Professional Documents
Culture Documents
ПРАКТИЧНІ, МОВОЗНАВСТВО
ПРАКТИЧНІ, МОВОЗНАВСТВО
ПРАКТИЧНА № 1
Мовознавство, або лінгвістика (від лат. lingua "мова"), - наука про природну людську
мову загалом і мови світу як її представників.
На земній кулі існує понад п'ять тисяч мов. Кожен етнос розмовляє власною мовою.
Однак можна стверджувати, що люди світу розмовляють єдиною мовою, бо всі мови
мають дуже багато спільного. Так, зокрема, у всіх мовах для вираження думки
використовують звуки, зі звуків будують слова, а зі слів - речення. Спільні ознаки,
властиві всім мовам світу, називають універсаліями (від лат. universalis "загальний").
Кожна мова має своєрідну структуру, власні норми, неповторну історію. Так, зокрема, в
кожній мові є специфічні звуки (англ. [8], [б], болт. [*ь]), морфеми, слова, синтаксичні
конструкції. Окремі мови різняться ступенем унормованості, стилістичною
диференціацією мовних засобів, багатством словника тощо, що зумовлено різними
історичними й суспільними чинниками. Такі особливості стосуються однієї, а не всіх
мов.
1) природа і сутність мови (в науці немає єдиного розуміння цієї проблеми, різні
напрями та школи по-різному її трактують);
2) структура мови (мова - складне явище; чітке визначення структури мови,
вироблення строгої системи наукових понять - одне із важливих завдань
загального мовознавства);
3) походження мови та закономірності розвитку мов (виникнення людської мови,
мовні зміни й фактори, які спричинюють їх тощо);
4) виникнення й розвиток письма;
5) класифікація мов світу за походженням і за будовою;
6) шляхи й методи вивчення мовного матеріалу;
7) зв'язок мовознавства з іншими науками.
У багатьох сферах суспільного життя, але в першу чергу в культурі (література, пісні,
кінематографія і т.д.), давно намагаються знайти і застосувати ефективні способи
досягнення правильної локалізації та інтернаціоналізації.
📄3.Методи мовознавства.
Інша відома точка зору на природу і сутність мови – це те, що мова – явищепсихічне.
Одним з найвизначніших представників, який представлявпсихологічну точку зору на
мову, був Г. Штейнталь (1823-1899), вінкатегорично заперечував участь мислення у
розвитку мови. Із психічнимиявищами мову пов’язує те, що в індивідуальному
мовленні відображаютьсяпсихічні особливості мовця, а в національній мові –
психічний склад всієїнації. Мова розглядається як поліфункціональна знакова
система, тобто мова– це система довільно відтворюваних структурних знаків (звуків,
морфем,слів, словосполучень, речень) і правил їх комбінування, що
історичносклалися на задоволення потреб спілкування й вираження всієї
сукупностізнань людей.
мова обслуговує всі сфери людської діяльності, вона невіддільна від будь- яких явищ
суспільного життя;
Однією із знакових систем є мова. Про її знаковий характер говорили ще вчені давніх
Індії та Греції. Так, Арістотель стверджував, що «мовні вирази суть знаки душевних
вражень, а письмо — знак перших». Поняття знаковості знаходимо також у граматиці
Пор-Рояля, а згодом у працях лінгвістів-компа-ративістів — В. Гумбольдта, О.
Потебні, П. Фортуна-това, І. Бодуена де Куртене, В. Поржезинського, В.
Богородицького та ін. Однак термін знак у дослідженнях цих учених не отримав
спеціального лінгвістичного визначення.
Зовсім по-іншому стали розглядати це питання з часу виходу в світ книжки Ф. де Соссюра
«Курс загальної лінгвістики» (1916). Ф. де Соссюр мову як систему знаків ставить в один ряд
з будь-якою іншою системою знаків, що «відіграє певну роль у житті суспільства». Вивчення
мови на рівних правах і тотожними методами мислиться в складі семіології — єдиної науки
про знаки: «Мова є система знаків, що виражають ідеї, а тому її можна порівняти з письмом,
з азбукою для глухонімих, з символічними обрядами, з формами ввічливості, з воєнними
сигналами тощо. Можна, таким чином, мислити собі науку, яка вивчає життя знаків у житті
суспільства [...]. Ми назвали б її семіо-логія».
Така наука виникла і отримала назву «семіотика».
Усна і писемна мова всіх українців, незалежно від їх освіти, професії місця проживання,
називається загальнонародною. Українська загальнонародна мова, як і багато інших мов,
виявляється в двох різновидах або формах, які виступають під назвами літературна і
діалектна мова. Між цими двома діалектично протилежними різновидами української
загальнонародної мови є ще проміжні утворення, що позначають термінами «народно-
розмовна мова», «просторіччя».
Просторіччя - один із різновидів загальнонародної мови, який, не бувши обмеженим
територіальними або вузькосоціальними рамками, разом із діалектами та жаргонами
протиставлений літературній мові, її розмовному стилю. Основна форма функціонування
просторіччя - наддіалектне мовлення міських жителів (рідше - сільських), які погано
володіють літературними нормами через брак достатньої освіти. Наприклад, суржик є
однією з ознак українського просторіччя
На відміну від літературної діалектна мова характеризується відсутністю писаних для неї
правил, мінливістю своєї будови в різних частинах етнічної території, переважно усною
формою вияву і відносно обмеженою сферою вживання. Відносна обмеженість сфери
вживання діалектної мови, порівняно з літературною, ніякою мірою не позначається на
потребі її дослідження.
ПРАКТИЧНА №
2.МОВА І МИСЛЕННЯ. МОВА І МОВЛЕННЯ.
ПОХОДЖЕННЯ МОВИ.
Мислення – це передусім психічний процес самостійного пошуку й відкриття суттєво нового, тобто
процес опосередкування та узагальнення відображення дійсності під час її аналізу й синтезу, що
виникає на основі практичної діяльності й досвіду [5, 12].
Виділять наступні види мислення:
наочно-дійове;- теоретичне;
наочно-образне;- практичне;
словесно-логічне. - творче.
аналіз,
синтез,
абстрагування,
узагальнення,
порівняння.
Серед безлічі висловлювань про походження мови можна виділити дві основні групи: 1)
теорії біологічні, 2) теорії соціальні.
Біологічні теорії пояснюють походження мови еволюцією людського організму - органів
почуттів, мовного апарату і мозку. В рамках цих теорій виникнення мови розглядається як
результат тривалого розвитку природи. Разове (божественне) походження мови в них
відкидається. Серед біологічних теорій найбільш відомі дві - звукоподражательная і вигукова.
Соціальні теорії походження мови пояснюють його появу суспільних потреб, що виникли у
праці і в результаті розвитку людської свідомості. До соціальних теорій відносяться теорія
соціального договору, робоча теорія, марксистське вчення про появу мови у людини.
Звуконаслідувальна гіпотеза. Згідно з цією гіпотезою мова виникла шляхом наслідування
людиною звуків природи. Напр., рос. кукушка, болг. кукувица є відтворенням крику зозулі {ку-
ку). Вигукова гіпотеза. Суть її полягає в тому, що, сприймаючи предмети, явища, людина
реагувала на них вигуками — особливими словами, які виражають емоції.
Гіпотеза соціального договору. Суть її полягає в тому, що люди домовилися називати певні
предмети, явища певними словами. Гіпотеза соціального договору спирається на давньогр.
концепцію виникнення мови шляхом встановлення. Гіпотеза трудових викриків. Мова виникла
з трудових викриків що сприяли ритмізації, організації праці. Позитивним аспектом гіпотези
трудових викриків те, що вона пов'язує походження мови з працею. Однак трудові викрики є
лише технічним прийомом виконання колективної праці, вони не виражають ніякої інформації
і не виконують комунікативної ф-ії. Гіпотеза суспільних регуляторів. вважали, що мова
з'явилася не у людини як індивіда, біологічної істоти, а в суспільстві, у людей як соціальних
істот. Поява звукового спілкування є наслідком розвитку виробничих суспільних відносин у
первісному трудовому колективі, наслідком того, що в людей з'явилося що сказати одне
одному. На його думку, потребу в спілкуванні породила колективна праця. Гіпотеза жестів.
Деякі лінгвісти вважають, що первісно мова була не звуковою, а кінетичною і виражалася
жестами, передусім порухами рук. Прихильники гіпотези моногенезу (схиляються до думки,
що людина (а отже, й мова) виникла десь в одному місці земної кулі. Це означає, що
спочатку була тільки одна мова. В процесі її розвитку відбувалися певні зміни, інші мови
утворювалися шляхом поділу первісної. Цей поділ багаторазово повторювався.
Спираючись як на мовні, так і на антропологічні свідчення, представники
гіпотези полігенезу припускають, що людина (і мова) виникла у двох точках земної кулі — у
Сх. Африці (ностратична мовна група) і в Пд Азії (синокавказька мовна група).
Розвиток конкретних мов залежить від економічного ладу. Так, для первіснообщинного
суспільства характерні такі об'єднання людей, як рід і плем'я. Кожне плем'я користувалося
своїм діалектом. Розпад племен призводив до роздрібнення діалектів (мов). Тому в той час
існували нечисленні за кількістю носіїв мови. Як відгомін тих часів є той факт, що в Дагестані
і на півночі Азербайджану, де тривалий час зберігалися родоплемінні відносини, є 6 порівняно
крупних народів із загальною чисельністю приблизно 1 млн. 300 тис. осіб і більше 20 дрібних
(140 тис). У селі Хіналуг, що у Північному Азербайджані, говорить окремою хіналузькою мовою
1 тис. осіб, причому мешканці кожної з трьох частин села мають свої особливості у вимові.
Інколи племена об'єднувалися в союзи племен, і так виникали споріднені діалекти. Однак
траплялися випадки, коли союз племен не мав спільної мови.
Племінні діалекти і навіть мови племінних союзів мали обмежене функціонування. Вони були
лише засобом розмовно-побутового спілкування.
З розвитком капіталізму виникають нації. Нація (від лат. natio "плем'я, народ") - стійка
спільність людей, яка історично склалася на основі спільності економічного життя,
території, мови, особливостей культури та побуту. Нація приходить на зміну народності
внаслідок подолання феодальної роздрібненості і виникнення капіталістичних суспільних
відносин, об'єднання місцевих економічних ринків у загальнонаціональний. Для цих об'єднавчих
процесів у межах держави необхідна спільна мова. Роль мови в становленні нації є
вирішальною. Національною мовою може бути тільки жива мова.
Вважають, що першою нацією була італійська. Із творчістю Аліг'єрі Дайте (1265-1321), який
уперше став використовувати в своїй творчості не латину, а живу народну італійську мову,
пов'язане становлення італійської національної мови (його вважають основоположником
італійської літературної мови).
Тривале й інтенсивне контактування мов може призвести до асиміляції однієї з мов, тобто до
її втрати, але втрачена мова не зникає безслідно. Сліди витісненої мови отримали в
мовознавстві назви субстрат і суперстрат.
Субстрат (термін Дж. Асколі) — мова-підоснова, елементи якої розчинилися в мові, що
нашарувалася на неї; сліди мови корінних жителів у мові-переможниці чужинців; сліди
витісненої місцевої мови.
Кельтський субстрат для франц.мови,фінський субстрат для рос.говірок Пн. частини Росії.
Суперстрат (термін В. Вартбурга) — мова-надоснова, елементи якої розчинилися в мові, над
якою вона нашарувалася; сліди мови чужинців у мові-переможниці корінних жителів.
Так,латинська мова стала суперстратом для мов Західної Європи, німецька для чеської.
Адстрат (термін М. Вартолі) — сукупність рис мовної системи, які з'явилися внаслідок впливу
однієї мови на іншу в умовах тривалого співіснування і контактів сусідніх народів.
На відміну від субстрату і суперстрату цей тип мовної взаємодії є нейтральним: при ньому
не відбувається асиміляції етносу і розчинення однієї мови в іншій; це своєрідний прошарок
між двома мовами. Як приклад можна навести білорусько-литовський та інші адстрати.
Сучасний стан будь-якої мови — це результат її довговічної історії, де різноманітні мовні
впливи відбилися в ній у вигляді субстратних, суперстратних та адстратних нашарувань. Так,
в англ..мові можна виявити сліди неіндоєвропейської іберійської мови перших поселенців на
Британських островах, кельтської мови бритів і гаелів.
Класифікація мов - це розподіл мов світу за групами на основі певних ознак, відповідно до
принципів, що лежать в основі дослідження.
Існує різні класифікації мов. Основними є:
- Генеалогічна (генетична), що базується на понятті мовного споріднення;
- Типологічна (морфологічна), що базується на понятті структурного подібності мов;
- Географічна (ареальная).
Генеалогічна класифікація базується на понятті мовної спорідненості, а типологічна
класифікація - на понятті подібності мов.
Мета генеалогічної класифікації мов - визначити місце тієї чи іншої мови в колі споріднених
мов, встановити його генетичні зв'язки. Основним методом дослідження є порівняльно-
історичний, основний класифікаційної категорією - сім'я мов (також гілка, група, підгрупа).
Мета типологічну класифікацію мов - встановити мовні типи на різних рівнях -
фонетичному, морфологічному, синтаксичному.
Родинні мови є предметом вивчення в порівняльно-історичному мовознавстві.
Спорідненість мов проявляється в їх систематичному матеріальному схожості, тобто в
схожості того матеріалу, з якого побудовані експоненти морфем і слів, тотожних або
близьких за значенням.
Спорідненість мов - це матеріальна близькість двох або більше мов, що виявляється в
звуковому і змістовному схожості і мовних елементів різних рівнів - слів, коренів, морфем,
граматичних форм і т.д. Родинні мови характеризуються матеріальної близькістю,
успадкованої з епохи їх мовної єдності.
Генетичне вивчення мов - це вивчення мов з точки зору їх походження: наявності / відсутності
спорідненості або більшого / меншого споріднення. Визнання спорідненості мов передбачає,
що споріднені мови є «нащадками» однієї спільної мови (прамови, мови-основи). Колектив
людей, котра розмовляла цією мовою, в певну епоху розпався в силу тих чи інших історичних
причин, і у кожної частини колективу в умовах самостійного ізольованого розвитку мову
змінювався «по своєму», в результаті чого і утворилися самостійні мови.
Нині у світі за різними даними нараховується від 2,5 до 7 тис. мов (за даними інтернету 1999
р. — 6703 мови). Точно визначити кількість мов неможливо, оскільк відмінність між різними
мовами і діалектами однієї мови умовна. Мови світу розрізняють за структурою, кількістю їх
носіїв, наявністю писемності, ступенем їх вивчення (стосується
і живих, і мертвих мов. Поки що недостатньо вивчені мови автохтонного населення Африки,
Австралії та Америки.), суспільними функціями.
Неоднаковим є й функціональне навантаження мов. Деякі мови виконують лише функцію
розмовно-побутового спілкування. Є мови національні, що обслуговують усі сфери діяльності
нації а є мови, які обслуговують декілька націй.
Порівнюючи окремі мови, можна помітити, що між деякими з них є подібність. Так, зокрема,
всі слов'янські мови мають дуже велику кількість спільних слів (напр.: укр.слово «ти»
звучатиме так само на рос,серб,болг,пол.,чес,слов.)
Надзвичайна близькість слов'янських мов навела вчених на думку про спільність їх
походження, тобто вони мали спільного предка — мову-основу, або прамову, яка існувала до
V—VI ст. н.е.
Генеалогічна класифікація мов (від грец. — родовідний) — класифікація мов, в основу якої
покладено принцип їх спорідненості (див. Спорідненість мов). Цей принцип базується на
існуванні регулярних системних фонет., грамат. і лекс. відповідностей, що закономірно
повторюються у спорід. мовах. Спорідн. мови виникли шляхом диференціації діалектів однієї
первісної мови, яку називають прамовою або мовою-основою (напр., сучас. слов’янські мови
походять від колишньої спільнослов'ян., або праслов'янської, мови). Диференціація мов є
наслідком різних соціальних причин, у тому числі міграції племен, завоювань, змін держ.
кордонів, етн. змішування і т. ін. Спорід. мови об'єднують у підгрупи, групи (гілки), сім'ї, або
родини, а також в одиниці вищої ієрархії — надродини (гіперсім'ї). Напр., українська мова
належить до східнослов'ян. підгрупи слов'ян, групи індоєвропейської родини мов.
Основоположниками порівняльно-історичного
мовознавства вважають німецьких учених Ф. Боппа, Я. Грім-
ма, датчанина Р. Раска і росіянина О. Востокова.
У 1816 р. опубліковано працю Франца Боппа
(1791—1867) «Про систему дієвідмінювання
санскритської мови у порівнянні з такою грецької, латинської,
перської та германської мов», яка заклала підвалини
порівняльно-історичного методу. У цій праці Бопп
доводить спорідненість санскриту з переліченими
мовами. Його заслугою є те, що він уперше розробив
загальну теорію порівняльно-історичного дослідження мов
на основі порівняння закінчень дієслів і дійшов
висновку про систему їх відповідників у різних мовах.
Учений вважав, що на основі порівняння фактів живих і
мертвих мов можна встановити їх первісний стан. Ви-
водячи праформи, він пояснював явища однієї мови за
допомогою фактів іншої. Це було новим у
методології лінгвістичних досліджень. Свій метод Бопп
апробував на матеріалі 45 залучених до дослідження мов.
Він увів у лінгвістичний обіг поняття звукового закону
і термін індоєвропейські мови (його попередники
вживали термін індогерманські мови).
Видатний швейцарський мовознавець Ф. де Соссюр
так оцінив внесок Ф. Боппа до скарбниці світової
лінгвістики: «Заслуга Боппа полягає не в тому, що він
відкрив спорідненість санскриту з деякими мовами
Європи й Азії, а в тому, що він зрозумів можливість
побудови самостійної науки, предметом якої є відношення
споріднених мов між собою. Аналіз однієї мови на
основі іншої, пояснення форм однієї мови формами
іншої — ось що було нового в роботі Боппа» [Соссюр
1977: 40]. А французький мовознавець А. Мейє писав: «Бопп відкрив порівняльну граматику в пошуках
індоєвропейської прамови подібно до Колумба, який
відкрив Америку в пошуках шляху до Індії».
У 1818 р. вийшла праця датського мовознавця Рас-
муса Раска (1787—1832) «Дослідження в галузі дав-
ньопівнічної мови, або Походження ісландської мови».
У ній Раск доводить наявність споріднених зв’язків
між ісландською, грецькою, латинською і балто-сло-
в’янськими мовами та відсутність будь-яких ознак
спорідненості між ісландською і такими мовами, як
гренландська, баскська, фінська. Що стосується
використання матеріалу для порівняльно-історичних
досліджень, то Раск указав на ненадійність лексичних
відповідників, тому, на його думку, слід довіряти
граматиці: у процесі взаємодії мов лексика може запози-
чуватися, тоді як відмінкові форми і форми
дієвідмінювання не запозичуються, а втрачаються. Звукові
зміни в морфемах мають закономірний характер, через що
фонетичні відповідники у споріднених мовах є
регулярними. Для порівняльно-історичних досліджень можна
використовувати лише ту лексику, яка служить для
позначення найнеобхідніших понять.
Усі індоєвропейські мови, на думку Раска, походять
від мертвої і незафіксованої фракійської мови,сліди
якої зберегла давньогрецька мова. її й слід розглядати
як реального предка індоєвропейських мов.
У 1819 р. з’явився перший том (із чотирьох)
«Німецької граматики» Якоба Грімма (1785—1865).
Зміст книжки виходить далеко за межі її назви.
Насправді це перша порівняльно-історична граматика
германських мов. У ній автор акцентує на історичному
підході до вивчення споріднених мов і ретельно описує
граматичні форми германських мов та діалектів у їх
історичному розвитку, починаючи з найдавніших
писемних пам’яток. Грімм першим сформулював конкретні
закони звукових змін у мові, в тому числі відкрив
закон пересунення приголосних, за яким система
зімкнених приголосних усіх германських мов змістилась на
один ступінь
Ареальна класифікація. ареальна(Від лат. Агеа - площа, простір) класифікація мов полягає в
складанні мовної карти світу, ареалів поширення окремих мов або груп мов. Ця класифікація
є складовою частиною ареальної лінгвістики - розділу мовознавства, що досліджує за
допомогою методів лінгвістичної географії розповсюдженням мовних явищ в просторі і часі.
Одним з центральних понять ареальної лінгвістики виступає мовної або
діалектна ареал,тобто межі розповсюдження окремих мовних явищ і їх сукупностей, а також
окремих мов або груп мов. В результаті вивчення ареалів виявляються області поширення і
взаємодії не тільки окремих мовних явищ, а й мов, діалектів і ареальні спільнот - мовних
спілок.
поняття мовного союзув ареальної лінгвістики тісно пов'язане з мовними контактами. Мовний
союз - це особливий тип мовної спільності, що включає в себе різні мови в межах одного
географічного простору. Ці мови характеризуються загальними структурними ознаками,
отриманими протягом тривалого часу спільного співіснування.
Типовим прикладом вважають балканський мовний союз, обсягів по-диня болгарський,
македонський, румунську, молдавську, албанський і новогрецька мови, тобто представників
чотирьох різних гілок індоєвропейської сім'ї. В результаті контактів один з одним, а також з
іншими мовами на одному і тому ж просторі балканський мовний союз придбав багато
спільних рис на різних рівнях - фонетичному, граматичному, лексичному. Подібна близькість
мов, що входять в мовна спілка,;, зовсім не передбачає єдиний для всіх них джерело в
минулому, а є результатом наступних зближень, тобто спорідненість мов і їх зближення в
результаті мовних кон-тактів - це різні явища.
У ареальної класифікації мов істотно розмежування сучасної та історичної лінгвістичної
карти мов світу, тобто синхронического і діахронічного аспектів класифікації. Склавшись в
одному місці, мова в силу цілого ряду історичних обставин може набути широкого поширення
в іншому регіоні планети
ПРАКТИЧНА № 4.
Фонетика – галузь мз. в якій вивчається звукова система мови, у зв’язку з її смисловою
роллю та різноманітні звукові зміни, що виступають у мовленні рот сполученні звукових
елементів між собою.
У лінгвістиці сформувалося два погляди на фонетику як науку:
Фонетика вивчає артикуляційні та акустичні особливості звуків мовлення, а суспільну
функцію мовних звуків вивчає інша дисципліна – фонологія.
Фонетика вивчає не тільки природу звуків, а й функцію їх.
Залежно від завдань , які ставляться при дослідженні звукової системи будь-якої конкретної
мови, фонетика поділяється на описову та історичну.
Описова займається вивченням звукової система даної мови на певному етапі її розвитку.
Звуком називається коливальний рух різноманітних тіл з наступним поширенням цих
коливальних рухів у навколишньому середовищі. Джерелом мовних звуків служать коливання
голосових зв’язок у гортані й тертя повітряного струменя об стінки мовного апарата.
Звуки поділяються на тони й шуми. Тони виникають внаслідок періодичних коливань
повітряного середовища, а шуми – внаслідок неперіодичних.
У чистому вигляді як тони, так і шуми зустрічаються рідко. Як правило, до тону завжди
більшою чи меншою мірою прилучається шум, а до шуму – незначний елемент тону. Тому
різкої межі між тонами й шумами немає. Проте мовні звуки розрізняються залежно від того,
що лежить у їх основі – тон чи шум, - і відповідно поділяються на дві групи: голосні і
приголосні. Голосні – це звуки, в основі яких лежить тон. Приголосні – це звуки, в основі яких
лежить шум, до якого й може долучатися голос ( при утворенні сонорних або дзвінких
приголосних)
Звуки (тони і шуми) розрізняються інтенсивністю, висотою, спектром і тривалістю. Фонологія
займається передусім такими питаннями:
Встановлює фонематичні засоби передачі думки в українській літературній мові;
встановлює систему основних значущих одиниць – фонема і дає їх класифікацію;
Досліджує, якими ознаками розрізняються вони між собою, які варіанти фонем
з’являються в різних фонетичних умовах.
Історична фонетика вивчає розвиток звукової сторони мови протягом ряду епох, зокрема
встановлює виникнення або занепад певних звуків, еволюцію певних звукових явищ та
процес становлення сучасної фонетичної системи даної мови.
Вивчають звуки мовлення у трьох аспектах: фізичному, фізіологічному і лінгвістичному.
Ф і з u ч н u й (акустичний) аспект звука виявляється у його звучанні, завдяки якому мовлення
може передаватися і сприйматися. Зважаючи на фізичну природу звука, його визначають як
коливання пружного середовища (повітря).
Фізіологічний (біологічний) аспект включає репродуктивний компонент (творення звуків
апаратом мовлення) і перцептивний компонент (сприймання звуків слуховим апаратом).
Лінгвістичний (соціальний, функціональний, мовний аспект полягає у розгляді звуків з точки
зору їх функціонального навантаження. Цей аспект звука (фонему) вивчає фонологія.
Оскільки фізіологічний аспект дослідження звуків має два вияви — репродуктивний
(артикуляційний) і перцептивний, деякі мовознавці розрізняють акустичну, артикуляційну і
перцептивну фонетику.
Звуки реалізуються в усному мовленні, а для передавання їх на письмі використовують букви
(літери). Проте звук і буква не тотожні. Літери пишуть, друкують і читають, а звуки
вимовляють і чують. Букви жодного алфавіту не є точними відповідниками звуків. Для запису
звуків застосовують квадратні дужки: [ ].
Одна буква зовсім не обов’язково дорівнює одній фонемі. Деякі голосні в українській
мові (Я, Ю, Є, Ї) складаються з двох фонем. В інших мовах, як, наприклад, в
англійській, одна фонема позначається двома або навіть трьома літерами (по-німецьки
звук [Ш] записується так: SCH).
А)класифікація голосних
Б)приголосних
Якість різних приголосних залежить від умов їх творення. В українській мові приголосні
характеризують і класифікують за такими ознаками:
1) за участю голосу і шуму в їх творенні (тобто за роботою голосових зв’язок);
2) за місцем творення (за активним мовним органом);
3) за способом творення;
4) за наявністю або відсутністю палаталізації (пом’якшення);
5) за наявністю або відсутністю носового забарвлення.
• За участю голосу і шуму (тобто за роботою голосових зв’язок) приголосні діляться на
сонорні й шумні.
Сонорними називаються приголосні, що складаються з голосу й шуму з перевагою
голосу. До сонорних приголосних належать: [в], [й], [р], [р’], [м], [н], [н’], [л], [л’].
Шумними називають приголосні, що складаються з голосу і шуму з перевагою шуму
(дзвінкі приголосні) або з одного тільки шуму ( глухі приголосні ).
Дзвінкі Глухі
[б] [п]
[д] [т]
[д’] [т’]
[з] [с]
[з’] [с’]
[дз] [ц]
[дз’] [ц’]
[ж] [ш]
[дж] [ч]
[Ґ ] [к]
[г] [х]
5.Теорія складу
початок (напад)
вершина (ядро)
кінець (відступ)
Типи складів:
Теорії складу:
а) експіраторна теорія- Теорія складу, по якій склад є видихательним поштовхом повітря.
Однак експериментальні дослідження показали, що число складів не обов'язково збігається з
числом поштовхів.
б) сонорна (акустична) теорія - Теорія складу, по якій склад є видихательним поштовхом
повітря, Однак вершину складу утворює звук, що володіє найбільшою звучністю.
Слабкою стороною сонорні теорії є те, що ступінь звучності того або іншого звуку немає
величина постійна. Один і той же звук може бути виголошений з різним ступенем звучності.
в) м'язова теорія - Теорія складу, по якій склад є результат мускульної напруги під час
артикуляції (Л. В. Щерба)
Теорія м'язового напруження пояснює складні явища слогообразованія лише з точки зору
фізіології, Т. Е тільки артикуляційно.
г) артикуляційно-акустична теорія- Теорія складу, по якій склад визначають як мінімальну
произносительную одиницю мовлення, елементи якої тісно пов'язані між собою як акустично,
так і артикуляційно
ПРАКТИЧНА № 5.
1.
Лексикологія (від гр. lexikos "такт, що стосується слова" і logos "наука") - розділ науки про
мову, який вивчає лексику (словниковий склад мови).
Лексикологія - багатоаспектна наука, яка вивчає природу й суть слова, його виникнення та
зміну, визначення значення слів та їх уживання, структуру словникового
складу мови, шляхи його поповнення та ін. У компетенції лексикології й сталі
словосполучення. Такий широкий спектр лексикологічних проблем зумовив необхідність
розрізняти лексикологію у вузькому й широкому значеннях. Якщо у вузькому значенні
лексикологія (власне лексикологія) - це розділ мовознавства, що вивчає словниковий склад
мови, то в широкому значенні - це загальне позначення всіх розділів, які вивчають слово.
2) семасіологія (від гр. semasia "знак, значення") - наука про значення слів. її ще називають
лексичною семантикою (від гр. semantikos "позначальний"). Слово семантика дуже часто
вживається і в розумінні "значення". Деякі лінгвісти семасіологією і семантикою називають
тільки вивчення значень слів, але не інших одиниць мови. Однак останнім часом під
семантикою розуміють а) весь зміст, інформацію, передавані мовою або якоюсь її одиницею
(морфемою, словом, словосполученням, реченням); б) розділ мовознавства, який вивчає цей
зміст, інформацію;
3) ономасіологія (від гр. onomasia "називання, именования") - наука, яка вивчає процеси
найменування. її називають ще теорією номінації. Ономасіологія протиставляється
семасіології за спрямуванням, напрямком дослідження. Якщо семасіологія йде від позначення
(слова) до значення, то ономасіологія веде дослідження від речі або явища до думки про них і до
їх позначення мовними засобами;
4) етимологія (від гр. etymon "істина") - наука, яка досліджує походження слів;
) фразеологія (від гр. phrasis "мовний зворот, фраза") - наука про стійкі словосполучення;
в) ономастика (від гр. onomastikos "той, що стосується імені", onomastike" мистецтво давати
імена") - наука про власні назви, яка складається з антропоніміки (гр. antropos "людина") - науки
про імена людей і топоніміки (від гр. topos "місце") - науки про географічні назви та ін.;
7) лексикографія (від гр. lexicon "словник" і grapho "пишу") - наука про укладання словників.
Лексикологія як окремий розділ мовознавства виділилася пізніше від інших розділів, наприклад -
граматики. Ще в першій половині XX ст. деякі мовознавці, як, скажімо, американський
мовознавець Леонард Блумфільд (1887-1949) та його школа, вважали, що мовознавство
загалом не повинно займатися семантикою, яка насправді становить ядро лексикології
Кожна мова складається зi слiв. Слово – це одна з основних одиниць мови. Воно виконує номiнативну
функцiю, тобто дає найменування всiм предметам, явищам, слугує для вираження почуттiв, емоцiй
тощо.
Ознаки слова:
Самостiйнi слова мають граматичне i лексичне значення. Наприклад: сонце, йти, веселий, цiкаво. До
самостiйних слiв належать iменники, дiєслова, прикметники, прислiвники, числiвники i займенники. А
cлужбовi слова мають тiльки граматичне значення. Вони виражають залежнiсть слiв у реченнi та
словосполученнi, пов’язують однорiднi члени речення або частини складного речення, надають
вiдтiнки словам, утворюють окремi граматичнi форми. Наприклад: у, та, перед. До службових слiв
належать сполучники, частки i прийменники.
Окрема група слiв – звуконаслiдування та вигуки. Вони виражають почуття, емоцiї, акустичнi образи,
реакцiї, але нiчого не називають.
Наприклад, слово «виделка» означає знаряддя для їжi, що має форму ручки з кiлькома зубцями.
Лексичнi значення слiв пояснено у тлумачному словнику.
Наприклад, у реченні: Людина людині друг є три слова і дві лексеми, бо слова людина і
людині є формами однієї лексеми.
2.
Приклад:
Лексичне значення слова «школа» — навчальний заклад, який здійснює загальну
освіту і виховання молодого покоління.
Слова можуть позначати назви предметів, явищ, вказувати на процеси чи ознаки.
Лексичне значення можуть мати лише слова, що належать до самостійних частин
мови.
В українській мові слова можуть мати одне або багато значень. За цією ознакою
вони діляться на:
Приклад:
Сонце — це небесне тіло, зірка, яка є центром Сонячної системи.
Переносне значення слова — це таке значення, яке виявляється в певному
контексті. Воно утворюється, коли назви переносяться з одного предмета, явища
на інший за їхньою частковою схожістю.
Схожість може бути:
Переносне значення слів дає нам змогу точніше й образніше описувати певні
явища, оформлювати думку.
Лексичне значення слова можна дізнатися з тлумачного словника.
Слово — це мовна одиниця, звукове та буквене вираження поняття
про предмет або явище.
Слово має два типи мовного значення — лексичне та граматичне.
Реальний зміст слова становить його лексичне значення.
Приклад:
Коли ми подумки чи вголос вимовляємо слово «міст», ми уявляємо певну
інженерну споруду. Хтось бачить дерев'яний, хтось — кам'яний чи скляний. Це
може бути довгий чи короткий міст, над рікою, чи над урвищем, чи
над залізничними коліями. Тобто слово викликає в уяві чітку картинку.
Граматичне значення встановлює належність слова до певної частини мови,
визначає його граматичні ознаки.
ознак" .
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤Оскільки поняття є формою абстрактного
мислення, то для
(загальними іменами).
Відмінність між словом і поняттям полягає не тільки
в тому,
Мотивоване значення визначає внутрішню форму слова. У ній відбита певна ознака
предмета (у слові касир – каса, Tischler - Tisch), на основі якої сталося найменування
відповідного слова. У розглянутих словах внутрішня форма слова прозора (касир –
від каса, Tischler – від Tisch). Ураховуючи „механіку” виникнення мотивованого
значення слова, можна обґрунтувати природу виникнення назви, тобто як з’являлися
і з’являються слова з відповідною семантикою. Більшість учених схиляється до того,
що в мотивованому значенні відбиваються не всі ознаки предмета, який мотивує
зміст, а лише якісь особливості, що переносяться на весь об’єкт новоствореної
назви. З погляду сучасної мови немотивованими є й такі слова, як нога, рука, вода,
дім, око, вухо, рот, ніс, кінь, земля, білий, синій, ходити, возити, носити. Історично їх
значення були мотивованими. Вони мали внутрішню форму. Але їхня мотивованість
втрачена внаслідок дії тих фонетичних, морфологічних і семантичних змін, яким ці
слова піддавалися в процесі історичного розвитку і розкрити які можна лише з
допомогою етимологічних досліджень, завдяки яким упізнається затемнена або
втрачена внутрішня форма слова. Так, українське слово урожай не одразу можна
пов’язати з коренем дієслова уродити, тим часом це так: уродити > уроджай >
урожай. Історично слово мішок утворилося від кореня міх- („шкура”), бо мішки
робилися із шкур тварин. Колись до кореня мех- (міх-) додався суфікс -ок- (мех-ок), а
тепер ми сприймаємо це слово з одним коренем: мішок. Внутрішня форма слова
затемнена, але вона була: довели етимологічні пошуки
3.
• драматичне мистецтво;
б) назва предмета замість його вмісту: чайник закипів (замість: вода в чайнику);
а) назва властивості замість її носія: відвага мед п'є (замість: відважна людина);
г) назва місцевості замість людей тієї місцевості: Київ продасться (замість: люди, що
живуть у Києві);
д) назва особи замість речі, що їй належить: читаю Ліну Костенко (замість: твори, які
належать Ліні Костенко), шофер підвіз мене (замість: автомашина, якою керував
шофер) тощо.
Наприклад, назва частини тіла може вживатися на означення людини: роботящі руки,
носа не показувати куди, руда борода захвилювалася; назва одягу може замінювати
назву людини з певного середовища: сіряки і свитки підвели голови, чорний смокінг
оглянувся. Однина вжинається замість множини: риба в ставку, буряк у полі.
При звуженні обсягу значення назва стає конкретнішою. Так, слово печиво колись
означало «усе спечене з борошна», тепер - «кондитерські вироби з борошна»;
слово каша колись означало «будь-яка густа їжа, звільнена від рідини», тепер -
«страва з крупів, зварена на воді або молоці».
переноситися:
Омоніми. Пароніми
Омоніми (від грец. homos - однаковий і опута - ім'я)
- це слова, які однаково звучать, але мають різне
значення.
словників та енциклопедій.
словників;
словників.
лексикографічних творів.
позначення.
лексикографа.
6.
1) розділ мовознавства, що вивчає походження й минулі етапи розвитку слів і морфем мови
або певної групи мов; 2) пояснення якогось слова за допомогою зіставлення його зі
спорідненими словами тієї самої або інших мов.
Етимоло́ гія (від грец. ἔτυμον «правда», «істина» і грец. -λόγος — «слово, наука») —
розділ лінгвістики , розділ порівняльно-історичного мовознавства, який вивчає
походження слів мови ; сукупність методик дослідження, спрямованих на з'ясування
походження слова, а також сам результат цього з'ясування.
Тобто у сучасній мовознавчій практиці цей термін має принаймні три значення: розділ
мовознавства, що вивчає походження слів; походження (щодо словесного знаку) та
встановлення; науково-дослідну процедуру, спрямовану на розкриття походження слова, а
також сам результат цієї процедури.
Завдяки давнім текстам , порівнянню слів зі словами з інших мов етимологія відновлює
історію слів: як вони виникли у мові, первинне (істинне) значення, їхнє джерело та зміну
їхнього значення.
НАРОДНА ЕТИМОЛОГІЯ» — назва, яка вживається (на противагу наук. етимології) щодо
фактів хибного розуміння походження або значення мовної одиниці, коли їй на основі випадкової
форм. подібності або тотожності з ін. одиницею, знайомішою мовцеві, помилково приписуються і
значення чи мотивація, аналогічні цій останній. Ґрунтується на основі дії аналогії. «Н. е.» характерна
для сприймання незрозумілих слів (іншомовних, застарілих та ін.) і найчастіше трапляється в мові
дітей, малоосвічених людей. Виникає між паронімами (Паронімічна атракція), омонімами, рідше
при полісемії.
«Н. е.» виявляється або просто як хибне осмислення слова за зразком іншого (з можливим
становленням нового, переносного значення): чайка ‘човен у запорожців’ (з тур., але може
осмислюватися від чайка ‘птах’), клинок ‘лезо шаблі, кинджала’ (з голл., але часто розуміється як
пов’язане з клинок — зменш. від клин), або, разом з тим, як його структурне переоформлення:
просторічні форми мазелін (зам. вазелін під впливом мазати), простирядно (зам. простирадло),
застар. винополька ‘монополька, шинок’, ‘страшний (зам. страсний)
тиждень’, некрут (зам. рекрут). Ряд под. слів і значень уже не сприймаються як
ненормативні: високосний рік (з грец., асоційоване з високий), крилас (зам. клірос під
впливом крило, оскільки це підвищення по обидва боки перед вівтарем), звіробій (зам. діробій: на
листках цієї рослини є невеликі плями, що здаються дірочками), кашлюк ‘коклюш’
(пор. кашель), рукомесло ‘ремесло’ (пор. рука); талан ‘успіх, щастя, доля’ (з тюрк., розвинуло
значення ‘обдарованість, хист’ під впливом талант).
На основі «Н. е.» нерідко ґрунтуються різноманітні звичаї, прикмети, забобони. Так,
на Маковія (у день св. мучеників Маккавеїв) заведено їсти коржі з маком; навесні, коли прилітають
з вирію журавлі, не слід казати про них журавлі, а тільки веселики, бо інакше будеш журитися весь
рік; для того, щоб дітей потім любили, кохали, їх змалку купають у воді з любистком; «Хто
в маї вінчається, буде вік маяться» (прислів’я). Міркування про походження тих чи ін. топонімів
можуть породжувати цілі легенди. Так, назва с. Сорочинці виводиться в одному переказі від того, що
його заснували сорок ченців; назва вершини Донецького кряжа Савур(Саур)-Могили (з тюрк.) —
від імені козака Сави; назва м. Чита — від того, що укр. переселенці, шукаючи виділену їм землю,
питали «Чи та ж це земля, чи не та?», а урядовець, який не розумів укр. мови, нібито відповідав
їм: «Чи та, чи та!».
Явище, що повністю відповідає «Н. е.» у лекс.фразеол. складі, існує також на рівні морфем і
взагалі частин слова та грамат. категорій. Напр., сел-ищ-е в сучас. знач, (селище міського типу і
под., тобто велике село) розвинулося від сел-ищ-е ‘поселення; село’ (безвідносно до розміру) на
основі того, що суфікс зі значенням місця в даному слові був асоційований з тотожним за формою
суфіксом із збільшувальним значенням; бузувір (з тюрк.) відоме і в формі безувір (той, хто без віри);
іменник оковита (від лат. aqua vitae ‘вода життя’) часто сприймається на основі форм, ознак як
прикметник ж. p. «H. е.» може використовуватися як стиліст, засіб, переважно як деталь мовного
портрета малоосвічених людей (напр., ототожнення слів крез і кремезний в устах героя комедії І.
Карпенка-Карого), зокрема як малапропізм (від імені героїні комедії Р.-Б. Шерідана місіс Малапроп)
— перекручене вживання одиниць літ.-книжної мови з претензією на культурність, інтелігентність.
Якщо в мові персонажа це «Н. е.», то сам автор використовує такий прийом як гру слів. Явище «Н. е.»
в укр. мові досліджували К. Ганкевич, Р. Смаль-Стоцький, А. Критенко, Й. Дзендзелівський, В.
Сабадош та ін.
ПРАКТИЧНА № 6.
б) омографи – слова, у яких однаковим є тільки написання, а звучання і значення різні: óрган
– оргáн, зáмок – замóк, білúзна – білизнá, прúклад – приклáд, áтлас – атлáс, гóри – горú,
рáдій – радíй, дорóга – дорогá, óбід – обíд, брáти – братú, нáсип – насúп); глáдкий (‘без
загинів, виступів, рівний’) і гладкúй (‘який має повне тіло, вгодований, ситий’). Такі слова
розрізняються наголосом.
в) омоформи – це однакові форми слів. Це збіг форм слів тільки в одному якомусь
граматичному значенні: три (числівник) і три (дієслово в наказовому
способі), мила (прикметник) і мила (дієслово), налив (іменник)
і налив (дієслово), мати (іменник) і мати (дієслово), шию (іменник) і шию (дієслово) тощо.
У словнику повні (абсолютні, лексичні) омоніми та омографи реєструються як окремі слова.
Омофони та омоформи спостерігаються в мовленні і словниками не фіксуються.
У різних мовах існують однакові звукові комплекси, що мають відмінні значення. Явище
міжмовної омонімії властиве не тільки близькоспорідненим, а й досить віддаленим мовам.
Так, майже омонімічними є латин. bis (‘двічі’) та укр. біс (‘диявол’). Слова, які однаково
звучать чи пишуться у двох або більше мовах, але не збігаються значенням і вживанням
називають ще “фальшивими друзями перекладача”. Такі слова в зіставлюваних мовах
можуть викликати неправильні асоціації, що ведуть до неточного розуміння слів,
неправильного їх перекладу. В одних випадках це слова, які в двох мовах означають різні
поняття: рос. уродливый і укр. уродливий, рожа і рожа, является и являється. Інший тип –
близькі за значенням слова з різними відтінками: артистка в чеській мові – лише ‘артистка
цирку, кабаре’.
Часто виникають помилки при перекладі з російської мови слів типу: калитка, лихо, дурно,
месяц, неделя, брак, луна, детина, наглый, удача, мешать, рыбалка. Люди, недостатньо
обізнані з лексичними нормами тієї чи іншої мови, часто користуються такими словами
неправильно. Наприклад, про боягуза можуть сказати: “Він
такий трус!”, лазню називають банею, а баню на церкві – запозиченим з російської мови
словом купол тощо.
На жаль, такі помилки не обмежуються усним мовленням, інколи вони псують і термінологію,
зокрема технічну чи музичну. Приміром, російське слово шарикоподшипник перекладають у
нас шарикопідшипник замість нормального відповідника кульковий підшипник, на “Місячну
сонату” Л. Бетховена кажуть “Лунна соната” (хоч точна назва цього твору в дослівному
перекладі з німец. – “Соната місячного світла”).
Приклад:
БЕЗТУРБО́ ТНИЙ (про час, пору життя - вільний від турбот, не обтяжений
ними), БЕЗЖУ́ РНИЙ, БЕЗКЛО́ ПІТНИЙ, БЕЗПЕЧА́ ЛЬНИЙ поет., БЕЗПЕ́ ЧНИЙ
(http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/)
Синоніміка збагачується також словами іншомовного походження.
Приклад:
Кавер — переспів, голкіпер — воротар, ОК — гаразд, авангардний —
передовий, симптом — ознака, фон — звук, пресинг — тиск, вокзал — двірець.
Такі пари називають ще абсолютними синонімами. Слова в них відрізняються хіба
сферою вживання: чинник характерне для побуту, а фактор — для науки,
документів.
Синонімічні ряди зростають і внаслідок розвитку
багатозначності: гострий (гостролезий), гострий (дошкульний,
уїдливий), гострий (чіпкий, уважний, проникливий (погляд), глибокий (про
розум)), гострий (гостроязикий, дотепний), гострий (напружений,
драматичний), гострий (шпилястий (про скелі)).
Стилістичні синоніми обмежені тією чи іншою сферою вживання, належать до
різних стилів мовлення.
Приклад:
Слово друг має нейтральне забарвлення і вживається без обмежень, друзяка,
брат характерне для розмовного стилю, тоді як виразно вульгарне братан,
кент несе негативний відтінок.
Контекстуальні синоніми – цікаве явище в мові, адже зближення за значенням
відбувається лише в певному мовленнєвому контексті. Вони часто вживані в
художній літературі, рідше — у публіцистиці, де використовуються для створення
яскравих образів, передають світобачення автора, його індивідуальну манеру.
Приклад:
Слова двигун та звір не є синонімами, але в розмовному, художньому, деяких
жанрах публіцистичного ці слова можна взаємозаміняти.
На основі синонімії грунтуються такі стилістичні явища,
як перифраза та евфемізм.
Перифраза — описовий зворот мови, за допомогою якого передається зміст іншого
слова не прямо, а через характерні ознаки: Ольга Кобилянська — робітниця свого
народу; ріки — водні артерії. Інколи назви країн чи міст теж мають перифрази:
Одеса — Південна Пальміра; Фінляндія — Країна Тисячі Озер.
Евфемізм — слово або вислів, що пом'якшує або завуальовує зміст сказаного.
Вони виступають замінниками грубих, непристойних зворотів; вживаються з
почуття страху чи сорому: розстріл — найвища міра покарання, 10 років без
права переписки.
На ґрунті української мови можна говорити й про синоніми фонетичні, які є одним
із важливих засобів створення милозвучності нашої мови.
Приклад:
Уже — вже, учитель — вчитель, йти — іти, імовірно — ймовірно.
без табу, хоча табу може існувати без евфемії. Евфемізми стали
Загалом, під
подати відомості про стилістичні функції антонімів; розвивати вміння добирати до слова антоніми,
визначати їх види та доцільно використовувати в мовленні; виховувати любов до рідного слова. Тип
уроку: урок засвоєння нових знань.
# Д ВА А Б З А Ц И
ЕНАНТІОСЕМІЯ
13.11.2019
Енантіосемія або антилогія – це мовне явище, під час якого одне слово
(фраза) набуває різних, іноді протилежних значень. З часом одне значення
може цілком витіснити інше. Наприклад, слово «безцінний» у сучасній
українській сприймається як «надзвичайно дорогий», хоча могло б
трактуватися як «дуже дешевий», бо не має ціни взагалі. Найкраще
енантіосемію видно на прикладі різних слов’янських мов, де одні і ті ж слова
з часом набули різних значень. Чеською «черстві» означає «свіжий», «вонєті»
– «пахнути»; російською «запамятивать» означає «забути»; польською
«пукачь» означає «стукати»
Пароніми — слова, досить близькі за звуковим складом і звучанням, але різні за значенням.
Наприклад: білити і біліти; сильний і силовий. Часто вони мають один корінь, а відрізняються лише
суфіксом, префіксом чи закінченням. Незначна різниця у вимові часто призводить до помилок. Тому
стежте за вживанням малознайомих слів, уточнюйте їхні значення за тлумачним словником.
Пароніми – слова, близькі за звучанням, але різні за значенням: нагода –пригода, адрес –
адреса, дільниця – ділянка. Пароніми мають, переважно, однаковий корінь, а відрізняються
суфіксом, префіксом, кількома літерами в закінченні, наявністю чи відсутністю частки –ся (-
сь).
Паронімічними відношеннями поєднується пара слів, значно рідше – три або більше
(дипломат – дипломант – дипломник). За характером смислових зв’язків пароніми
поділяються на кілька груп:
1. Синонімічні (важкий – тяжкий, привабливий – принадливий).
2. Антонімічні (прогрес – регрес, адресат – адресант).
3. Що мають семантичну близькість (витратити – затратити, вирізнятися –
відрізнятися).
4. Тематичні пароніми (абонент – абонемент, пам’ятка – пам’ятник).
У паронімах головне – їх смислове розрізнення. Незначна різниця у вимові паронімів
спричиняє труднощі в їх засвоєнні, призводить до помилок, зокрема до неправильної заміни
одного слова іншим. Щоб таких помилок не траплялося, слід уточнювати значення слова,
звертаючись до словників: оснований– той, що базується на чомусь,заснований– створений,
розпочатий;дипломант– переможець конкурсу,дипломник– автор дипломної
роботи;додержувати– виконувати щось точно, забезпечувати наявність чогось (додержувати
слова, порядку),додержуватися– бути прихильником якихось думок, певних поглядів,
переконань;покажчик– напис, стрілка, довідник,показник– наочне вираження (у цифрах,
графічно), наприклад:предметний покажчик,економічний показник;економічний– 1) який
стосується сукупності суспільно-виробничих відносин, господарського життя
тощо:економічна криза, економічний журнал; 2) вигідний у господарському
відношенні:економічна техніка;економний– той, що ощадливо витрачає щось, сприяє
економії:бути економним, економна людина.
Помилки щодо вживання паронімів особливо небезпечні у діловому мовленні, оскільки вони
можуть спотворити зміст усього документа: макроклімат – клімат великих просторів
землі;мікроклімат – клімат невеликих просторів, обумовлений особливостями місцевості –
ліс, болото і т.д.;парламентер – особа, що направляється однією воюючою стороною до
іншої;парламентар – член парламенту.
Джерело: https://dovidka.biz.ua/klasifikatsiya-frazeologizmiv
Джерело: https://dovidka.biz.ua/klasifikatsiya-frazeologizmiv
Джерело: https://dovidka.biz.ua/klasifikatsiya-frazeologizmiv
Практична № 7.
16. Морфема – це найменша значуща частина слова. Найменша частина слова, що має
певне значення (за визначенням американського лінгвіста Леонарда Блумфілда,
1933).Членування морфем на частини призводить лише до виділення елементів, що
не мають значення — фонем. Вивченням морфем займається наука морфеміка.
Морфема є абстрактною, незалежною одиницею мови, і тому є не знаком, а класом
знаків. Морфема (від грец. μορφη – форма, вигляд) – елементарна, мінімальна
одиниця мови, формально не подільна в межах одного слова, але подільна за
семантикою. Термін в українському мовознавстві вперше вжив у 1907 році
Є.Тимченко. Морфема – двостороння одиниця, що має значення та матеріальне
вираження і може варіюватися як у першому, так і в другому плані. Морфема існує
тільки в складі слова і є його найменшим компонентом, який наділений значенням.
Морфема – це родове поняття, що охоплює такі видові поняття, як – корінь, префікс,
суфікс, інтерфікс, постфікс, флексія
17. Морф — найкоротший мінімальний відрізок словоформи, або інакше — текстового
слова, що наділений самостійним значенням і певною формою. Через те, що морфи
реалізуються в конкретних мовленнєвих ланцюжках, вони доступні спостереженню.
Родовим поняттям для морфів є морфема. Морф — конкретний лінійний представник
морфеми, узагальненої абстрактної одиниці мови, один із формальних її різновидів,
що встановлюється при поділі текстового слова.
Корінь - сегментна частина, що є спільною для всіх споріднених слів. Він є центром
слова, носієм речового (лексичного) значення. Корінь обов'язково наявний у кожному
слові, через що корені кількісно не обмежені (їх кількість постійно збільшується у
зв'язку з появою нових слів). Слово може мати у своєму складі два і більше коренів: укр.
водогін, англ. blackboard "дошка" (буквально "чорна дошка"), фр. timbre-poste "поштова
марка", нім. Worterbuch "словник" (буквально "словникова книжка").
Афікс (від лат. affixus "прикріплений") - службова морфема, приєднана до кореня, яка
виражає граматичне і словотвірне значення. Афікси мають лексико-граматичне, тобто
дериваційне (руч-к-a, виручити), або власне граматичне, реляційне значення (рука,
руки, рукою). Правда, є афікси, які не мають ні дериваційного, ні реляційного значення,
а служать лише для поєднання двох коренів в одне слово (рукоділля). Таке значення
можна назвати формально-структурним. Деякі афікси виконують формально-
класифікаційну функцію, як, наприклад, афікс и- у слові приручити вказує на те, що це
дієслово належить до другої дієвідміни (пор. зеленіти, веселіти, де афікс і-вказує на
належність цих дієслів до першої дієвідміни). Афікси мають значно абстрактніше
значення, ніж корені. На відміну від коренів вони кількісно обмежені, їх можна
полічити, подати списком.
Залежно від позиції щодо кореня афікси поділяються на префікси, постфікси,
інтерфікси, інфікси, циркумфікси і трансфікси.
Префікс (від лат. praefixus "прикріплений спереду") -афікс, який стоїть перед коренем.
Наприклад: заїхати, е-їхати, приїхати, ви-їхати, з"-їхати, пере їхати, доїхати; англ. im
possiblc "неможливий", un-known "невідомий", нім. ver-kaufen "продавати", eintreten
"входити", aufstehen "вставати". Префікси є в індоєвропейських, семіто-хамітських,
кавказьких, австронезійських та інших мовах. Відсутні вони у фіно-угорських,
тюркських, монгольських, тунгусо-маньчжурських, корейській, іранській, ескімоській
мовах.
Постфікс (від лат. post "після" і fixus "прикріплений") - афікс, що стоїть після кореня. До
постфіксів належать суфікси і флексії (закінчення).
Суфікс (від лат. suffixus "прикріплений") - афікс, що стоїть між коренем слова і
закінченням: баб уся, знахар к-а, поль-к-а, орлиний; англ. teacher "учитель", eat able
"їстівний", beaut і-fui "прекрасний"; нім. Schonheit "краса".
Флексія (від лат. flexio "згинання, відхилення"), або закінчення, - змінний афікс, що
стоїть у кінці слова і виражає синтаксичні відношення між словами у словосполученні й
реченні. Наприклад: село, білий, англ. reads "читає", нім. fragst "питаєш". Флексія
виражає реляційне граматичне значення й утворює різні форми слова. & не можна
усунути зі складу слова без руйнування його цільно-оформленості: вікн/о, чорн/ий,
розуми і'ий, пиш/у.
Спрощення - це зміна в будові слова, наслідком якої є втрата похідним словом здатності
виділяти первісно наявну в ньому морфему. Наприклад, у словах сучасний, пагінець,
посуд уже не виділяються префікси су-, па-, по-; вони зрослися з коренями. Так само
іменники жир, мило, діло, вікно вже сприймаються як безсуфіксні слова, хоч у давні
часи вони сприймалися як похідні, утворені суфіксами -д, -л-(о), -н-(о).
Ускладнення - це зміна в будові слова, внаслідок якої від кореня відділяється його
частина як суфікс, і тим самим воно стає складнішим за будовою. Це трапляється зі
словами іншомовного походження, при засвоєнні яких частина кореня у звуковому
відношенні збігається з наявним в українській мові суфіксом. Наприклад, у засвоєних з
німецької мови словах марка (der Mark) і зонтик (der Zondek) на українському фунті
кореневий звук у слові марка і сполучення звуків ик у корені слова зонтик збіглися за
звучанням з наявними в іменниках суфіксами -к- та -ик- (дужка, ручка, хвостик,
ножик). Непохідні слова почали сприйматися як похідні, з'явилося слово зонт з
обірваним коренем, що нагадує в українській мові утворення ніж - ножик, хвіст -
хвостик. Тільки в Поданих вище прикладах усе відбулося навпаки: зонтик
Перерозклад - це зміна в будові слова, що виявляється в іншому, ніж було первісно,
розподілі морфем. Наприклад, в іменниках сестра, земля та інших на -а(-я) у давнину в
множині -а(-я) входив до основи як суфікс, а тепер приєднався до закінчення: сестрам,
сестрами, сестрах; землям, землями, землях.
Спостерігаються також зміни на стику морфем у слові, що викликає труднощі в
морфемному аналізі. Наприклад, у слові довгобразий зник другий кореневий о
(довгообразий); у словах козацький, одеський суфікс -ськ- злився з кінцевим
приголосним кореня.
Практична № 8.
Початок форми
Кі
У внутрішній структурі частини мови виокремлюються менші від них угруповання – лексико-
граматичні розряди. Це такі угруповання слів, яким властиві певна однотипність
узагальненого лексичного значення, наявність тих або тих особливостей в утворенні
граматичних форм і у вираженні граматичних категорій. Наприклад, з-поміж іменників
вирізняються розряди власних і загальних назв, конкретних і абстрактних іменників.
Прикметники розподіляються на розряди якісних і відносних прикметників, перші з яких
можуть виражати градацію ознаки.
Приклад:
Прикласти листок подорожника, зелений сад, червоний від сорому,
вивчена напам'ять поезія, занадто далеко.
Слово, від якого ставимо запитання, називається головним.
Приклад:
Приємний співрозмовник, класна стінгазета, популярний у молоді співак,
війська швидкого реагування.
інкорпорація (від лат. in "всередині" і corpus "тіло", "єдине утворення") - поєднання слів-
коренів, сукупність яких оформляється службовими елементами. Так, наприклад,
чукотське "я виймаю руки" складається з коренів (слів) ти "я", мити "руки", нто "вихід",
які оформлені в один комплекс (слово-речення) закінченням -ркын. Як бачимо, тут
закінчене висловлювання є цільною побудовою, що являє собою злиття декількох слів-
коренів. Маємо єдину синтаксичну побудову в одному злитому вигляді, яка зовнішньо
подібна до слова з одним закінченим змістом. Цей зв'язок нагадує словоскладання
(творення складного слова).
Речення співвідноситься з логічним судженням: Моя мати – наївність, тиха жура і добрість
безмежна (М. Хвильовий).
У цьому реченні стверджується думка, яка є судженням, а формою вираження його є речення.
Речення й судження — поняття співвідносні, але не тотожні. Судження є предикативним поєднанням
суб’єкта, тобто поняття про певний предмет, і предиката, що виражає ознаку суб’єкта. Суб’єкт
виражається групою підмета, а предикат — групою присудка:
Мова (суб’єкт) є дивовижне і досконале творіння народного духу (предикат).
У судженні завжди наявні два головні члени, а речення може складатися й з одного:
Осяяти землю безщасную треба (Леся Українка);
Пізній вечір.Темінь (В. Козаченко
говориться про окремі події, стверджується наявність їх, а й виражається ставлення авторів до змісту
повідомлення (його бажаність чи небажаність, необхідність, імовірність).
Оцінка змісту мовцем реальності/ірреальності називається модальною. Засобами вираження
модальності є форми способів дієслів-присудків, інтонація, модальні слова, частки.
Дієслова дійсного способу позначають дії реальні, що відбуваються чи не відбуваються, дієслова
наказового способу виражають дії бажані, а дієслова умовного способу — дії ірреальні, імовірні. До
модальних слів належать повнозначні слова, за допомоги яких виражається оцінка
повідомлюваного (на щастя, на жаль, мабуть, напевно, безперечно, до речі та ін.).
Модальні частки (наче, неначе, мов, немов, ніби), інтонація можуть надавати висловлюванню
характеру невизначності. Пор.: Він думає. — Мабуть, він думає. — Він ніби думає.
Істотною ознакою речення є інтонація, яка виступає засобом оформлення предикативності й
модальності. Інтонація оформляє речення як цілісну комунікативну одининю. Залежно від
комунікативного призначення речення виділяють інтонацію повідомлення, запитання, спонукання
тощо. А в дзвінкій прохолодній сині пропливають ключі журавлині! (Н. Кащук)
Інтонація виконує і роль супровідного способу виділення комунікативного центру висловлювання.
Інтонаційні особливості є важливим засобом розрізнення типів речень за метою висловлювання:
розповідних, питальних і спонукальних.
типологічну класифікацію мов називається розподіл мов на певні класи, або типи, в залежності
від характеру (типу) мовних одиниць того чи іншого рівня, від способів і засобів вираження їх
граматичних значень, незалежно від походження мови.
Типологічна класифікація мов, на відміну від розглянутої вище генеалогічної класифікації,
носить відносний характер, вона "завжди відносна і історично мінлива зважаючи мінливості
самої структури мови і її теоретичного осмислення".
Для позначення типологічну класифікацію мов в спеціальній літературі часто використовується
термін "морфологічна класифікація мов". Це пояснюється тим, що типологічна класифікація мов
найчастіше здійснюється на основі морфологічних ознак слів або словоформ. Її слід розглядати
як видове поняття по відношенню до типологічної класифікації, як один з видів типологічну
класифікацію (докладніше див. Нижче).
Типологічна класифікація мов може здійснюватися за різними структурними ознаками - не тільки
морфологічними, але і синтаксичним, фонетичним (або фонологическим), семантичним
(лексико-семантичним) і ін. На цій підставі деякі лінгвісти в рамках типологічну класифікацію
мов розрізняють кілька різних класифікацій, говорять про різних типологічних класифікаціях,
або типологиях, - морфологічну, синтаксичну, фонетичної (фонологічної), семантичної. Найбільш
розробленою і найбільш відомою є морфологічна типологічна класифікація, або морфологічна
типологія, мов світу.
§ 310. Морфологічної класифікацією називається "класифікація мов, що проводиться на
морфологічному рівні", тобто на основі морфологічних ознак слів, їх граматичних форм. За
словами Б. Н. Головіна, "морфологічна (типологічна) класифікація мов спирається на схожість і
відмінності морфологічної будови слів (мається на увазі їх морфемного будову. - В. Н. ) в тій чи
іншій мові".
За морфологічними ознаками слів (словоформ), по їх морфемного будовою більшість мов світу
ділиться, перш за все, на два класи, або типу, - на мови кореневі і афіксальних.
Кореневими вважаються мови, в яких "слово зазвичай дорівнює кореню, а відносини між
словами передаються перш за все синтаксично (порядком слів, службовими словами, ритмом,
інтонацією)"; в них "немає афіксів формоутворення, немає, зрозуміло, і граматичного зміни
слова, пов'язаного з такими афіксами". У лінгвістичній літературі кореневі мови називаються
також ізолюючими, або корнеізолірующімі, безаффікснимі (див. Вище), аморфними,
аналітичними.
Афіксальними називаються мови, в яких граматичні форми слів утворюються за допомогою
афіксів - в широкому розумінні цього терміна, тобто в значенні власне афіксів (афіксів у вузькому
сенсі слова) і флексій, або закінчень. Серед афіксальних мов розрізняються флективні і
Аглютинативне мови.