You are on page 1of 9

УДК 159.

МЕТАФОРА ЯК СПОСІБ СИМВОЛІЧНОГО ВИРАЖЕННЯ


ВНУТРІШНЬОГО ДОСВІДУ ОСОБИСТОСТІ
С.Ю.Гуцол
доцент кафедри кафедри психології і педагогіки
Національного технічного університету України
„Київський політехнічний інститут”

Стаття присвячена проблемам репрезентації особистісного досвіду у свідомості людини. Вияв-


лені особливості використання метафори як способу символічного вираження внутрішнього до-
свіду особистості. Стаття містить порівняльний аналіз сучасних теорій метафори, обґрунтування
подальшої перспективи вивчення даного феномену в антропонаправленому руслі.

Ключові слова: метафора, внутрішній досвід особистості.

Зв’язок поняттєвої системи мови з її лекси- дження на тлі тих завдань, які має перед
ко-семантичною системою знаходить своє відо- собою когнітивна лінгвістика, психологічна
браження у традиційних уже для сучасного мо- герменевтика, наративна психологія.
вознавства пошуках співвідношень між мовною Одним із процесів виникнення й пред-
та концептуальною картинами світу. ставлення в мові ментальних моделей є
У зарубіжному мовознавстві моделі репре- метафоризація. У ході постановки й вирі-
зентації особистісного досвіду у свідомості лю- шення головних проблем наративної психо-
дини названо великим набором термінів, які по- логії основна увага до метафори перемісти-
різному відображають це явище: фрейм лася “в галузь дослідження практичного мо-
(М.Мінський, Ч.Філлмор), ментальна модель влення й у ті сфери, які звертаються до ми-
(Ф.Джонсон-Лерд, Т. ван Дайк), когнітивна мо- слення, пізнання й свідомості, до концепту-
дель, образ-схематичний концепт (Дж Лакофф, альних систем” [4, 5]. Сформувався новий
М.Джонсон), ментальний простір (М.Фоконьє), погляд на метафору як явище, що “пронизує
цепції (Л.Талмі), база, модель (Р.Ланґокєр, все наше повсякденне життя й проявляєть-
М.Шварц), псевдотекст (І.Уїлкс), глобальний ся не лише в мові, а й у мисленні й діях,
патерн (Р.Боґранде, У.Дресслер) [36; 46; 55]. наша звичайна поняттєва система є мета-
Ми схильні вважати, що термін ментальна форичною за своєю природою. (...) Метафо-
модель, запроваджений Ф.Джонсоном-Лердом, ри як мовне вираження стають можливими
найбільш точно відображає суть явища, оскіль- саме тому, що вони існують у поняттєвій
ки вказує на одну з основних ознак, яка є вирі- системі людини” [30, 390]. Такого висновку
шальною в концептуальній картині світу й особ- Дж.Лакофф та М.Джонсон дійшли завдяки
ливо в її представленні мовною картиною світу, лінгвістичним даним: базуючись на мовних
а саме на моделювання й структурування у сві- фактах, вони отримали доступ до метафор,
домості людини явищ навколишнього світу. які структурують наше сприйняття й мис-
“Ментальні моделі безпосередньо співвідно- лення. Такий напрям у вивченні метафори
сяться з так або інакше інтерпретованим фраг- простежується в роботах Н.Арутюнової,
ментом дійсності. Вони не залежать від мови. А.Баранова, В.Гака, Ю.Караулова,
Ментальні моделі можуть видозмінюватися від- Е.Кассірера, Д.Колесник, Е.Мак-Кормака,
повідно до різних завдань, зокрема застосову- Н.Сука-ленко, В.Телія [5; 18; 25; 27; 28; 34;
ватися для інтерпретації мови та виведення 49; 51].
інференцій” [26, 12]. Основою багатьох мента- Вітчизняна картина студіювань метафо-
льних моделей виступають образи-схеми, які, ри є багатоаспектною. Відчувається провід-
на думку М. Джонсона, є базовими для концеп- на тенденція в подальшій перспективі ви-
туальних структур і визначаються як повторю- вчення метафори в антропоорієнтованому
вальні динамічні зразки наших процесів сприй- руслі. Тобто метафора постає як вияв дія-
няття і наших моторних програм, ці зразки фо- льності “мовної особистості”, що зіставляє
рмують зв’язок і структуру нашого досвіду [30, себе і світ у межах набутого емпіричного та
70]. Таким чином, пошук і встановлення мента- культурного досвіду (як власного, так і коле-
льних моделей, які приховані за певними мов- ктивного). Цей досвід стає базовим для
ними явищами, а також з’ясування особливос- асоціативно-образного осмислення довкіл-
тей мовного вираження тих чи інших мовних ля.
моделей становить основний аспект дослі-
Сучасні дослідження засвідчують той факт, додаткову інформацію про нього [41]. Крім
що метафора у своєму статичному або динамі- цього, за метафорою закріпилися аксіологі-
чному вияві присутня на всіх етапах пізнаваль- чна та креативна функції, які позначають
но-мовленнєвої діяльності людини, спрямова- властивість метафори у першому випадку
ної на структурування дійсності й створення її виражати авторську модальність [7, 11], а у
мовної картини. Така багаторівнева природа другому – створювати художню реальність
метафори визначається її поліфункційністю, а тексту [29, 86].
саме здатністю виконувати такі функції: номіна- Наявні концепції, сучасні підходи дослі-
тивну (ідентифікаційну, класифікаційну) – дава- дження метафори класифікуємо, спираю-
ти індивідуальні назви або виступати номінаці- чись на працю Л.Д.Гудкова [20, 17], за дво-
єю якоїсь групи об’єктів; експресивну – апелю- ма великими групами: субституційні та пре-
вати до уяви; сугестивну – апелювати до інтуї- дикатно-когнітивні теорії метафори (табл.
ції, тобто впливати на адресата; когнітивну – 1).
визначати спосіб мислення про світ або його Теорії заміни (субституційні парадигми)
фундаментальні частини, створювати уявлення є найпершою спробою окреслити межі по-
про певний об’єкт або категорію об’єктів [31, няття “метафора” в науці. Подібну традицію
296-297]. Такі ж функції метафори – дескрипти- пов'язують ще з ім'ям Аристотеля. В субсти-
вну, експлікативну, риторичну – виділяє й аме- туційній парадигмі метафора постає як за-
риканський мовознавець Р.Бішопс, послуговую- міна слова (лексеми, концепту) іншим сло-
чись дещо відмінною термінологією, яка у своїх вом (лексемою, концептом, поняттям чи
дефініціях відображає ті самі особливості фун- контекстуальною конструкцією). Прихильник
кціонування метафори в мові та мисленні [58, такого підходу А.Мірошниченко проголошує
139]. принцип метафори – “одне значення замість
Узагальнюючи природу метафори в усіх іншого, що цілком відповідає принципу зна-
мовних стилях, В.Петров характеризує її здат- ка загалом – “щось замість чогось” [37, 46].
ність водночас виражати (що більшою мірою Субституційна модель передбачає, що: “а)
проявляється в художній літературі) та опису- метафора реалізується в слові, ізольовано-
вати й припускати (що є визначальним для нау- му від контексту; б) слова мають два зна-
кового мовлення). Учений, слідом за чення: пряме та переносне; в) метафора
М.Джонсоном, Дж.Лакоффом та іншими зарубі- полягає в підстановці прямого терміна; г)
жними дослідниками когнітивної природи мета- субституція базується на відношенні подіб-
фори, виділяє її моделювальну функцію, яка ності; ґ) між прямим та непрямим термінами
полягає у здатності метафори виступати ін- існує когнітивна еквівалентність за відсутно-
струментом пізнання того об’єкта, що назива- сті фігуративної” [35, 5].
ється чи позначається, і, таким чином, подавати
Таблиця 1. Класифікація сучасних концепцій вивчення метафори
Сучасні концепції вивчення метафори
Субституційні Предикатно-когнітивні
Формально- Антисеман- Інтеракціоністські Теорія логічної та Власне когнітивні тео-
семантичні тичні парадигми парадоксальної рії метафор
предикації
Порівняльна Теорія конт- Теорія семантичних
теорія мета- роверзи аномалій та паради-
фори гматичних відхилень

Метафоризація – це не семіотичний процес, не повідомляє нічого, окрім свого букваль-


який постає внаслідок заміни одного значення ного значення, цілком належить сфері вжи-
іншим, адже сенс метафори не є тотожним бук- вання” [21, 174] й пропонує відмовитися від
вальному значенню існуючих у мові слів та сло- думки про те, що метафора несе будь-який
восполучень, тому метафоризація – це процес зміст чи-то значення (окрім буквального),
семантичний, а можливо навіть і генетичний у оскільки метафоричні слова сповнено сен-
сфері мови. сами, і будь-які наші спроби все ж таки вда-
Інший підхід у дослідженні метафори про- тися до цієї процедури закінчуються слова-
понують представники антисемантичної субсти- ми “і таке інше й подібне”, своєрідною мно-
туційної теорії, які повністю відкидають можли- жинністю значення. Для метафори власти-
вість будь-яких замін, оскільки метафора цілком вим є певне неперефразування, оскільки
позбавлена когнітивних потенцій і ширше – ме- образний вислів вимагає визнання за собою
тафоричного значення, яке може бути лише нової реальності, розбудованої за принци-
безглуздям. Д.Девідсон стверджує, що “мета- пами естетичної комунікації. Метафору мо-
фору не можна перефразувати, оскільки вона жна лише інтерпретувати в герменевтичний
спосіб і, якщо ця інтерпретація й матиме певні метафора цю ознаку імплікує. До того ж, для
аналогії, не варто думати, що саме це й є бук- порівняння вона є епізодичною, а для ме-
вальним значенням метафори. У метафорі тафори - постійною, іманентною. “Порівнян-
аналогію вибудовує сам реципієнт. На наш пог- ня є ближчим до емпіричної діяльності, а
ляд, метафора створює подібність, а не вира- метафора – до поетичної. Ось чому в порів-
жає її. Трапляються випадки опускання бага- нянні зберігають відносну автономність
тьох ланок асоціативних зв'язків – аж до герме- обидва ряди. У метафорі ж відбувається
тичності метафори, тобто її повної нерозгада- перетворення двох рядів у третю поетичну
ності або принаймні до багатоваріантності про- дійсність” [48, 204]. Результат порівняння,
читань. на відміну від метафори, не становить єди-
З аристотелівською концепцією заміни ще ного поняттєвого комплексу або нового зна-
за античних часів конкурувала теорія порівнян- чення.
ня, яку розробляли Квінтіліан та Ціцерон [1, Порівняння є слабким (елементарним,
213-214]. На відміну від Аристотеля, який запе- найнижчим) ступенем процесу метафориза-
вняв, що “порівняння – це розгорнута метафо- ції, який не має загальної чинності й відби-
ра” [1, 110], актуалізована теорія порівняння ває поодинокий вияв цього складного сема-
розглядає метафору як скорочене порівняння, нтичного процесу. З позицій порівняльної
акцентуючи увагу на відношенні подібності, що теорії важко розрізнити образне вживання
лежить в основі метафори, а не на дії заміни слова від узуального. Та й експлікувати
(субституції) як такої. Ці концепції не виключа- ознаку уподібнення не завжди можна. “Чо-
ють одна одну, оскільки порівняльна теорія пе- мусь так легко пояснити порівнянням речо-
редбачає також процедуру заміни. Останній винні метафори, та зовсім неможливою є
аргумент дає нам підстави розглядати порівня- така трансформація з метафорами, для по-
льну теорію як поодинокий випадок субститу- єднання уявлень яких властиве ліричне
ційної парадигми. Згідно з порівняльною теорі- свавілля” [23, 10-23].
єю, репрезентувавши імпліцитний зміст мета- На наш погляд, якби розуміння теорети-
фори порівняльною конструкцією, можливою є чного підґрунтя метафори було таким прос-
експлікація віртуального, буквально не вираже- тим, то в мові існувала б альтернативна ка-
ного метафоричного змісту. У цьому руслі ро- тегорія редукованих висловлювань з еліп-
зуміли метафору Деметрій, Геґель, а згодом – тичними зв'язками та предикатами на зразок
І.Арнольд, Ш.Баллі, Дж.А.Міллєр, О.Тараненко, “як”, “немов”, “неначе”, “подібний”, “схожий”
Б.Томашевський, Р.Дж. Фоґелін та багато інших та ін., а всю поетичну палітру можна було б і
[3; 8; 50; 53], які вважали цілком можливою бі- перетворити в такий спосіб на площину про-
латеральну трансформацію “метафора <=> по- зи. В цьому випадку тлумачення метафори
рівняння”. звужується до меж “прикраси” мовлення.
Представники французької лінгвістичної Пропонована думка є занадто спрощеною
школи прагнули побудувати теоретичний модус та збідненою. Згідно з цією парадигмою,
метафори, базуючись на синтаксичних критері- порівняння постає неодмінною частиною
ях. Згідно з цим, метафору, що міститься на лексичного значення. Очевидно, що смис-
парадигматичній осі, функціонально можна лова еквівалентність із репрезентацією по-
представити в синтагматичному вимірі одини- дібності не є необхідною властивістю мета-
цями синтаксису – порівняльним словосполу- фори. Подібність, аналогія, схожість відіг-
ченням, реченням. Такий підхід є сумнівним рають величезне значення в процесі ство-
щодо пояснення механізмів метафороутворен- рення метафор та в перцептивних актах,
ня для всіх випадків на основі лише поверхне- але подібність є “стратегією розуміння” [47,
во-мовних структур. Аналіз сутності метафори 318], а не компонентом значення. По-друге,
пов'язано не тільки з правилами граматичного в процесі метафоризації не обов'язково бе-
характеру, а з якістю семантичних перетворень, руть участь два порівнювані об'єкти, точні-
що їй притаманні. Оскільки метафора як процес ше значення, що з ними співвідносяться. До
завжди багатша, ніж просте порівняння, в якому того ж, ці “об'єкти” можуть бути абсолютно
релевантні об'єкти існують паралельно, неза- протилежними. Адже порівнювані поняття
лежно й досить ізольовано один від одного, повинні мати спільну родову ознаку або спі-
зберігаючи дистанцію між порівнюваними пре- льне родове поняття, а метафоричний сенс
дметами й явищами; це поодинокий випадок може синтезувати й зовсім непорівнювані,
уподібнення двох об'єктів. У метафорі ж відбу- контрастні поняття. У такому випадку осно-
вається нашарування однієї ознаки на весь вою метафори буде не порівняння, а проти-
об'єкт, повне ототожнення. Демаркування ме- ставлення. Принагідно додамо, що існує
тафори й порівняння здійснюється не тільки теорія контроверзи, яка віддзеркалює вка-
структурно, але й семантично. Порівняння є заний підхід. Н.Д.Арутюнова веде мову про
конкретнішим, воно вказує на ознаку схожості, а те, що “метафора не стільки є скороченим
порівнянням, скільки імпліцитним протистав- рігає внутрішню форму думки. В цьому ви-
ленням” [4, 18] (пор. [13, 142-153]). падку ознака не просто додається до зна-
Вважаємо, що порівняльна теорія не має чення денотата, а атрибутується через зіс-
загальної чинності, оскільки в такий спосіб легко тавлення з іншим значенням. В мові є наяв-
пояснити метафори, що базуються на так зва- ними процеси метафоризації ідентифікува-
ному “хибному паралелізмові” (В.Уеллек, льної лексики, які надають нових імен пев-
Г.Уоррен) [10]. Ця теорія не дає порад щодо ним класам предметів. У цьому випадку ме-
когнітивно “непрозорих” метафоричних іннова- тафора постає як суто технічний прийом і є
цій у разі, коли ознаку, на підґрунті якої здійсне- ресурсом номінації, а не варіюванням сен-
на метафоризація, важко (або неможливо) змо- сів. Дж.Емпсон (цит. за [10, 171]) ставить під
делювати. Очевидним є те, що пропонована сумнів можливість застосування терміну
теорія охоплює метафори, які позбулися образ- “метафора” щодо подібних утворень, оскіль-
ності й входять до лексико-семантичного моду- ки в номінативних метафорах відбувається
су мови та фіксуються лексикографічними ви- лише субституція однієї назви іншою.
даннями, тоді як креативні, авторські метафо- Останній аргумент не можна абсолютизува-
роутворення залишаються поза увагою. “Метою ти. Трактування метафори як предикації дає
метафори не є механічна заміна формального підстави сприймати її як основну структуру
порівняння чи будь-якого іншого твердження, смислової інновації. Метафора не стільки
(...) без метафори нам було б важко знайти виконує номінативно-дейктичну функцію,
будь-яку аналогію між А та В” [10, 162]. Мета- скільки існує заради сутнісної характеристи-
фора не виражає, а моделює аналогію, вона є ки, актуалізації певної домінантної риси,
“рушійною силою” (М.Блек) порівняння [10]. Ін- ознаки, яка функціонально заміщує всі інші
терпретація метафори з прагматичною метою атрибути денотата. Міркуючи в комунікатив-
не є тотожною з її буквальним сенсом, оскільки ній перспективі, зауважимо, що метафора
метафору сповнено сенсами, і завжди, принай- постає своєрідним центром, ядром, осно-
мні якщо це творча метафора, лишатимуться вою комунікації й становить її сутність.
так звані семантичні надлишки. Вичерпно й Нове бачення механізмів метафороут-
адекватно передати нестандартне, парадокса- ворення в другій половині 70-х рр.. XX ст.
льне метафоричне значення, послуговуючись подано прихильниками інтеракціоністської
стандартними синтаксичними конструкціями, які теорії метафори. Дослідники М.Блек [10],
не містять у собі цих значень, неможливо. Адже К.Бюлер [11], А.Річардс [44] та інші в руслі
здебільшого мовець і вдається до метафори, формально-логічної граматики створюють
щоб означити поняття, які ще не зустрічалися в теорію взаємодії. Учені довели креативність
бутті й не стали здобутком словника. Варто по- метафори, її гносеологічну функцію, оскіль-
годитися з М.Блеком: “Недоліки парафрази по- ки, “коли ми використовуємо метафору, в
лягають не в обтяжливій багатослівності, над- нас є водночас дві думки про дві різні речі,
мірній експліцитності та дефектах стилю, а в до того ж ці думки взаємодіють між собою
тому, що вона позбавлена того проникнення в всередині одного єдиного слова чи вислову,
сутність речей, яке є властивим для метафори” значення якого й є результатом заміни слів
[10, 169]. чи контекстуальних зрушень, тоді як в осно-
Останнім часом набувають поширення пре- ві метафори лежить запозичення чи взає-
дикатно-когнітивні теорії метафори. При цьому модія ідей та зміна контексту” [44, 47].
метафору прагнуть осмислити не в світлі теорії Насправді “а) метафора займає місце в
номінації, а визначити за нею статус предиката сегменті мовлення (тобто носієм метафори-
(маємо на увазі як вузько-граматичний, так і чного сенсу стає не ізольоване слово, а ре-
формально-логічний сенс). Погляд на метафо- чення, дискурс загалом); б) слова не мають
ру як на предикацію, а не номінацію, найповні- прямого значення, відмінного від фігуратив-
ше відображає єство досліджуваного семантич- ного значення; в) метафоричне відношення
ного феномену – утворення внаслідок когнітив- здійснюється в “напруженні” між термінами;
ної кореляції двох значень третього – нового г) метафора сама створює це відношення; ґ)
предикатного значення. метафоричний вислів має емоційне, де-
У процесі метафоризації посилюються зде- скриптивне, когнітивне значення (...) воно не
більшого якісні ознаки, тобто метафора не на- є ані багатством мовного коду, ані самостій-
зиває, а характеризує об'єкт. Вона створюється ною ментальною сутністю, що огортається в
“шляхом предикації основному суб'єкту (1) рис мовленнєву форму. Значення народжується
та ознак допоміжного суб'єкта (2)” (пор. [5, 333- в дискурсі, який не спрощується до суми
343; 6, 149; 16, 140-161; 19, 256; 24, 103; 43, своїх складників” [35, 2].
116-120]). Дещо переосмислила блеківський варі-
Метафора-предикат постає як категорія, що ант інтеракціоністського модусу в логіко-
має більші когнітивні можливості, оскільки збе- когні-тивному руслі В.М.Телія, виокремивши
три комплекси, що беруть участь в інтеракції: 1) метафори розігрується на тлі дискурсу, самі
основа метафори, яка постає у внутрішньому ж образні вислови існують не ізольовано, а
мовленні ще в довербальній формі й відбиває в сегментному оточенні. Досліджується ме-
міркування мовців про світ (про предмет, подію, тафорична предикація в інтенціональних
властивість); 2) образне уявлення про допоміж- контекстах, в яких виражаються відношення
ну сутність; 3) саме значення переосмисленого не між денотатами, а їхніми сенсами, оскі-
імені через метафоризацію. Врешті, В.М.Телія льки предикатна позиція висуває на перший
робить висновок, що “метафоризація – це про- план семантичний, а не денотативний ас-
цес такої взаємодії пропонованих сутностей та пект слова.
операцій, що призводить до отримання нових Слід термінологічно адаптувати й мо-
знань про світ та знань про їхнє 0-мовлення. дифікувати інтеракціоністську теорію пред-
Метафоризація супроводжується вкрапленням ставників формально-логічної граматики в
у нове поняття ознак уже пізнаної дійсності, ві- аспекті семасіології, запропонувавши влас-
дображеної в значенні” [51, 185]. не семантичну концепцію метафори. На се-
У межах предикатно-когнітивної парадигми мному рівні метафора є семантичним про-
постає концепція, що побудована навколо ме- цесом взаємодії (а не заміною чи перене-
тодологічної ідеї логічної/парадоксальної (се- сенням) гіпосеми (часто конотативної, яка
мантично аномальної) предикації. Такий підхід має раціональний чи стилістичний (оцінко-
загалом є більш плідним для сучасних семан- вий, емоційний, експресивний) характер)
тичних, поетичних та культурних структур, оскі- однієї семеми з гіпер-, гіпосемою іншої се-
льки поняття “метафора” набуває всеосяжного меми, внаслідок чого утворюється іннова-
значення. Останньою може вважатися не тільки ційна семема, що актуалізує на синтагмати-
слово/концепт, а й контекст, частина тексту, чи чному рівні свої вірогідні й приховані семи.
текст загалом. Така кореляція є індивідуальним оперуван-
Розуміння метафори як парадоксу, аномалії ням (інтерпретацією, моделюванням) авто-
й ненормативного явища має давню традицію. ра, що не обов'язково базується на подібно-
В цьому аспекті кваліфікували метафору сті (за формою, функцією, кольором), а мо-
Ю.Д.Апресян, С.Левін, Ц.Тодоров, У.Чейф же поставати як сукупність контрадикторних
(“аномалії”), П.Валері, Л.Шпіцер (“відхилення”), архісем, парадоксально-диференційних
Ж.Дюбуа (“семантичні скандали”), Ж.Коен (“на- ознак, що займають позицію співположення,
сильство над мовою”), Ю.Лотман (“порушення співіснування в одній семемній структурі.
правильної побудови ланцюжків слів”, “відхи- Останнє відбиває людський фактор у мові,
лення від очікуваної частотної моделі”), тобто рефлексію свідомості конкретної мов-
М.Мюллер (“хвороби мови”), Ж.Петар (“руйну- ної особистості стосовно лексичного зна-
вання”), С.Райл (“категорійна помилка”), чення слова.
К.М.Тарбейн (“результат неправильного вико- Предикатно-когнітивні концепції мета-
ристання мови”) тощо [2; 12; 22; 32; 38; 52; 57]. фори доповнюють власне когнітивні теорії
Логічні предикації є когнітивно вмотивова- метафори, згідно з якими метафора витлу-
ними, мають відносну мисленнєву “прозорість”, мачується як вербалізований спосіб мис-
в їхніх перцептивних процесах пріоритетне міс- лення про світ. Когнітивний статус метафо-
це має логіко-семантична узгодженість компо- ри вчені прагнуть осмислити в поняттях:
нентів. Подібні метафори увібрали в себе всю “концептуальна”, “комп'ютерна”, “базова”,
культурну, інтелектуальну традицію. Тоді як па- “онтологічна” метафора. Можна гіпотетично
радоксальні предикації залишаються мало дос- міркувати, що саме аналогії належить пріо-
лідженими. В основі парадоксальних метафор ритетне місце в повсякчасних семантичних
лежить конфлікт когнітивного та узуального. процесах. Про те, що метафора є генетично
Подібні метафори не завжди можна актуалізу- та еволюційно первиннішою і що вона, ймо-
вати когнітивною моделлю, оскільки вони здебі- вірно, витворює як нашу мову, так почасти й
льшого мають евокативну функцію, викликають мислення, констатували в різні часи
певні почуття, захоплення, спогади, зацікавле- О.М.Веселовський, Дж.Віко, М.Гайдеґґер,
ність, вражають розкутістю пошуку, неприхова- Ф.Ніцше, О.О.Потебня, Ж.-Ж.Руссо,
ною відвертістю. Вони є підкреслено непрагма- А.Р.Тюрґо та інші [14; 15; 56; 39; 42; 45; 54].
тичними, більш перцептивними, аніж поняттє- Свого часу А.Річардс констатував, що “мис-
вими, руйнують усталеність, канони, пропону- лення є метафоричним, та з нього виника-
ють свіжий погляд на звичні речі. Таку метафо- ють мовні метафори” [44]. Про метафору як
рику зорієнтовано в прагматичний простір, та мисленнєву категорію вели мову
вона характеризується неповторністю, перед- Ф.С.Бацевич, Г.Вежбицька, В.Г.Гак, К.Льюїс,
бачає свободу від норм, вільне оперування Ф.Ріґотті, А.Річардс та інші [9; 13; 17; 33; 44].
значеннями, зчеплення яких подекуди є синте- Вербальне існування метафори й част-
зом несумісного, контрадикторного. Значення кове структурування тематичної сфери че-
рез метафору є витворами, що лежать в основі мозку людини, а й світу, в тріаді з яким ме-
концептуальної метафори. Через концептуальні тафоричний вислів постає як своєрідний
метафори інформація більш знайомої сфери вузол людина – метафора – світ. У цій теорії
може бути використаною для заповнення поро- переоцінюється роль метафори в мисленні.
жнин під час тлумачення та розуміння іншої Концептуальні метафори – не єдиний спосіб
сфери. Концептуальна метафора – це “когніти- існування думки. Але погоджуємося з ідеєю,
вний процес, що виражає й формує нові понят- що метафора відіграє неабияку роль в ор-
тя, і без нього неможливо отримати нові знан- ганізації знань та створенні нових понять,
ня” [18, 55]. Подібні метафори визначають спо- що такий підхід до метафоричного феноме-
сіб мислення про різні концептуальні сфери й ну надає можливість визначити, окрім рито-
функціонують для вербалізації понять, позна- ричного та художньо-естетичного, когнітив-
чаючи те, що не мало до них словесних вира- ний статус метафори, оскільки вона забез-
жень. печує межі розуміння невідомої сфери чи
Усе трансцендентне, ідеальне, те, що не реконструює поняття знайомої сфери, міс-
співвідноситься з денотативною сферою, мо- тить певний пізнавальний потенціал, своє-
вець прагне втілити в метафорі. Носій мови за- рідно “подовжує руку інтелекту” (Х. Ортеґа-і-
нурюється в метафоричний словопростір: усе Ґассет) [40], має величезну евристичну си-
ще не пізнане постає саме в такий спосіб. На- лу. Вперше в науці здійснено та обґрунто-
віть у спробах теоретично осмислити саме по- вано існування метафор мови/мислення.
няття метафора ми вдаємося знову ж таки до Цілісне вивчення когнітивних метафор до-
метафор як от: стерта, мертва, згасла чи до зволяє виявити спільну систему світобачен-
блеківських метафор фільтру, екрану, лінзи, ня мовців, спосіб створення нашарованих
метафор оболонки А. Річардса тощо [44]. Дж. одна на одну, переплетених концептуальних
Лакофф та М. Джонсон ведуть мову про те, що картин.
“базова метафора верх-добре надає орієнтацію Отже, репрезентовані теорії відбивають
верх для загального стану добробуту й ця оріє- лише специфіку певної групи метафор і де-
нтація узгоджена з ієрархічно нижчими випад- монструють однобічний підхід до вивчення
ками типу щастя-верх, здоров'я-верх” [30, 387- досліджуваного лінгвістичного явища. Оче-
415]. видним є те, що метафоризація є складним і
Отже, традиційне протиставлення пря- неоднорідним процесом, що функціонує в
ме/переносне значення щодо метафор постає, гетерогенних виявах. Базово-когнітивна ме-
виходячи з гіпотези Лакоффа-Джонсона, як не тафора – це спосіб концептуалізації світу,
зовсім коректне, оскільки витворення значень який зумовлює існування мовних метафор.
йде шляхом не від прямого значення до пере- Номінативна метафора стає ресурсом номі-
носного, а від базисної когнітивної структури до нації нових денотатів на основі перенесення
лексичного значення. Метафора ніби вплітаєть- ознак за подібністю (формою, кольором,
ся в певні концептуальні системи (схеми), бо ж функцією) з уже існуючих денотатів. Вважа-
мова існує не у вакуумі, а є невід'ємною части- ємо, що розгляд метафори як предикації
ною тріади мислення – мова – пізнання. Конце- найповніше відбиває сутність досліджувано-
птуальна метафора постає як наскрізна інварі- го феномену, а саме: створення внаслідок
антна структура, що увібрала віковий досвід семантичної взаємодії (перетину, співісну-
освоєння людиною світу. вання, співположення, а не заміни чи пере-
Гіпотеза Лакоффа-Джонсона мала значний несення) значень (сем) нового смислу (но-
вплив на розвиток сучасних лінгвістичних теорій вої семеми). Указаний підхід дозволяє тлу-
метафори, й на сьогодні можна вести мову про мачити метафору як основну структуру сми-
те, що вона є основою багатьох напрямів дос- слової інновації, акцентувати увагу на праг-
лідження. Незважаючи на загальну логічну матиці метафоричного конструювання, мов-
стрункість та привабливість концепції Лакоффа- леннєвих чи інтелектуальних діях (логічно
Джонсона, вважаємо, що в цьому трансформа- вмотивованих/парадоксальних); передбача-
ційному ланцюжку, що бере початок у глибин- ти майбутні понятійні зрушення й семантич-
них мисленнєвих структурах, відсутній зв'язок із ні зміни, розширювати потенційні можливос-
навколишнім світом, а сам метафоричний мо- ті тезаурусу.
дус є внутрішньо замкненим. Метафоричний
процес передбачає не тільки участь розуму,
ЛІТЕРАТУРА
1. Античные теории языка и стиля. – СПб.: Алетейя, 1996. – С. 80-236.
2. Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы
языкознания. – 1993. – № 3. – С. 27-36.
3. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. – М.: Высшая школа, 1991. –
140 с.
4. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс: Вступ. статья // Теория метафоры: Сб. науч. тр. – М.:
Прогресс, 1990. – С. 5-33.
5. Арутюнова Н.Д. Функциональные типы метафоры // Изв. Ан СССР. Сер. лит. и яз. – 1979. –
Т. 37. – № 4. – С. 333-343.
6. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика: Сб.
статей. – М.: Наука, 1979. – С. 147-173.
7. Ахмадеева С.А. Синтактико-семантические способы выражения авторской модальности в
аппликативной метафоре // Семантика языковых единиц: Доклады V международной кон-
ференции. – М.: Изд-во МГУ, 1996. – Т. 2. – С. 11-14.
8. Балли Ш. Французская стилистика. – М.: Наука, 1961. – 265 с.
9. Бацевич Ф.С. Когнітивне і лінгвальне в процесах вербалізації (на матеріалі аномальних ви-
словлень) // Мовознавство. – 1997. – №6. – С. 30-37.
10. Блэк М. Метафора // Теория метафоры. – М.: Прогресс, 1990. – С. 153-173.
11. Бюлер К. Теория языка. – М.: Прогресс, 1993. – 328 с.
12. Валери П. Об искусстве. – М.: Наука, 1976. – 291 с.
13. Вежбицкая А. Сравнение – градация – метафора // Теория метафоры: Сб. науч. тр. – М.:
Прогресс, 1990. – С. 142 -153.
14. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. – М.: Высшая школа, 1989. – 406 с.
15. Вико Дж. Основания Новой науки. – М.; К.: “REFL-book” – “ИСА”, 1994. – 618 с.
16. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания. –
1953. – №5. –С. 140-161.
17. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте. – М.:
Наука, 1988. – С. 11-26.
18. Гак В.Г. Языковые преобразования. – М.: Школа “Языки русской культуры”, 1998. – 768 с.
19. Голі-Оглу Т. Мова у національно-культурному аспекті (В. Фон Гумбольдт, О. Потебня, Е. Се-
пір)// Лінгвістичні студії: Зб. наук. праць. Вип. 8. – Донецьк: Дон ДУ, 2001. – С. 217-221.
20. Гудков Д.Д. Метафора и рациональность как проблема социальной эписталогии. – М.: Руси-
на, 1994. – С.17.
21. Девидсон Д. Что означают метафоры // Теория метафоры: Сб. науч. тр. – М.: Прогресс,
1990. –С. 174-188.
22. Дюбуа Ж. Общая риторика. – М.: Прогресс, 1986. – 392 с.
23. Ерѐмина В.И. Образное сравнение в народной лирике //Поэтика и стилистика русск. литер-
ры: Сб. науч. трудов. – Л.: Наука, 1971. – С. 10-23.
24. Ефимов Л.И. Стилистика русского языка. – М.: Просвещение, 1969. – 103 с.
25. Караулов Ю.Н. Общая идеография. – М.: Наука, 1976. – 355 с.
26. Касевич В.Б. Язык и знание // Язык и структура знания: Сб. ст. – М.: Наука, 1990. – С.8-26.
27. Кассирер Э. Сила метафоры // Теория метафоры: Сборник. – М.: Прогресс, 1990. – С.33-43.
28. Колесник Д.М. Концептуальний простір авторської метафори у творчості А. Мердок: Авто-
реф. Дис. ... канд. філолог. наук. – Черкаси, 1996. – 18 с.
29. Крюкова Н.Ф. Метафора как прагматическое средство при построении художественного тек-
ста // Языковое общение: процессы и единицы: Межвуз. сб. науч. тр. – Калинин, 1988. – С.
81-86.
30. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живѐм // Теория метафоры: Сб. науч.
работ. – М.: Прогресс, 1990. – С. 387-416.
31. Лингвистический энциклопедический словарь / ред. В.Н. Ярцева. – М.: Сов. энц., 1990. –
685 с.
32. Лотман Ю.М., Успенский Б.А. Миф – Имя – Культура // Уч. зап. Тартус. ун-та. Труды по
знаковым системам. Вып. 6. – Тарту: Изд-во Тартус. ун-та, 1973. – С. 288-308.
33. Льюис К.И. Виды значения // Семиотика. – М.: Радуга, 1983. – С. 211-225.
34. Мак-Кормак Э. Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры. – М.: Прогресс, 1990. –
С. 358-387.
35. Мейзерский В.М. Философия и неориторика. – К.: Лыбидь, 1991. – 192 с.
36. Минский М. Фреймы для представления знаний. – М.: Энергия, 1979. – 152 с.
37. Мирошниченко А. Толкование речи. Основы лингво-идеологического анализа. – Р. на Д.:
Изд-во Рост. ун-та, 1995. – 112 с.
38. Мюллер М. Сравнительная мифология. – Т. 5. – М.: Наука, 1963. – 329 с.
39. Ницше Ф. Сочинения в 2 т. – М.: Мысль, 1990. – Т. 1. – С. 74-75.
40. Ортега-и-Гассет Х. Две великие метафоры // Теория метафоры. – М.: Прогресс, 1990. – С.
68-82.
41. Петров В.В. Научные метафоры: природа и механизм функционирования // Философские
основания научной теории. – Новосибирск: Наука, 1985. – С. 196-220.
42. Потебня А.А. Слово и миф. – М.: Юристъ, 1995. – 575 с.
43. Похилевич Т.Д. Роль тропів у психологізації розповіді у художньому тексті (на матер-лі ро-
манів Т. Гарді) // Іноземна філологія: Респ. міжвід. наук. зб. Львів. держ. ун-ту ім. І. Франка.
Вип. 102. Актуальні проблеми лінгвостилістики. –Львів: Світ, 1991. – С. 116-120.
44. Ричардс А.А. Философия риторики // Теория метафоры: Сб. науч. работ. – М.: Прогресс,
1990. –С. 44-67.
45. Руссо Ж.Ж. Трактаты. – М.: Наука, 1969. – 703 с.
46. Селіванова О.О. Актуальні напрямки сучасної лінгвістики (аналітичний огляд). – К.: Видав-
нитство Укр. фітосоціологічного центру, 1999. – 148 с.
47. Серль Р.Дж. Метафора // Теория метафоры: Сб. науч. тр. – М.: Прогресс, 1990. – С. 307-342.
48. Стилистика английского языка / А.Н. Мороховский, О.П. Воробьѐва, Н.Н. Лихомерст и др.:
Учебник. – К.: Высшая школа, 1991. – 271 с.
49. Сукаленко Н.И. Отражение обыденного сознания в образной языковой картине мира. – К.:
Наукова думка, 1992. – 164 с.
50. Тараненко О.О. Місце метафори в словотворчих процесах // Мовознавство. – 1986. – №3. –
С. 11-16.
51. Телия В.Н. Метафоризация и еѐ роль в создании языковой картины мира // Роль человече-
ского фактора в языке. Язык и картина мира/ Б.А. Серебрянников, Е.С. Кубрякова, В.И. По-
стовалова и др. – М.: Наука, 1988. – С. 184-187.
52. Тодоров Ц. Поэтика // Структурализм: “за” и “против”: Сб. статей. – М.: Прогресс, 1975. –
С.41.
53. Томашевский Б. В. Стилистика и стихосложение. – Л.: Учпедгиз, 1959. – С. 39.
54. Тюрго А.Р. Избранные экономические произведения. – М.: Соцэкгиз, 1961. – 198 с.
55. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике: Сб. ст. –
Вып. XXIII: Когнитивные аспекты языка. – М.: Прогресс, 1988. – С. 52-98.
56. Хайдеггер М. Бытие и время. – М.: Ad Marginem, 1997. – 451 с.
57. Чейф У.Л. Значение и структура языка. – М.: Прогресс, 1975. – 432 с.
58. Eco U. Semiotics and the Philosophy of Language. – London: K.D.M., 1991. – 214 p.

Стаття надійшла до редакції 10.10.2007 р.

You might also like