Professional Documents
Culture Documents
MOVOZNAVSTVO Ispit
MOVOZNAVSTVO Ispit
9.Мова і мовлення
У мовленні реалізуються всі багатства мови, всі її виражальні можливості.
Водночас мова збагачується через мовлення. Наведемо приклади:
А). Мова — знакова система; знаки — це слова, звуки, морфеми,
словосполучення, фразеологічні одиниці тощо. Мовлення — це саме
спілкування, вираження думки.
Б) Мова консервативна, стабільна (як правило). Мовлення припускає
винятки, саме у мовленні з'являються нові слова.
В) Мова підкоряється нормі (закону), яка формується спеціалістами-
мовознавцями і зберігається у вигляді словників. Мовлення також, в
ідеалі, підкоряється нормі літературної мови, однак порушення норми є,
оскільки мовлення на відміну від мови — індивідуальне.
Г) Мова стабілізує, об'єднує народність, націю, державу. Мовлення,
будучи реалізацією мови, також об'єднує, але водночас породжує
жаргони, арго, професіоналізми, зберігає діалектні та індивідуальні
особливості людей.
Д) Мовлення завжди можна оцінити (правдиве, лицемірне, художнє
тощо),мову — ні.
10.Мова і мислення
Мислення — узагальнене й абстрактне відображення мозком людини явищ
дійсності в поняттях, судженнях й умовиводах. Мисленню властиві такі
процеси, як абстракція, узагальнення, аналіз, синтез, постановка певних
завдань і знаходження шляхів їх розв'язання, висунення гіпотез тощо.
Насправді мова й мислення тісно пов'язані між собою,одного боку,немає слова,
словосполучення, речення, які б не виражали думки. Однак мова — це не
мислення, а лише одне з найголовніших знарядь, інструментів мислення. З
іншого боку, існують й інші форми мислення, які здійснюються невербально
(несловесно)
ЧУТТЄВО-ОБРАЗНЕ МИСЛЕННЯ — мислення конкретними образами, картинами
(в мозку прокручується своєрідний фільм).Воно притаманне не тільки людині, а
й вищим тваринам —собакам, кішкам, мавпам тощо.
ТЕХНІЧНЕ (ПРАКТИЧНО-ДІЙОВЕ) МИСЛЕННЯ — здійснюється без участі мови.
Воно, як і наочно-образне мислення, властиве вищим тваринам і людині.
ПОНЯТТЄВЕ МИСЛЕННЯ — здійснюється за допомогою мови. Абстрактні
поняття про любов і ненависть, життя і смерть, мову й мислення, науку й
культуру, теорію відносності А. Ейнштейна чи гіпотезу вроджених граматичних
структур Н. Хомського осмислити і передати без участі мови неможливо. Однак
слід зауважити, що людина і в цьому випадку не завжди мислить вслух, тобто
вимовляючи слова. Частіше люди мислять за допомогою внутрішнього
мовлення ("про себе"), яке відрізняється від зовнішнього тим, що є згорнутим,
зредукованим.
У людей усі типи мислення переплітаються, але превалює поняттєве, тобто
основним знаряддям мислення є мова.
11.Мова як універсальна знакова система
Мова є системою. Система — це сукупність взаємопов'язаних і
взаємозумовлених елементів.Кожна система має свою структуру.
Структура — це спосіб організації системи, її внутрішня будова. Так,
зокрема, мова має чотирирівневу будову. Найнижчим рівнем є
фонологічний, далі йде морфологічний, відтак лексико-семантичний, і
найвищим рівнем є синтаксичний. Кожен рівень має свою одиницю:
фонологічний — фонему, морфологічний — морфему, лексико-
семантичний -лексему (слово), синтаксичний — речення.Мовні рівні не є
автономними, незалежними. Вони взаємопов'язані. Із фонем будуються
морфеми, з морфем — лексеми, з лексем — речення. Отже, мова
складається з чотирьох систем, які утворюють загальну систему мови
Характеристика мовного знака. Ф. де Сосюра про характеристику мовного
знака: двостронність,лінійність,довільність,умовність,мінливість,незмінність
Знак - матеріальний, чуттєво сприйманий предмет, який е представником
іншого предмета і використовується для отримання, зберігання і передачі
інформації.Як бачимо, основними ознаками знака є матеріальність (його
можна бачити, чути, тобто сприймати органами чуттів), використання його
для позначення чогось, що перебуває поза ним, інформативність.
Позначаючи якусь річ, знак не пов'язаний із нею природним зв'язком. Тут
зв'язок суто умовний і довільний, через що один і той самий знак може
використовуватися в різних знакових системах і відповідно мати різне
значення.Мова, будучи найважливішим засобом спілкування, також є
знаковою системою. Однак мова як знакова система відрізняється від усіх
інших знакових систем. Вона на відміну від інших знакових систем, які є
штучними, особлива, дуже складна природна знакова система. Ця
особливість стосується не тільки її структури, яка має багаторівневу
організацію, а й багатства її функцій. Будь-яку іншу знакову систему можна
передати мовою, а навпаки зробити неможливо
12.Система та структура мови
Мова є системою. Система — це сукупність взаємопов'язаних і
взаємозумовлених елементів.Кожна система має свою структуру.
Структура — це спосіб організації системи, її внутрішня будова. Так,
зокрема, мова має чотирирівневу будову. Найнижчим рівнем є
фонологічний, далі йде морфологічний, відтак лексико-семантичний, і
найвищим рівнем є синтаксичний. Кожен рівень має свою одиницю:
фонологічний — фонему, морфологічний — морфему, лексико-
семантичний -лексему (слово), синтаксичний — речення.Мовні рівні не є
автономними, незалежними. Вони взаємопов'язані. Із фонем будуються
морфеми, з морфем — лексеми, з лексем — речення. Отже, мова
складається з чотирьох систем, які утворюють загальну систему мови
13.Мовні рівні,одиниці мови та їхні функції
Мовними одиницями є різнотипні елементи мови, її складові. До основних,
визначальних мовних одиниць належать фонеми (звуки), морфеми (корені
слів, афікси), слова, словосполучення, члени речення і речення.
Усі мовні одиниці матеріальні за своєю природою, бо становлять
фізіологічно-акустичні складові частини мовлення, вимовляються й
сприймаються на слух або зором (будучи записаними). Така мовна одиниця,
як фонема, ніякого лексичного значення не має, але в складі слова виконує
словоутворювальну функцію.
Нефункціональних (які б не виконували жодної функції) мовних одиниць
немає. Хоча окремий звук сам собою нічого не означає, він усе ж набуває
певної функ¬ції в слові: досить усунути з нього хоча б один звук чи змінити
його місце, як слово зруйнується, спотвориться, пор.: книжка, але кижка чи
кинжка
У системі фонетико-фонологічного складу мови є й інші (крім фонем)
одиниці: склад слова і наголос, у словниковому складі мови виділяють
лексеми , тобто повнозначні слова, або семеми; фразеологічна система
мови представлена фразеологізмами; граматична будова мови складається
з морфем (морфемної будови), морфологічних форм слів, граматичних
(морфологічних) категорій (відмінок, число, рід, час, вид, особа та ін.),
граматичних значень (називний відмінок, жіночий рід, недоконаний вид
тощо); стилістична система мови формується такими мовними одиницями,
як стилістеми .
Центральною мовною одиницею є слово. Однак оцінка мовних одиниць
умовна, бо, наприклад, без фонем (звуків) також не було б мови як засобу
спілкування, мислення.
Мовні одиниці якогось одного типу утворюють певний мовний рівень.
Розрізняють такі мовні рівні:
— звуковий рівень мови (утворений із звуків мови);
— фонологічний рівень мови (до його складу входять фонеми);
— акцентний рівень мови (формується з наголосів);
— морфемний рівень мови (його утворюють морфеми);
— синтаксичний рівень мови (утворений із членів речення, словосполучень і
речень);
— лексичний, або семантичний, рівень мови (складається з лексичних
значень слів);
— стилістичний мовний рівень (його утворюють стилістеми);
— графічний рівень мови (формується з графем — найменших писаних
знаків, літер, букв);
— орфографічний мовний рівень (утворюється з орфограм);
— пунктуаційний рівень мови (його формують пунктограми).
Фонема Звук
Явище
Явище соціальне
індивідуальне
Мовленнєва
Мовна одиниця
одиниця
Абстрактна
Конкретна одиниця
одиниця
17.Фізичний аспект
19.Фізіологічний аспект
Нижній поверх
легені
бронхи
трахея
діафрагма.
Вони виконують функцію накопичування і видихання необхідного для творення
звуків повітря.
Середній поверх
Гортань:
щитовидний хрящ
персневидний хрящ
пірамідальні хрящі
голосові зв'язки.
На цьому поверсі твориться акустичний характер (співвідношення шуму і голосу)
звуків.
Виділяють три основні положення пірамідальних хрящів і голосових зв'язок,
відповідно до яких творяться відповідні звуки.
Видих. У цьому положенні голосові зв'язки розслаблені, пірамідальні хрящі
розсунуті, повітря вільно проходить гортанну щілину.
Шепіт. У цьому положені голосова щілина звужена, міжхрящова залишається
доволі широкою, видихуване повітря створює слабкий шум.
Голос. Пірамідальні хрящі зближені і міжхрящова щілина закрита. Міжв'язочна
щілина дуже вузька, голосові зв'язки напружені і коливаються ритмічно під тиском
повітряного струменя. У цьому положенні виникає тон.
Верхній поверх
фаринкс (порожнина глотки)
ротова порожнина
носова порожнина
У цих порожнинах, які є своєрідними резонаторами,
творяться обертони і резонаторні тони та шуми, що породжує конкретні звуки.
Поняття про екскурсію,витримку,рекурсію
Робота органів мовлення, тобто сукупність їх порухів при вимові певного
звука, називається артикуляцією (від лат. articulatio "вимовляння").В
артикуляції розрізняють три фази — екскурсію, кульмінацію і рекурсію.
Екскурсія (від лат. excursio "вибігання, вилазка"), або приступ, —
початковий рух органів мовлення, підготовка органів мовлення до
вимови звука. Так, перш ніж вимовити звук [б], потрібно зімкнути губи,
щоб потім видихуване повітря їх розімкнуло, а пе ред вимовою звука [з]
необхідно утворити щілину, щоб видихуване повітря могло вільно
проходити і тертися об стінки цієї щілини.
Кульмінація (від лат. culmen "вершина"), або витримка, положення
органів мовлення в момент вимовляння звуків.
Рекурсія (від лат. Recursio "повернення"), або відступ, - повернення
органів мовлення у вихідне положення.
За участю артикуляції органи мовлення поділяються на активні й пасивні.
Активні органи мовлення є рухомими. Вони виконують головну роботу при творенні
звуків. До них належать:
язик
губи
нижня щелепа
м'яке піднебіння
язичок.
Проте не у всіх випадках активні органи мовлення беруть участь у артикуляції звуків.
Зокрема язик — найактивніший орган мовлення — при вимові [б] чи [п] практично
залишається нерухомим.
Пасивні органи мовлення є нерухомими, і вони виконують допоміжну функцію при
творенні звуків. До них належать:
зуби
альвеоли
тверде піднебіння
задня стінка зіва
верхня щелепа
носова порожнина
З якою метою у лінгвістиці вивчається мовленнєвий аппарат
20.Лінгвістичний аспект
Лінгвістичний аспект- розглядає функції звуків у мові. Для вивчення
потрібно використовувати протиставлення (опозиція) і зіставлення звуків
Поняття фонеми
Фонема - мінімальна звукова одиниця мови, яка служить для
розпізнавання й розрізнення значеннєвих одиниць - морфем і слів.
Становить еталон звука.
Загальна характеристика фонологічних шкіл
Ленінградська фонологічна школа - один із напрямків у дослідженні звукового
рівня мови. Основоположником школи був видатний лінгвіст Л. В.
Щерба. Відповідно до його визначенням фонема розглядається як одиниця,
здатна диференціювати слова та їх форми. Мовну функцію фонеми Щерба
також пов'язував з її здатністю брати участь в утворенні звукового образу
значущої одиниці мови - морфеми, слова.Послідовники Щерби (Л. Р. Зіндер, С.
І. Бернштейн, М. І. Матусевич) розвинули його ідеї про те, що система фонем
тієї чи іншої мови - не просто результат логічних побудов дослідника, а
реальна організація звукових одиниць, що забезпечує кожному носію мови
можливість породження і сприйняття будь-якого мовного повідомлення.
Московська фонологічна школа, МФШ — напрямок у фонології, що виник в 20-
30-і рр. 20 ст Виходить з розуміння фонеми як значеннєворозрізнювальної
одиниці, яка є компонентом морфеми. Фонема є мовною одиницею , яка
представлена рядом звуків , що позиційно чергуються, і служить для
ототожнення і розрізнення слів та морфем . Використовує як критерій
ототожнення фонем ,критерій морфемної тотожності. Сучасна українська
фонологія базується переважно на теорії цієї школи. Загалом вчення
Московської фонологічної школи опиралося на теорії і праці польського
вченого Бодуена де Куртене І. О.
Синтетичні способи
До синтетичних способів вираження граматичних значень належать афіксація,
чергування, наголос, редуплікація, словоскладення і суплетивізм.
Афіксація - це вираження граматичних значень за допомогою афіксів (суфіксів,
префіксів, закінчень тощо). Оскільки в мовах світу використовуються різноманітні
афіксальні засоби, то в афіксальному способі виділяють такі його різновиди:
а) суфіксація - вираження граматичних значень за допомогою суфіксів. Це один
із найбільш поширених способів вираження граматичних значень в
індоєвропейських і семітських мовах. Пор. укр. перечитати - перечитувати
(недоконаний вид), спати - спатоньки (значення пестливості), гарний - гарніший
(вищий ступінь); рос. стучать - стукнуть (доконаний вид), веселий - веселее
(вищий ступінь), сололіа - соломина (значення одиничності); нім Arbeit "робота" -
Arbeiter "робітник" - Arbeiterin "робітниця", krank "хворий" - Krankheit "хвороба";
англ. write "писати" - writing "який пише";
б) префіксація - вираження граматичних значень за допомогою префіксів. Це
основний спосіб вираження лексико-граматичних значень дієслів у
індоєвропейській мовній родині: укр. нести - занести, внести, принести, піднести,
перенести; рос. читать - прочитать, писать- написать; нім. gehen "йти"- vergehen
"проходити", entgehen "відходити"; болг. червен "червоний" - почервен
"червоніший";
в) конфіксація - вираження граматичних значень комбінацією з двох афіксів -
префікса й суфікса, які, хоча й являють собою дві морфеми, але діють сукупно,
разом. У німецькій мові за допомогою конфіксації творяться пасивні
дієприкметники: machen "робота" - gemacht "зроблений", schreiben "писати" -
geschrieben "написаний", fahren "їхати" - gefahren "який приїхав";
г) інфіксація - вираження граматичних значень за допомогою інфіксів, тобто
морфем, вставлених у середину кореня. Лат. vici "переміг" - vinco "перемагаю",
fidi "колов" - findo "колю", тагальськ. sulat "письмо" - sumulat "писати";
ґ) трансфіксація - вираження граматичних значень за допомогою трансфіксів,
тобто афіксів, котрі, розриваючи корінь, що складається з одних приголосних,
самі розриваються і служать "прошарком" голосних серед приголосних,
визначаючи словоформу й оформляючи її граматично. Трансфіксація характерна
для семітських мов. Дав-ньоєвр. гноб "красти" - ганаб "крав", гонеб "той, що
краде; злодій", гануб "украдене"; араб, катаба "написав", кутіба "написаний",
катібу "той, що пише", кітабу "написання", уктуб "пиши";
д) нуль-афіксація, тобто відсутність афікса в одній з форм парадигми за наявності
афіксів в інших формах. Укр. стіна - стін, робота - робіт; рос. бел - бела, вода -
вод, крестьянин - крестьяне. У тюркських мовах нульовий афікс є показником
називного відмінка однини іменників: казах, бала "дитина", балага "дитині",
балада "на дитині", балалар "діти", балаларга "дітям", балаларда "на дітях".
Говорячи про афіксацію, потрібно розрізняти фузію та аглютинацію. При фузії
афікси неоднозначні (пор. стіна, вола, рукава, де закінчення -а виражає називний
відмінок однини жіночого роду, родовий відмінок однини чоловічого роду і
називний відмінок множини чоловічого роду), нестандартні (стіни, пісні, імена;
тут закінчення -и, -і, -а виражають одне й те саме значення називного відмінка
множини), основи без афіксів, як правило, не вживаються (двер-і, грабл-і, ручк-и,
червон-ий), відбувається ніби сплав основи й афікса (козацький із козак+ськ(ий);
рос. проездить - проезжать, лисий - лисьего), причому корінь може змінюватися
у фонетичному складі (сон - сні/, друг - друзі).
При аглютинації, що є притаманною тюркським та фіно-угорським мовам, афікси
однозначні (казах, -га завжди позначає давальний відмінок, -лар - множину
тощо), стандартні, вони механічно приклеюються до основи, причому основа
вживається без афікса (am "кінь", бала "дитина", бат "голова") і ніколи не змінює
свій фонетичний склад.
Чергування (внутрішня флексія) - засіб вираження граматичних значень,
характерний для індоєвропейських мов. Так, зокрема, в українській та російській
мовах за допомогою чергування виражається граматичне значення виду (зібрати
- збирати, нарвать - нарывать), в англійській та німецькій - часу та числа (sing
"співати", "співаю" - sang "співав", drink "пити", "п'ю" - drank "пив"; foot "нога" -
feet "ноги", tooth "зуб" - teeth "зуби"; Mutter "мати" - Mutter "матері", Bruder
"брат" - Brüder "брати").
Аналітичні способи
До аналітичних способів належить вираження граматичного значення за
допомогою службових слів, інтонації та порядку слів.
Спосіб службових слів.
Службовими словами, які виражають граматичні значення, є артиклі,
прийменники, післяйменники, допоміжні дієслова, слова ступеня, "пусті слова",
сполучники та частки.
Артиклі вживаються в арабській, романських та германських мовах. Вони
виконують такі функції:
а) виступають засобом частиномовного позначення. Приєднання артикля до
неіменних слів і форм переводять неіменні слова в іменники (явище конверсії):
нім. schreiben "писати" - das Schreiben "письмо", англ. to play "грати" - the play
"гра", фр. diner "обідати" - le diner "обід";
б) розрізняють граматичні категорії означеності/ неозначеності: нім. der Knabe
"визначений, певний хлопець" - ein Knabe "якийсь хлопець", англ. the man
"певна людина" - a man "якась людина", фр. le table "певний стіл" - un table
"якийсь стіл";
в) виражають категорію роду: нім. der Deutsche "німець" - die Deutsche
"німкеня"; der Frieden "мир, спокій", die Lampe "лампа", das Fenster "вікно";
г) виражають категорію числа: das Fenster "вікно" - die Fenster "вікна", das Buch
"книга" - die Bücher "книги";
ґ) служать способом вираження відношень між словами в реченні, тобто мають
функцію вираження категорії відмінка: нім. наз. відм. der Tisch, род. des Tisches,
дав. dem Tisch, знах. den Tisch. Крім препозитивних, у деяких мовах (болгарській,
шведській, румунській) є постпозитивні артиклі. Див. болг.: езикьт, земята,
небото.
Прийменники виражають відношення між словами в мовленнєвому ланцюжку,
тобто вказують на відмінок іменника. Пор. їду в метро (місцевий відмінок), піду
до метро (родовий відмінок). Таку ж функцію виконують післяйменники.
Відмінність між прийменниками й післяйменниками в тому, що післяйменники
знаходяться не перед іменником, а після нього. Післяйменники -- один з
найважливіших граматичних показників у тюркських, фіно-угорських,
монгольських і японській мовах. Наприклад: азерб. Йер балалар учгн "місце
дітей для", татар. Мин трамвай белон барам "я трамвай на їду"; лат. Omnia mea
mecum porto "Все своє ношу з собою" (тесит буквально "мною з"); угор. a haz
melletti kert "сад біля дому" (буквально "дому біля сад").
У російській мові як післяйменник вживається слово ради в деяких сполученнях:
шутки ради, потехи рада тощо. У німецькій мові постпозитивно можуть
вживатися прийменники zu, nach, gegenüber, entlang та ін.
Допоміжні дієслова служать для творення складних (аналітичних) дієслівних
форм і використовуються як граматичний спосіб вираження категорії особи,
числа, часу, стану і способу в сучасних індоєвропейських мовах. Наприклад: укр.
я буду читати, ти будеш читати, ми будемо читати, англ. / shall read "я буду
читати", / am reading "я читаю", J have read "я читав"; нім. ich bin gegangen "я
пішов", ich habe gelesen "я прочитав", schwarz werden "чорніти", schwarz machen
"чорнити".
Слова ступеня виступають як спосіб творення ступенів порівняння якісних
прикметників і прислівників у мовах різних родин. Такими словами в українській
мові є більш, менш, дуже, вельми (зручний - більш зручний, вигідний - менш
вигідний, цікавий - дуже, вельми цікавий), у російській - более, менее, очень
(красивый - более красивый, удачный - менее удачный, большой - очень
большой), в англійській more, most (interesting "цікавий" - more interesting
"цікавіший" - most interesting "найцікавіший").
Пусті слова - це повнозначні слова, які супроводжують інші повнозначні слова,
беручи на себе вираження їх граматичних значень. Наприклад: англ. he-cat (він-
кіт), she-cat (вона-кіт, "кішка"), укр. рись-самець, рись-самка, рос. ворон-самец,
ворон-самка.
Сполучники виражають граматичні відношення між словами в реченні і між
предикативними частинами речень.
Частки передають різні модальні значення, а також деякі інші відтінки
граматичних значень (запитання, заперечення, оклик, невизначеність та ін.).
Частка би в українській та російській мовах використовується для творення (і
вираження) умовного способу (читав би, пел бы).
Спосіб інтонації.
Інтонація є засобом вираження граматичних значень на рівні синтаксису. За
допомогою інтонації виражаються:
а) модальність речення (впевненість, запитання, сумнів, наказ або особисте
ставлення мовця до того, що він говорить тощо). Пор.: Він прийшов. Він
прийшов? Він прийшов! Він ... прийшов;
б) групування членів речення. Пор.: Читати довго/не міг. Читати/довго не міг.
Казнить, /нельзя помиловать. Казнить нельзя, /помиловать;
в) розрізнення простого й складного речення. Пор.: Бачу матір в садочку.
Бачу: /матір - в садочку;
г) розрізнення сурядності й підрядності. Пор.: Хмариться, дощ буде і Хмариться -
дощ буде (у першому випадку сурядність, у другому - безсполучникове речення з
різнотипними частинами);
ґ) актуальне членування речення (див. про це в темі "Словосполучення і
речення");
д) виділення вставних слів і речень. Пор.: Він безперечно має рацію і Він,
безперечно, має рацію; Он может быть здесь і Он, может быть, здесь.
Спосіб порядку слів.
Цей спосіб у деяких мовах у певних випадках розрізняє:
а) підмет і додаток. Пор.: Буття визначає свідомість і Свідомість визначає буття;
Якір зачіпає ланцюг і Ланцюг зачіпає якір; рос. Мать любит дочь і Дочь любит
мать; Дом загораживает флигель і Флигель загоражива ет дом;
б) означення и означуване. Пор.: глухі вчені і вчені глухі. Див. ще англ. stone wall
"кам'яна стіна", wall stone "стінний камінь", table tennis "настільний теніс", tennis
table "тенісний стіл".
40.Лексико-граматичні категорії
ЛЕКСИКО-ГРАМАТИЧНІ РОЗРЯДИ (категорії) — це граматично важливі групи
слів у межах певної частини мови, які мають такі властивості:
1) об'єднуються за спільною семантичною ознакою.Наприклад, лексико-
граматичні розряди становлять збірні іменники, речовинні іменники,
іменники — назви істот, іменники — назви неістот, власні назви, загальні
назви, зворотні дієслова, бо кожна така група має спільну семантичну
ознаку — збірність, речовинність тощо.
2) можуть мати і можуть не мати формальне морфологічне вираження.
Якщо, скажімо, деякі збірні іменники мають формальне вираження —
суфікси -ств(о), -j(a) (студентство, ганчір'я), зворотні дієслова — постфікс
-ся(умиватися, листуватися, обніматися), то власні та загальні назви,
речовинні назви, назви істот/неістот формальних показників не мають
(місто Орел і летить орел,масло і вікно, ворона і корона);
3) взаємодіють із пов'язаними з ними граматичними категоріями. Так, від
зворотності дієслів залежить категорія стану (зворотні дієслова не
належать до активного стану); від істоти/неістоти — категорія відмінка (у
назвах істот форма знахідного відмінка збігається з формою родового, у
назвах неістот форма знахідного відмінка збігається з формою
називного); від особи/неособи — категорія роду (назви осіб мають, як
правило, категорію чоловічого або жіночого роду, назви неосіб — усі три
роди); від власних і загальних назв — категорія числа (власні назви мають
форму лише однини або лише множини (Київ, Суми), загальні назви
мають форми однини і множини (стіл — столи, книжка — книжки);
4) можуть мати і можуть не мати протиставлені всередині розряду ряди
форм. Якщо, наприклад, власні назви протиставляються загальним, назви
істот — назвам неістот, перехідні дієслова — неперехідним дієсловам, то
всередині речовинних і збірних іменників подібного протиставлення
немає.
41.Відмінність між поняттєвими та граматичними категоріями
Граматична категорія є поняттям родовим щодо однорідних граматичних
значень: вона узагальнює однорідні граматичні значення конкретних
граматичних форм на основі опозиційних відношень. Наприклад, за
значенням граматичної категорії числа іменники утворюють ряди
взаємопротиставлених форм однини і множини (день — дні, горобець —
горобці, село — села, юнак — юнаки). Граматична категорія особи
дієслова
Лексикологія - розділ науки про мову, який вивчає лексику (словниковий склад мови).
Лексикологія - багатоаспектна наука, яка вивчає природу й суть слова, його виникнення та зміну, визначення
значення слів та їх уживання, структуру словникового складу мови, шляхи його поповнення та ін.
Лексикологія як окремий розділ мовознавства виділилася пізніше від інших розділів, наприклад - граматики.
Ще в першій половині XX ст. деякі мовознавці, як, скажімо, американський мовознавець Леонард Блумфільд
(1887-1949) та його школа, вважали, що мовознавство загалом не повинно займатися семантикою, яка
насправді становить ядро лексикології. Термін лексикологія вперше введено французькою енциклопедією Д.
Дідро та Л. Д'Аламбера в 1765 р.
У підручнику О Реформатського визначення слова таке: «Слово-це значима самостійна одиниця мови,
основна функція якої-номінація ... воно має не тільки матеріальне, а й лексичне значеним». Усі основні
ознаки лексеми тут вказані. А от у визначенні слова, яке дають Є. Короткевич і Н. Родзевич говориться тільки
про номінативну функцію слова: «Слово - оформлена за нормами певної мови неподільна на менші менші
подібні єдності мовна одиниця, що складається зі звука чи комплексу звуків і називає певні предмети.
Якщо відмовитися від терміна слово в лексикології, то за межі цієї науки треба буде вивести такі її складові як
ономастика та лексикографія. Адже укладачі словників певної мови враховують усі цільнооформлені з
лексико-граматичної чи лише граматичної точки зору мовні одиниці, тобто, у словнику фіксуються усі слова,
незалежно від їхньої функції у мові: виражати лексичні значення чи виражати граматичні значення. Крім того,
ономасіологія вивчає процеси номінації, які іноді не пов’язані з явищем вираження лексичного значення, а
ономастика вивчає- власні назви, які, як ми побачили раніше, не є лексемами. Отже. у межах цих дисциплін
доречно користуватися терміном слово.
Однак термін слово використовується не тільки у лексикології, а й у граматиці у граматиці термін слово
називає одиницю мови, яка виражає граматичне значення і тотожний терміну грамема. Оскільки способи
вираження граматичних значень є синтетичними й аналітичними. то в граматиці слова розглядають як прості-
писатиму та складні - буду писати. Однак єдності у такому підході немає, тому в граматиці правильним є й
розуміння цих складних граматичних форм як сукупності двох слів, а у лексикології слова писатиму та буду
писати однозначно є однією лексемою, оскільки виражають єдине лексичне значення ’‘зображати на папері
графічні знаки”.
Лексема є центральною одиницею вивчення у лексикології. Автори різних підручників подають різні
визначення цього терміна, одне з них «Лексема- це номінативна одиниця, яка вказує на предмети і позначає
поняття про них» Отже, двома основними функціями лексеми є: 1) називати предмети, ознаки, процеси і тд;
2) виражати поняття про них (тобто, мати здатність виражати лексичне значення).
поняття
виражає
лексема
предмет
називає
Іншими словами, лексема - це слово в сукупності його форм і можливих значень у всіх його вживаннях і
реалізаціях. Так, у реченні Людина людині друг є три слова і дві лексеми, бо слова людина і людині є
формами (варіантами) однієї лексеми.
Наприклад, слово вода називає предмет усі об’єкти дійсності ознаками «рідина', ‘безбарвна*. ’без запаху*,
‘прозора*. а також виражає лексичне значення "прозора, безбарвна рідина, що наповнює ріки, озера і моря*
Отже, слово «вода» лексема. Слово білий називає певний спектр кольору або певну ознаку за кольором і
виражає лексичне значення, який має колір крейди, молока, снігу. Отже, це теж лексема.
Поняття-категорія мислення, лексичне значення - категорія мови. Вони тісно пов'язані між собою, але не
тотожні. Зокрема поняття у своїй структурі містить обовязкові та достатні риси предмета, дії, ознаки і тд.
Лексичне значення може відображати у своїй семантичній структурі лише фрагмент цих рис Наприклад,
лексема холостяк виражає лексичне значення «неодружений чоловік’. Однак поняття "холостяк включає у
себе, крім ' "неодружений чоловік', ряд інших рис 1) "відповідного вікового цензу (умовно від ЗО до 55). 2)
"відповідного суспільного цензу’ (пала римський, монахи не холостяки, але не одружені). 3) "відповідною
соціального цензу' (Мауглі, Тарзан, люди з тяжкими психічними вадами не холостяки, вони поза людським
суспільством). 4) "відповідного матеріальною цензу (чоловік без жодних матеріальних можливостей
утримувати жінку і дітей - наприклад, сирота в народній культури не розглядався як бажаний жених, тому не
був холостяком). Отже, поняття ’холостяк’ окреслює чоловіка, який з точки зору суспільства може створювати
сім’ю і народжувати дітей, але з якихось причин цього не робить. Лексичне ж значення слова холостяк дуже
вузько передає цей поняттєвий зміст.
Лексичне значення - історично закріплена в свідомості людей. Лексичне значення слова є продуктом
мисленнєвої діяльності людини. Воно пов'язане з редукцією інформації людською свідомістю, з
порівнянням, класифікацією, узагальненням, віднесеністю слова з певним явищем дійсності.
Семема - це одиниця лексико-семантичного рівня мови, конкретне значення певної лексеми Однозначна
лексема в своїй семантичній структурі містить одну семему багатозначна - кілька (наприклад. лексема поле:
1) семема ‘безліса рівнина. рівний безлісий простір’ - гуляв по полю; 2) семема ‘значна гьлоша чи д сіянка
землі. спеціально відведена пи гпо-небудь’ - поле зрошення. 3) семема ‘простір. у межах якого відбувається
якась дія або який знаходиться у межах якоїсь дії’ - поле бою і тдь). Сукупність таких семем у семантичній
структурі лексеми називається семантемою. Семема має складну значеннєву структуру, оскільки складається
з елементарних складових значення – сем. Наприклад, лексема тиждень складається і семеми одиниця
виміру часу від понеділка до неділі включно'. У свою чергу, ця семема складається з сем ‘понеділок’,
‘вівторок’, ‘середа’, четвер’, 'п’ятниця’, ‘субота’, неділя’. Семи в межах семантичної структури семеми
розмішені в ієрархічному порядку (наприклад. лексема чоловік- семема особа чоловічої статі’- семи
‘людина’, ‘чоловіча стать’, дорослий', 'молодий). Усі семеми багатозначного слова пов'язані між собою за
допомогою архісеми Саме архісема зумовлює цілісність семантеми Якщо семема втрачає спільну архісему,
то полісемне слово втрачає одне зі значень, натомість з’являється нове слово-омонім
Лексема, реалізуючись у мовленні, активізує лише якийсь фрагмент своєї семантичної структури - конкретну
семему Реалізована конкретна семема в мовленні називаються лексико-семантичним варіантом.
Однак лексичне значення має складнішу структуру, ніж поняття Воно може складатися з різного типу
значень: денотативного, конотативного, концептуального, контекстуального, прагматичного і т.д.
Денотативне значенння - частина значення лексеми, що відображає в узагальненій формі предмет та явища
позамовної дійсності. Денотативннй компонент містить у своїй основі поняття, яке характеризує позамовний
об'єкт – предмет. Віднесеність до предмета позамовного характеру - це основна риса денотатнвного
значення Денотативне значення-це актуальне, конкретне позначення предмета, явища, ситуації, поняттєве
ядро значення, тобто. «об'єктивний»» («номінативний», «зовнішньо ситуативний». «когнітивний»,
«репрезентативний». «фактичний» «дактальний»-. «предметно-реляційний») компонент смислу
абстрагований ви стилістичних, прагматичних, модальних, емоційних суб’єктивних. комунікативних і т.п.
відтінків. Наприклад, лексема кінь містить денотативне значення «велика свійська однокопита тварина». Усі
ознаки, відображені в структурі лексичного значення, вказують на групу предметів, оскільки притаманні усім
представникам цього виду тварин. У цьому значенні не зазначений колір коня, його висота, бо за такими
ознаками вони можуть відрізнятися один від одного. Денотативне значення було виділене в межах
структурної лінгвістики як протиставлення до конотативного значення.
Конотативне значення - це емоційні, експресивні, стилістичні відтінки, до основного значення слова, які
надають стилістичного забарвлення. Лексема кінь зі значенням «велика свійська однокопитім тварина» має
свій стилістичний відповідник – кляча- ‘хвора, немічна, стара велика свійська однокопитна тварина». Як
видно, у структурі останнього лексичного значення міститься денотативне, предметне значення і оціне-
конотативне значення. Відтінки конотативного значення вказують на сферу функціонування слова,
наприклад: капуста- 'гроші* (злодійський жаргон), зависати ‘довгий час перебувати в мережі інтернету
(молодіжний сленг).
Значення багатозначного слова реалізуються в контексті (пшеничне поле, футбольне поле, поле в шкільному
зошиті, капелюх з широкими полями, поле його інтересів, лексико-семантичне поле), у тому числі
ситуативному (слово поле у фразі мокре поле матиме різні значення в селі під час сівби і на міському
стадіоні). Основне значення слова є найменш контекстно зумовленим. Переносні значення залежать від
контексту більшою мірою. Дуже часто значення слів, особливо дієслів, визначається граматичним
контекстом, тобто різні значення слова мають різні граматичні поширювачі. Так, слово йти в прямому
значенні вимагає поширювача - обставину місця (йти додому), у значенні "функціонувати" - обставину
способу дії (годинник іде точно), у значенні "личити" - додаток у давальному відмінку (сукня вам іде), у
значенні "витрачати на кого-, що-небудь" - додаток у знахідному відмінку з прийменником на {На костюм іде
три метри цієї тканини), у значенні "гаразд, згода" це слово вживається без поширювачів у формі третьої
особи однини ("Пообідаємо?" - "Іде"). Переносне значення слова треба відрізняти від переносного
вживання, або оказіонального значення тобто випадкового, не загальноприйнятого вживання слова в
якомусь значенні. Наприклад, дівчину хтось може назвати кізочкою, хлопчика - шнурком, але такі значення
не є загальноприйнятими і не зафіксовані в словниках. Вони є фактами мовлення, а не мови. На відміну від
оказіональних значень переносні значення є одиницями мови і зафіксовані в словниках.
Особливим різновидом метонімії є перенесення назви з цілого на частину і навпаки (у стаді сто голів, в сім'ї
п'ять ротів, у загоні двадцять штиків, бігає за кожною спідницею, начальство [-начальник] веліло; див. ще
англ. foot - "нога" і "піхота", hand - "рука" і "робітник"). Таке перенесення називають синекдохою.
У різних мовах метафоричні перенесення не збігаються. Пор.: укр. вушко голки - англ. eye of the needle (око
голки)
Слова в мові існують не ізольовано. Вони об'єднані за спільністю значень у групи, мікросистеми. Кожне слово
в своїй мікросистемі має певне місце, і його значеннєвість визначається цим місцем, бо семантичний зміст
слова зумовлений відношеннями, які формуються в сітці протиставлень даного слова іншим словам цієї ж
мікросистеми. Лексико-семантична система є найрухомішою серед усіх мовних рівнів. Однак, змінюючись,
вона має здатність до саморегулювання, тобто такої перебудови, яка б не порушувала системності, що
необхідно для постійної комунікативної придатності.
Будь-яка зміна в лексичному складі мови позначається на системних відношеннях. Нерідко трапляються
випадки, коли слово, набуваючи нового значення, впливає на появу подібних значень у всіх інших
семантично пов'язаних із ним слів. Іншими словами, відбувається семантичне "зараження" слів певної
мікросистеми, внаслідок чого у системних об'єднаннях виникає паралелізм значень, а нерідко й форм. Так,
зокрема, коли якесь із слів, що позначало температуру, стало використовуватися для позначення почуттів, то
згодом цей семантичний процес охопив усю лексико-семантичну групу: теплі стосунки, гаряче серце, палке
кохання, вогонь душі, любові жар, холодний погляд, в його голосі чувся лід, "Вони зійшлися: тьма і промінь,
Пісні і проза, лід і пломінь (О. Пушкін у перекладі М. Рильського). Пор. ще назви музичних інструментів і
назви виконавців на цих інструментах: Він в оркестрі перша скрипка. Валторна, дайте звук Контрабас, вас
зовсім не чути.
Деякі з лексико-семантичних об'єднань мають дуже чітку, строгу системну організацію. Так, скажімо,
дієслова, що означають переміщення (рух) - це струнка система, елементи якої розрізняються за трьома
ознаками: 1) спосіб руху (йти, їхати, плисти, летіти тощо); 2) характер руху - самостійний, незалежний і
несамостійний, залежний (йти, їхати і везти, нести, тягти тощо); 3) напрямок руху (в'їхати, заїхати, з'їхати,
виїхати, від'їхати тощо).
Системність лексичного складу зумовлена не тільки комунікативними потребами (при формуванні фрази
мовець спершу згадує лексико-семантичне об'єднання, а вже потім відшукує в ньому необхідне йому
найточніше слово), а й системністю об'єктивного світу, який відображений у лексиці.
Синтагматичні відношення - лінійні зв'язки слова, його сполучуваність, контекст. Кожне слово поєднується
не з будь-яким іншим словом, а тільки з певними словами. Так, наприклад, слова гайнувати'! розтринькувати
поєднуються тільки з одним словом - відповідно час і гроші, слово безпробудний - із двома лексемами - сон і
п'яниця.
Кожне поле має у своєму складі спільну (інтегральну) ознаку, яка об'єднує всі одиниці поля. Така ознака
називається архісемою і виражається лексемою з узагальненим значенням. Щодо названих вище полів
такими ознаками є 'спорідненість', 'мислення', 'темпоральність (час)', 'погода', 'сприймання', 'температура'.
Кожна окрема одиниця лексико-семантичного поля повинна відрізнятися від інших одиниць цього ж поля
хоча б однією диференційною ознакою. Наприклад, йти і їхати різняться диференційною ознакою 'спосіб
руху', йти й ходити - ознакою 'односпрямованість/різноспрямованість', йти й бігти - ознакою 'інтенсивність'
тощо.
Лексико-семантичні поля не е ізольованими об'єднаннями. Вони пов'язані між собою. Одним із засобів
міжпольових зв'язків є багатозначні слова, які окремими своїми значеннями належать до різних полів. Так,
скажімо, слово підійти одним значенням належить до лексико-семантичного поля переміщення, а іншим -
до поля розумової діяльності (підійти до висновку). Таким чином, лексико-семантичні поля перетинаються.
Зв'язок між полями забезпечує безперервність семантичного простору, об'єднує всі поля в одну лексико-
семантичну систему мови.
Склад і структура лексико-семантичних полів у різних мовах не збігаються. Пор.: рос. общий - укр. спільний і
загальний, англ. boat - укр. човен і пароплав, анг. dream - укр. снитися і мріяти, рос. любить - укр. любити й
кохати - нім. haben gern (про речі) і lieben (про людей) - англ. like, love, adore (різний ступінь почуття).
Лексико-семантичне поле має ієрархічну будову. Воно складається з лексико-семантичних груп, а лексико-
семантичні групи з менших за обсягом мікросистем - синонімічних рядів, антонімічних пар тощо. Так,
скажімо, в темпоральному лексико-семантичному полі виділяються лексико-семантичні групи назв точних і
неточних часових відрізків, а в межах цих лексико-семантичних груп виділяються мінімальні семантичні
об'єднання: синонімічні ряди (час, пора; день, доба), антонімічні пари (день - ніч, літо - зима, вічність - мить).
Найпоширенішими в лексико-семантичній системі є гіперо-гіпонімічні (родовидові) відношення (тюльпан,
гвоздика, гладіолус, ромашка... - квіти; квіти, кущі, дерева... -рослини; січень, лютий, березень... - місяці;
хвилини години, дні, місяці, роки... - час). Вони притаманні всім пластам лексики і є найважливішими
чинниками, які об'єднують і структурують лексико-семантичну систему.
Втрату словом своєї внутрішньої форми, тобто етимологічних зв'язків із спорідненими словами (відповідно й
первинного значення), називають деетимологізацією. Процес деетимологізації може бути спричинений
такими факторами: 1) зміною фонетичної будови слова (порівняйте, око- рос. Окно, укр. Вікно) ,
2) зміною морфологічної будови слова (укр. Предмет- будь-яке конкретне «матеріальне явище, шо
сприймається органами чуття тепер складається з двох морфем кореня предмет і нульового закінчення;
раніше це слово складалося з трьох морфем преф.- пред. кореня -мет- кидати і нульового закінчення та
означало щось кинуте перед чимось).
З) зміною семантичної структури слова (лексема стріляти-«робити постріли з якоїсь зброї» історично мала
значення робити постріли стрілами, а її внутрішньою формою була лексема стріла,
4) процесом запозичення слова (укр слово морг ‘ділянка поля, яку можна обробити за ранок є запозиченням
з нім. Morgen ранок'),
5) внаслідок «народної етимології» (рос свидетель на сучасному етапі співвідноситься з внутрішньою
формою (видить, спостерігати, отримувати знання, уявлення про щось; історично це слово мало внутрішню
форму ведать- знати та фонетичну будову сведетель). Нерідко в слові відбувається кілька змін одночасно,
наприклад у слові предмет змінялася морфологічна будова та семантична структура слова.
Внутрішня форма зникає внаслідок того, що вирішальну роль на лексико-семантичному рівні грають системні
зв'язки слова, мого приналежність до груп і структур у системі лексика, а не його походження
Катахреза — різновид гіперболічної метафори, в якій сполучаються слова, логічно між собою не узгоджені
(«червоне чорнило», «пекучий лід» тощо). Частіше подібні тропи називають оксиморонами, оскільки вони
створюються завдяки незвичайному використанню епітетів (назва збірки В. Стуса «Веселий цвинтар» тощо).
Подеколи катахреза вживається і в ширшому розумінні — як сполучення несумісних понять: «Я вже човен в
снігах. Я в сніги вже гребу» (М. Вінграновський).
66.Класифікація фразеологізмів
Фразеологічні сполучення - звороти, в яких самостійне значення кожного слова е абсолютно чітким, але
один із компонентів має зв'язане значення. Наприклад: розквасити ніс, to make friends "подружитися"; нім.
die Kraft nehmen "позбавити сил", das Wort ergreifen "брати слово". У кожному наведеному звороті всі слова
мають своє значення, але одне зі слів реалізує таке значення, як правило, тільки в цьому звороті. Так,
скажімо, слово розквасити реалізує значення "розбити до крові" лише зі словами ніс, обличчя та їх
синонімами.
Фразеологічні вирази - стійкі за складом і вживанням семантично подільні звороти, які складаються
повністю зі слів із вільним значенням. Фразеологічні вирази - це прислів'я, приказки, афоризми відомих
політиків, письменників, діячів науки й культури: Не все золото, що блищить; Крапля камінь точить; Сім раз
відмір, один відріж; Любви все возрасты покорны (О. Пушкін); Перейти рубікон (Цезар). Фразеологізми - це
майже завжди яскраві, образні вирази. Вони є важливим експресивним засобом мови. Кожна культурна
людина повинна володіти цим скарбом літературної мови.
50.Генеалогічна класифікація
Генеалогічна класифікація мов - вивчення і групування мов світу на основі споріднених зв'язків між ними (на
основі спільного походження від якоїсь прамови)
Генеалогічна класифікація базується на порівняльно-історичному методі, мета якого полягає: 1) у
встановленні спорідненості мов, їх спільного походження шляхом порівняння слів, звуків і граматичних
форм; 2) у реконструюванні слів і граматичних значень у мові-предку ; 3) у встановленні закономірностей у
зміні слів, звуків і граматичних форм після розходження мов.
Німецький мовознавець Фрідріх Шлегель ( 1767-1845) у праці "Про мову і мудрість індійців" уперше
порівнював не слова, а морфеми (закінчення), що значно об'єктивізувало подібні дослідження і стало
значним кроком у методиці порівняльних досліджень. Інший німецький мовознавець Франц Бопп (1791-
1867), якого вважають одним із засновників порівняльно-історичного методу, порівняв дієвідмінювання в
санскриті, грецькій, латинській, готській мовах і встановив регулярні відповідники як між коренями, так і
закінченнями цих дієслів. Основний принцип Боппа - відповідність у граматичній структурі та в утвореному
нею мовному матеріалі - зберігає свою силу і в наш час. Бопп був автором першої "Порівняльної граматики
індогерманських мов" (1833).
Датський мовознавець Расмус-Крістіан Раск (1787- 1832) у праці "Дослідження давньопівнічної мови"(1815)
зіставив граматичну структуру ісландської мови зі структурами гренландської, баскської, кельтської,
норвезької, шведської, датської, німецької, грецької та латинської мов. Згодом залучив для зіставлення й
слов'янські мови. Вчений дійшов висновку, що ісландська мова є спорідненою з норвезькою, шведською,
датською, німецькою, грецькою і латинською мовами і не має спорідненості з гренландською, баскською та
кельтською мовами.
Німецький мовознавець Якоб Грімм (1785-1863) у "Граматиці німецької мови" (1819-1837) порівнює всі
германські мови в історичному плані, починаючи від готської й закінчуючи англійською. Це, по суті, перша
порівняльно-історична граматика.
Російський мовознавець О.Х. Востоков (1781-1864), порівнюючи слов'янські мови, відкрив історію юсів (ж і
а). Він дійшов висновку, що ці букви позначали носові звуки, які в давнину були характерними для всіх
слов'янських мов, а залишилися лише в польській (ст. сл. ржкъ - польськ. rqk, ст. сл. голябъ - польськ. golqb;
ст. слов, масо - польськ. mi$so). Востоков також довів необхідність порівнювати не тільки різні мови, а й різні
зафіксовані в пам'ятках писемності й збережені в діалектах стадії історичного існування однієї мови.
Отже, Ф. Бопп, Р.-К. Раск, Я. Грімм і О. Востоков незалежно один від одного і майже в один і той самий час
відкрили порівняльно-історичний метод.
За генеалогічною класифікацією мови світу поділяють на сім'ї (максимальні об'єднання споріднених мов),
сім'ї - на групи (гілки), групи - на підгрупи, а вже в підгрупах виділяють конкретні мови. Ізольовану мову,
генетичних зв'язків якої не вдалося знайти, вважають окремою сім'єю.
У наш час виділяють приблизно 200 сімей мов, із них 22 - у Євразії, 20 - в Африці, інші - в Америці, Австралії,
Новій Гвінеї. Найвідомішими і найпоширенішими мовними сім'ями є індоєвропейська, семіто-хамітська,
кавказька, фіно-угорська, самодійська, тюркська, монгольська, тунгусо-маньчжурська, китайсько-тибетська,
тайська, аустронезійська, аустроазіатська.
52.Типологічна класифікація
Типологічна класифікація мов - класифікація, яка ґрунтується на виявленні подібності й відмінності будови
мов незалежно від їх генетичної спорідненості (на основі подібності й відмінності не в самому мовному
матеріалі, а в принципах його організації).
Так, скажімо, румунський означений артикль -ul, І, le приєднується до іменників у вигляді закінчення: от
"якась людина" - omul "певна людина", codru "якийсь ліс" - codrul "певний ліс", lapte "молоко" -- laptele
"конкретне молоко". Матеріально цей артикль подібний до французького артикля V, le, la, les (від лат. Ule
"той"), але структурно до болгарського гт, та, то, який також стоїть в кінці іменника (французькі артиклі, як і
німецькі та англійські, стоять перед іменниками): болг. човек "людина" - человек "певна людина", гора "ліс" -
гора-та "певний ліс", мляко "молоко" - млякото "конкретне молоко".
Отже, якщо генеалогічна класифікація об'єднує мови за їх походженням, то типологічна класифікація поділяє
мови за ознаками їх структури безвідносно до їх походження Й розташування в просторі.
Уперше типологічну класифікацію розробили й обґрунтували німецькі мовознавці Фрідріх і Август Шлегелі.
Фрідріх Шлегель (1772-1829) в 1808 р. опублікував працю "Про мову і мудрість індійців", у якій звернув увагу
на відмінність у структурах мов і виділив дві групи мов: флективні (які мають флексії) і нефлективні (які не
мають флексій). Його брат Август Шлегель (1767-1845) доопрацював цю класифікацію і виділив три групи
мов: аморфні (мови без афіксів), афіксальні та флективні. Він також поділив усі мови на більш ранні
(синтетичні) й пізніші (аналітичні).
Останню крапку над і в цій класифікації поставив В. Гумбольдт. Знання надзвичайно великої кількості
різноструктурних мов, у тому числі мов американських індіанців і народів Полінезії, широкий лінгвістичний
кругозір дали можливість йому здійснити вичерпну типологічну класифікацію. Узявши за основу
класифікацію А. Шлегеля, В. Гумбольдт поділив усі мови на чотири типи: ізолюючі (кореневі), аглютинативні,
інкорпоруючі і флективні. Ця класифікація не втратила своєї цінності до нашого часу.
Ізолятивні (кореневі) мови - мови, які не мають афіксів і граматичні значення виражають способом
прилягання одних слів до інших або за допомогою службових слів.
У цих мовах немає різниці між коренем і словом. Звідси й назва кореневі мови. Слово не відмінюється, тому
не має в собі жодних показників свого синтаксичного зв'язку з іншими словами в реченні. Воно є ніби
ізольованим, звідки другий термін - ізолятивні мови. Основний синтаксичний спосіб зв'язку - прилягання.
Речення, таким чином, являє собою певну послідовність незмінних і неподільних на морфеми слів-коренів.
Класичними зразками цього типу мов є писемна давньокитайська і в'єтнамська. До них також належать і
тибетська, бірманська, малайська, тагальська, яванська, бамана, сучасна китайська мова та ін.
Так, наприклад, у китайській мові налічується приблизно 500 коренів. Кожен корінь може мати декілька
десятків значень. Один і той самий корінь може означати предмет, дію, ознаку ознаки тощо. Так, скажімо, лу
означає "орати", "плуг", "віл, яким орють", у - "ворона", "не мати", "п'ять" і "туман"; ба - "пані",
"улюбленець", "ляпас" і "число З".
Значення визначається інтонацією. Інтонація тональна. Зокрема, в китайській літературній мові є чотири
музикальні тони.
А. Шлегель назвав кореневі мови аморфними, тобто безформними. Це неправильно. Форму мови не можна
зводити до афіксації. Якраз безафіксність і створює своєрідну форму кореневих мов.
Аглютинативні мови (від лат. gluten "клей", agglutino "приклеюю") - мови, в яких граматичні значення
виражаються особливими афіксами - приклейками.
Афікси-приклейки позначають час, особу, число, спосіб, відмінок та інші граматичні значення. Кожен із
афіксів-приклейок має тільки одне суворо визначене значення. Приклейки суто механічно приєднуються
(приклеюються) до слова-основи. Таким чином, слово стає багатоморфемним, але межі між окремими
морфемами зберігаються чіткими, що не допускає фонетичних змін на стику морфем.
Розташовуються афікси в порядку за принципом: від афіксів із широким значенням до афіксів із конкретним і
вужчим значенням.
До аглютинативних мов належать усі тюркські, фіно-угорські, ескімоська, грузинська, японська, корейська,
банту, суахілі, монгольські, тунгусо-маньчжурські та інші мови Африки, Азії та Америки.
Щоб мати конкретне уявлення про аглютинативний тип мов, наведемо деякі приклади з тюркських і
угорської мов.
Так, у турецькій мові для утворення форми множини використовується стандартний афікс -lar, для місцевого
відмінка -da: masa "стіл", masada "на столі", masalar" masalarda "на столах"; baba "батько", babada "на
батьку", babalar "батьки", babalarda "на батьках"; (^"камінь", daçda "на камені", dallar "камені", daslarda "на
каменях".
У казахській мові, як і в турецькій, афікс -лар виражає граматичне значення множини, -da - місцевого
відмінка, a -ta - давального.
Наприклад: алма "яблуко", алмага "яблуку", алмада "на яблуці", алмалар "яблука", алмаларга "яблукам", ал-
маларда "в яблуках".
В угорській мові для вираження граматичного значення множини служить афікс -ak, а для місцевого відмінка
- -ba: hâz "будинок", hazba "в будинку", hazak "будинки", hazakba " в будинках".
Вважають, що аглютинативні мови не тільки один із найпоширеніших, а й один із найстійкіших типів мов.
Інкорпоративні або полісинтетичні мови - мови, в яких різні частини висловлення у вигляді
аморфних слів-основ (коренів) об'єднані в єдині складні комплекси, сукупність яких оформляється
службовими елементами.
Речення в цих мовах нагадують складні слова, через що їх можна було б назвати словами-реченнями.
До полісинтетичних мов належать чукотська, ітельменська, коряцька і більшість мов корінного населення
Північної Америки (до цього типу мов не належать ескімоська та алеутська мови, хоча в деяких підручниках
їх помилково характеризують як полісинтетичні).
Класичною інкорпоративною мовою є чукотська, на прикладі якої проілюструємо своєрідність цього типу
мов. Так, наприклад, для вираження значення так званого супровідного відмінка в чукотській мові служить
конфікс гама, в середину якого включають необхідні в кожному конкретному випадку іменники,
прикметники, займенники тощо.
Як бачимо, граматична побудова висловлювання водночас виявляється завершенням граматичної побудови
слова.
Одиницею будови полісинтетичних мов є не слово і не речення, а щось середнє, що прийнято в мовознавстві
називати інкорпоративним комплексом.
Отже, інкорпорація - явище морфолого-синтаксичне. Це ще одне свідчення того, що типологічну
класифікацію не можна вважати суто морфологічною. Як вдало висловився В. Гумбольдт, полісинтетичні
мови порушують межі слова, поширюючи їх на речення.
Флективні мови - мови, в яких у вираженні граматичних значень провідну роль відіграє флексія
(закінчення).
53.Ареальна класифікація
Серед існуючих класифікацій мов особливе місце займає ареальная класифікація, яка іноді називається
також географічної, оскільки здійснюється з урахуванням територіального (географічного) розташування
носіїв класифікуються мов. Ареальної класифікацією мов називається їх розподіл на певні класи на підставі
загальних ознак, які виникають у них в результаті тривалих контактів народів, які розмовляють цими мовами.
Відмінною особливістю ареальної класифікації мов є те, що вона поширюється не на всі мови світу, а лише на
мови окремих регіонів, або ареалів, в той час як генеалогічна і типологічна класифікації охоплюють (або
прагнуть охопити) всі мови світу. Об'єднання мов, які виділяються при ареальної класифікації, завжди
розташовуються "в межах єдиного географічного простору", тобто займають суміжні території, в той час як
різні угруповання мов, що розрізняються за генеалогічної і типологічної класифікації, можуть бути
територіально розділені, відокремлені один від одного територіями поширення мов інших типів.
Угруповання мов, які виділяються при ареальної класифікації, називаються мовними спілками. Це такі
об'єднання мов (як споріднених, так і неспоріднених), які поширені на певній території і мають загальні мовні
риси, що сформувалися в результаті тривалих контактів народів, які розмовляють відповідних мовах. За
визначенням В. П. Нерознака, " Мовний союз - особливий тип ареальноісторіческой спільності мов, що
характеризується певною кількістю подібних структурних і матеріальних ознак, набутих в результаті
тривалого і інтенсивного контактного і конвергентного (тобто пов'язаного зі зближенням або збігом. - В. Н. )
розвитку в межах єдиного географічного простору ". Подібність мов, що утворюють мовні союзи,
проявляється на різних рівнях - морфологічному, синтаксичному, фонетичному, лексичному і ін.
У лінгвістичній літературі називаються і описуються (у різному ступені) такі мовні союзи, як, наприклад:
балканський мовний союз (об'єднує мови Південно-Східної Європи, такі як болгарський, македонський,
албанський, румунську, молдавську, грецький, частково сербо-хорватська), поволзький, або волго-камський
(башкирський, татарський, чуваська, марійський, удмуртський), центрально-азіатський, або гімалайський
(іранські, индоарийские, дравідські, тибетської-китайські) і ін. Зверталася увага на те, що на території
колишнього СРСР в роки радянської влади існував радянський мовна спілка, або, інакше, мовна спілка СРСР,
мовна спілка національних мов радянських соціалістичних націй.
Найчастіше в якості прикладу мовних спілок наводиться балканський мовний союз. Вхідні в нього мови
об'єднуються спільністю цілого ряду рис, так званих балканізмов, що відносяться до різних мовних рівнях. В
області фонетики, наприклад, їх об'єднує відсутність протиставлення голосних фонем по довготі - стислості
(за винятком сербо-хорватської мови і частини діалектів болгарського і македонського мов), експіраторное
наголос і т.д. У морфології такими рисами є збіг форм родового і давального відмінків, освіта ступенів
порівняння аналітичним способом, вживання артикля в постпозиції, аналітичне освіту форм майбутнього
часу дієслова за допомогою допоміжного дієслова зі значенням "хотіти", втрата інфінітивної форми дієслова,
заміна її різними синтаксичними конструкціями. Лексика характеризується великою кількістю загальних
запозичень з грецької, латинської, турецького і інших мов.
54.Соціолінгвістична класифікація
Соціолінгвістична класифікація мов— класифікація мов за оцінкою їхніх етнічних носіїв та іншомовних
етносів. Цінність мови в суспільстві визначається її поширеністю, практичним значенням, зокрема обсягом і
важливістю одержуваної завдяки їй інформації. При потенціальній рівності всіх народів і мов у кожний
історичний момент через нерівномірність розвитку людства, окремих народів їхні мови можуть займати
різне місце на шкалі соціолінгвістичної оцінки. Коливання в соціолінгвістичній оцінці мов скидається «на курс
валют» (порівняння Л. Булаховського), що також перебуває у пост, русі, то підносячись, то спадаючи.
Значення мови передусім залежить від успіхів народу, зокрема в спеціальних, пріоритет, галузях науки і
техніки, що сприяють економічному прогресу. При великому обсязі інформації, одержуваної через
найпоширеніші мови, і нерентабельності (отже, неможливості) швидкого й повного перекладу всього
опублікованого з цих важливих галузей, при потребі безпосереднього спілкування з відповідними
фахівцями, носіями цих мов, виникає необхідність у їх знанні, що підносить і їхню цінність. Чим менша
практична вага мови (поширеність, значення як джерела інформації тощо), тим нижча її соціолінгвістична
оцінка.
Всі мови світу можна поділити на 4 групи: 1) мови часткового територіального поширення; 2) мови повного
територіального поширення; 3) мови позатериторіального поширення; 4) екстериторіальні мови.
До мов часткового тер. Поширення належать мови народів, що не здобули або втратили власну
незалежність, державність, тому знання їхньої мови стало більш-менш факультативним для народів, що
живуть на їхній етн. території, або й для самого народу, який є носієм такої мови. У межах цієї групи мов
також існує градація: мови з поширеністю навіть серед її носіїв, наближеною до нуля: прибалт.-фінська
водська (бл. 50 носіїв);
мови часткового етн. поширення: білоруська, ерзя-мордовська і мокша-мордовська; мови, які охоплюють
весь народ, що сприяє поширенню їх серед носіїв ін. мов на відповід. території: польс. мова доби поділів
Польщі, литовська, естонська, латиська в СРСР. Найважливішим тут є поділ на два підвиди мов часткового
тер. поширення: а) мова повного етн. поширення (литовська, латиська, естонська), що на етн. території
охоплює весь народ; б) мова часткового етн. поширення (білоруська, ерзя-мордовська, мокша-мордовська),
яка навіть на етн. території народу поширена тільки серед його частини (друга частина розмовляє мовою ін.
етносу, в даному разі російською). До мов повного тер. поширення належать мови народів із власною
незалежною державою, але з незначною кількістю нац. меншин у ній і з малою поширеністю поза межами
держ. території. Є відмінності й серед цієї групи: частина мов в усіх сферах застосування мало відома 631
поза своєю територією (болгарська, румунська, новогрецька), частина ж у певних галузях широковідома
фахівцям (польська як мова славіст, студій, італійська як мова вокалістів). Випадки, коли держ. мова не
дістала повного тер. (і навіть етнічного) поширення (ірл. мова в Ірландії), є наслідками колон, минулого й
асимілятор, політики колонізаторів.
До мов позатер. поширення належать мови широковідомі поза етн. територією народу їх носія, бо вони
належать провідним (панівним) народам багатонац. держав або набули значного поширення поза межами
держав народів, носіїв цих мов. Є серед них такі, що їх знання і практ. використання обмежуються певними
регіонами (китайська — Китаєм, раніше також Кореєю, Японією, В'єтнамом, іспанська — Іспанією, Лат.
Америкою). Є й такі, з якими завдяки великим успіхам носіїв у різних галузях, поза зоною їх практ.
використання, можуть бути обізнані, принаймні пасивно, в різних місцях земної кулі (англійська, німецька,
французька, російська).
До екстер. мов належать мови нейтральні, мертві, кол. етнічні (латинська) або планові (штучні мови),
призначені як допоміжні до всесв. вжитку і не пов'язані з етносом та етн. територією. Всесв. призначення їх
зумовлює тяжіння до одномовності, коли якась одна мова витісняє решту [з мертвих — латинська, що
витіснила давньогрецьку; з планових — есперанто, що витіснило (або витісняє) такі планові мови, як
волапюк, ідо, латіна сіне флексіо- не, окциденталь, інтерлінгва]. У перспективі за сприятливих екстралінгв.
обставин екстер. мовам гарантована найбільша поширеність. Нині через сильну конкуренцію відносно
невеликої кількості позатер. мов вони, хоч і використовуються у світі повсюдно, проте дуже малою кількістю
мовців. Серед екстериторіальних розрізняють мови спеціаліз. вживання (латинська як мова медиків,
особливо фармацевтів, фахівців з класич. філології, юристів, біологів-си- стематиків) і мови універсальні,
призначені як розмовні й писемні для використання в усіх сферах люд. життя (есперанто). Укр. мова
належить до мов часткового тер. поширення, проте неоднаковою мірою по території України. У Зх. Україні
(особливо в Галичині й на зх. частині Волині) вона є мовою усіх українців, а через це її знання потребує й
неукр. населення. У Сх. Україні (особливо на Сході й Півдні) не всі українці розмовляють рідною мовою;
зокрема, вона не набула належного поширення у великих містах, що знижує її популярність серед неукр.
населення названих регіонів. Цей стан пояснюється як наслідками колон, асимілятор, політики Рос. імперії,
так і її, по суті, замаскованим продовженням у наст, (радянський) період («розстріляне відродження» у роки
сталінщини, репресії у часи брежнєвсько-сусловського застою) за актив, співучасті тодішніх керівників
України.
Пікторграфічне- це схематичне зображення чогось, за яким закріплене певне значення. Це перший вид
письма, який є подібним до малюнка.
Ідеографічне-ще більш схематизований малюнок, який мало зберігає зв'язок з образом предмети.
Ієрогліф ( з точки зору передачі інформації)- засіб передачі поняття, це не слово в нашому розумінні. Ієрогліф
не прив’язаний до звучання, він просто передає поняття.
Фонографічне- це передача звука (фонеми), письмо, яке передає звукову матерію мови.
Майже 75 відсотків населення Землі користується буквено-звуковим письмом. Нині існує чотири сім'ї алфаві-
тів: латинська (30 відсотків), слов'янська (10 відсотків), арабська (10 відсотків) та індійська (20 відсотків), До
латинської сім'ї належать 70 алфавітів: 30 європейських, 20 азіатських і 20 африканських.
Латинська абетка, історично — відгалуження етруської абетки, яка у свою чергу виникла з грецької.
Виникнення латинської абетки відносять до 7 ст. до н.е. Напрямок письма: спочатку справа наліво і, через
рядок, зліва направо, після 4 ст. до н.е. — зліва направо. Форма знаків в основному склалася в 1—5 ст. н.е.
Грецька абетка — абетка, що використовується в грецькій мові для письма з 9 ст. до.р.х. Грецька абетка є
подальшим розвитком фінікійської абетки. Вона була найпершою абеткою у вузькому сенсі. На основі
грецької було створено латинську та кирилічну абетки. На сьогодні, грецька абетка складається із 24 літери.
Кирилиця— одна з двох абеток староцерковнослов'янської мови, що лягла в основу деяких слов'янських
алфавітів.
На початок 11 ст. на Русі використовувалися дві системи письма — кирилиця, що базувалася на грецькому
алфавіті, і глаголиця — розроблена Кирилом фонетична система, яка була менш популярна. Причому ще до 9
ст. місцеве населення користувалося абеткою з 27 літер, тоді як класична кирилиця нараховує 43 літери.
Крім православних слов'ян кирилицю використовували румуни (до об'єднання Волощини з Молдавією
(1861)), католики і мусульмани з Боснії (босанчиця), католики з південної Далмації.
Арабська абетка відіграє важливу роль у світі як абетка ісламу і Корану. Вона поширювався разом з
поширенням ісламу. На сьогодні арабське письмо є найбільш розповсюдженим у світі після латиниці.
Арабську абетку використовують такі мови: арабська, перська, пашту, курдська, урду, малайзійська, джаві
Арабська абетка складається з 28 букв , кожна з яких представляє приголосний звук. Слова пишуться зправа
на ліво. Форма кожної букви варіюється в залежності від того, чи є ця буква одною, знаходиться на початку, в
середині чи в кінці слова. Існують три короткі і три довгі голосні (a, i, u; ā, ī, ū).
Аналогія- процес, коли під впливом однієї граматичної парадигми з’являється аналогічний елемент в іншій
парадигмі.
Аглютинація-граматичний процес злиття двох повнозначних слів, одне з яких стає граматичним показником
Граматизація- злиття двох повнозначних слів в одну граматичну форму, де одне з цих слів стає граматичним
показником.