-синтаксичними.
лення: happily / unhappily, luckily / unluckily, До синтактико-інтонаційних засобі ввираження
fortunately / unfortunately [6, с. 27]. модальності в англійській мові відносять різні типи
Крім діалектів, модальні значення в англій- питань, вимовлені з певною інтонацією. Так, спадна
ській мові також можуть виражатися за допомо- інтонація в розділових питаннях (tag questions) озна-
гою інших частин мови: іменників: There is a slight чає більший ступінь впевненості мовця у викла-
possibility that Sandy is home (Є невелика вірогід- денні ідеї – настільки великий, що він, по суті, не
ність, що Сенді зараз вдома); прикметників: It is очікує відповіді на своє питання [11, с. 95].
far from necessary that Sandy is home (Сенді зовсім Інтонаційні засоби вираження модальності
не обов’язково зараз сидить удома). Однак спе- Перераховані вище засоби вираження модаль-
ціальним засобом вираження модальних значень ності відносяться до експліцитних засобів. Різні
у мові є клас модальних дієслів. відтінки модальності у мові можуть передаватися
Лексико-граматичні засоби вираження й імпліцитно, тобто невербально. Імпліцитним
модальності засобом вираження модальності у мові є інтона-
На лексико-граматичному рівні модальність ція. Емоційно-експресивна оцінка, весь спектр
виражається за допомогою таких модальних «відносин суб’єктивно-об’єктивного характеру»
дієслів: can, may, must, should, shall, will, would, і емоційно-вольових виявів беруться за основу
need, ought to, dare, to be to, to have (to have got при вивченні модальності у просодії; те, що
to). Модальні дієслова відображають ставлення у багатьох зарубіжних авторів позначається термі-
мовця до дії, вираженої інфінітивом, у поєднанні ном «ставлення» (attitude) і що становить основу
з яким вони формують складники модальних при- і суть «модальної», «attitudinal» або «емоційно-
судків. Отже, вони можуть висловлювати дію, експресивної» функції інтонації [10, с. 13].
стан або процес, які розглядаються мовцем як Очевидно, що інтонація тісно пов’язана з емо-
можливі, обов’язкові, сумнівні, точні, дозволені, ційною промовою, у якій своєрідним інтонацій-
бажані [5, с. 160]. ним оформленням передаються різні емоційні
В англійській мові модальні дієслова здатні відтінки. Крім емоційно насиченої мови, вона
передавати відтінки деонтічної (дозволене / забо- властива й емоційно нейтральній мові, в якій сту-
ронене) й епістемічної (ймовірне / неймовірне) пінь емоційності незначний. Інтонація емоційно
модальності. Деонтічне значення модальних дієс- нейтральної мови дає змогу встановити певні
лів: модальне дієслово can має дві форми: can – для критерії інтонаційного ладу мови взагалі, визна-
теперішнього часу і could – для позначення мину- чити функції мовної інтонації. Оскільки інтона-
лого часу. Обидві форми можуть використовуватися ція є основним засобом вираження емоцій у мові,
для вираження теоретичної можливості, пов’язаної то її змістовний репертуар здатний відображати
з допуском повної свободи для дії; з деяким зна- десятки модальних значень.
43
Вчені записки ТНУ імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Соціальні комунікації
45
Вчені записки ТНУ імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Соціальні комунікації