Professional Documents
Culture Documents
Драма ХХ века
Драма ХХ века
Састоји се од лудо смешних скечева који достижу врхунац у бучном расплету, каквог се
ни надреалисти не би одрекли. Младалачки дух (Јонеско је имао 40 година тада) и
подсмех су покретачи „представе-провокације“.
БЕЛЕШКЕ
Јонеско је 1948. Почео да учи енглески – језик који ни дан данас не зна – помоћу метода
Асимил, који је имао извесног успеха. Шерелов уџбеник Француски без муке извео је на
сцену типичне енглезе, у дијалогу сачињеном од различитих елемената – кратких
реченица, идиоматских обрта и баналних исказа уграђених у мрежу граматичких
склопова. „Од треће лекције, каже Јонеско, два су лица била присутна, не знам ни данас да
ли су били стварни или измишљени: Г и гђа Смит, Енглески пар. На моје велико чуђење
гђа Смит је обавештавал свога мужа да имају деце, да живе у околини Лондоина, да се
презивају Смит, да је г Смит службеник, да имају служавку Мери, такође енглескињу, да
се већ 20 година друже са пријатељима по имену Мартин, да је њихова кућа дворац, јер је
„за енглеза његова кућа дворац.“ Пошто је преписао и поново прочитао реченице да би их
научио, изненађен је гомилањем шаблона.
Метода Асимил му је, дакле, дала грађу тј: ликове (изузев ватрогасног капетана),
систематско коришћење шаблона и драмски жанр.
Јонеско преко мере увеличава ефекте, наглашава баналност до апсурда, измишља
необичан сат, налази ритам и замишља условно речено расплет. Остао је још наслов.
Писац је мислио на Енглески без муке, па на Енглески час. Најзад је одлучила смешна
случајност: Анри-Жак Ие је пробајући монолог Кијавице направио лапсус и плавокосу
учитељицу претворио у Ћелаву певачицу.
Честити грађани, Мартинови, муж и жена оболели су од амнезије: иако се виђају сваког
дана, разговарају свакодневно, нису једно друго више препознавали.
Предложени наслови - ... Биг бен лудорије... могли су навести на помисао да је реч о
сатири упереној на Енглезе, изабран је наслов као што већ знамо.
На пробама је „установљено да комад има живости, у недостатку радње има радњи,
ритма, развоја без заплета, апстрактног напредовања“.
Ежен Јонеско је осећао ритам.
Која су својства ликова и какву слику дају. Мање важна личност, служавка, појавила се
као загонетно и двосмислено биће, које прислушкује иза врата, кљука се
криминалистичким романима и представља се као „принцеза из трагедија“.
Ватрогасац је дефинисан као биће без проблема, које изненада упада у затворени свет
(Ужи круг/свет јесте затворен, али се у шири, апсурдни савршено уклапају и Мери и
ватрогасац) где се озбиљно досађује једне јесење кишне недеље у околини Лондона.
Дијалог Мартинових је просто игра. (Господине, чини ми се да сам вас срела негде!)
„Сад, хтети томе дати неку психолошку садржину, тумачити га као илустрацију пара који
се више не препознаје, бића која су једно другом само странци, направити од тога драму
усамљености удвоје... чини ми се да је то мало претерано“.
Изазвати несклад између садржине и форме, луди свет бесмисла, управо у свет ћелаве
певачице. Дело тако постаје игра духа, огромна игра речи.
Техника контрапункта коју је преузео и проповедао Јонеско, постала је омиљени
поступак новог позоришта. И Бекет и Адамов су јој прибегавали. – бурлескни текст,
драматична глума; драматични текст, бурлескна глума:
Чак се залази у црни хумор, кад газећи ведро табуе видимо у Бобију Ватсону
најлепши леш Велике Британије!
Истина изгледао је млађи него што је био. Јадни Боби, било му је четири године кад је
умро и још је био топао, прави живи леш. И како је био весео!
Овакав тип приступа који ће се прославити у позоришту подсмеха, посебно код Адамова и
Бекета, не сумњиво спада у активу времена.
С1 – енглески: грађански стан, наслоњача, вече, папуча, лула, новине, ватра, наочари,
мале проседе бркове?, ћутање, сат, откуцаји
2,3,4, годину и по смрт Бобија Вотсона, видео сам је једном, случајно,на Бобијевом
погребу.
Правилне црте, није лепа, велика и дебела – неправилне црте, лепа, мала и мршава.
Кад мисле да се венчају. Имају немају деце
С2 – Мери улази и представља се; каже ништа нису јели а у првој сцени причала шта су
све јели; да се пресвуку, а неће се пресвући
С9 – Мери рецитује песму ватра у част капетана, све се запалило, изгурају је напоље.