Professional Documents
Culture Documents
AMC GM To 682 PDF
AMC GM To 682 PDF
(ДЕРЖАВІАСЛУЖБА)
НАКАЗ
Київ
GM 1 Додаток I Визначення
ВИЗНАЧЕННЯ ДЛЯ ТЕРМІНІВ, ЯКІ ВИКОРИСТОВУЮТЬСЯ В AMC ТА GM
Для цілей AMC та GM до Авіаційних правил України «Технічні вимоги та
адміністративні процедури щодо льотної експлуатації в цивільній авіації» (далі
– Авіаційні правила), повинні застосовуватися наступні визначення:
(а) «Ненормальна поведінка в польоті» означає подію, що впливає на політ, в
контексті системи стеження за ПС:
(1) яка знаходиться за межами параметрів, визначених експлуатантом для
нормальної експлуатації, яка вказує на очевидне відхилення від нормальної
експлуатації; а також
(2) для якої експлуатант визначив, що вона представляє ризик для
безпечного продовження польоту або для третіх осіб.
(а) «Точність» означає, в контексті експлуатації PBN, ступінь відповідності між
розрахунковим, вимірюваним або бажаним положенням і/або швидкістю
платформи в даний момент часу і її справжнім положенням або швидкістю.
Точність навігаційних характеристик зазвичай представляється як статистична
міра системної помилки і визначається як передбачувана, повторювана і
відносна.
(b) «Бортова система доповнення (ABAS)» означає систему, яка доповнює і/або
інтегрує інформацію, отриману від інших елементів GNSS з інформацією,
наявною на борту літака. Найбільш поширеною формою ABAS є автономний
контроль цілісності в приймачі (RAIM).
(c) «Зональна навігація (RNAV)» означає метод навігації, що дозволяє
експлуатувати ПС на будь-якій бажаній траєкторії польоту в зоні дії
навігаційних засобів, прив'язаних до станції, або в межах дії автономних засобів
або їх комбінації.
(d) «Доступність» означає, в контексті експлуатації PBN, показник здатності
системи надавати корисну послугу в межах зазначеної зони покриття і
визначається як частина часу, протягом якого система повинна
використовуватися для навігації, під час якої надійна навігаційна інформація
видається екіпажу, автопілоту або іншій системі, що управляє польотом літака.
(e) «Точка прийняття» означає точку під час заходу на посадку, в якій керуючий
пілот вирішує, що у випадку розпізнавання відмови двигуна, найбезпечніший
варіант полягає в продовженні маневру у зоні посадки і зльоту (підвищена зона
FATO).
(f) «Безперервність функції» означає в контексті експлуатації PBN, можливість
усієї системи, що включає всі елементи, необхідні для підтримання положення
2 Продовження додатка I
GM 2 Додаток I Визначення
АБРЕВІАТУРИ І СКОРОЧЕННЯ
В додатках до Авіаційних правил використовуються такі скорочення та
абревіатури:
A aeroplane літак
a/c aircraft ПС/повітряне судно
AAC aeronautical administrative авіаційний адміністративний
communications зв'язок
AAIM aircraft autonomous integrity автономний контроль цілісності
monitoring літака
AAL above aerodrome level вище рівня аеродрому
ABAS aircraft-based augmentation system бортова система диференційної
корекції
AC advisory circular консультативний циркуляр
AC alternating current змінний струм
ACAS airborne collision avoidance system бортова система запобігання
зіткнень
ADF automatic direction finder автоматичний радіопеленгатор
ADG air driven generator пневматичний генератор
ADS automatic dependent surveillance автоматичне залежне
спостереження
ADS-B automatic dependent surveillance - радіотрансляційне автоматичне
broadcast залежне спостереження
ADS-C automatic dependent surveillance - контрактне автоматичне залежне
contract спостереження
AEA Association of European Airlines Асоціація європейських
авіакомпаній
AEO all-engines-operative всі двигуни в робочому стані
AFFF aqueous film forming foams водна плівкоутворювальна піна
AFM aircraft flight manual Керівництво з льотної
експлуатації ПС
AFN aircraft flight notification повідомлення про політ ПС
AFN ATS facilities notification засоби сповіщення
AGL above ground level над рівнем землі
AHRS attitude heading reference system система визначення курсу та
просторового положення
5 Продовження додатка I
GM 3 Додаток I Визначення
ВЕРТОПАЛУБА
Термін «вертопалуба» включає в себе виконання зльоту і посадки на кораблях і
судах та покриває бортову зону фінального етапу заходження на посадку та
зльоту (FATO).
GM 4 Додаток I Визначення
НEAD-UP СИСТЕМА КЕРУВАННЯ ПОСАДКОЮ (HUDLS)
HUDLS, як правило, використовується безпосередньо при заходженні на
посадку до висоти 50 футів.
GM 5 Додаток I Визначення
ПОЛЬОТИ (HEMS) ВЕРТОЛЬОТНОЇ СЛУЖБИ НЕВІДКЛАДНОЇ МЕДИЧНОЇ
ДОПОМОГИ
(а) Політ HEMS (або більш часто званий місія HEMS) зазвичай починається і
закінчується на експлуатаційній базі HEMS за дорученням «Диспетчерського
центру HEMS». Завдання можуть також виконуватись в повітрі або на землі в
місцях, відмінних від операційної бази HEMS.
19 Продовження додатка I
GM 6 Додаток I Визначення
НЕСПРИЯТЛИВЕ СЕРЕДОВИЩЕ
Ті частини відкритого моря, які не вважаються складовими несприятливого
середовища, повинні визначатися відповідним органом у відповідній публікації
аеронавігаційної інформації (AIP) або іншої застосовної документації.
GM 7 Додаток I Визначення
СИСТЕМА ВІЗУАЛІЗАЦІЇ НІЧНОГО БАЧЕННЯ (NVIS)
Вертолітні компоненти NVIS включають радіовисотомір, систему візуального
попередження і систему звукового попередження.
GM 8 Додаток I Визначення
ОБ’ЄКТ У ВІДКРИТОМУ МОРІ
«Об’єкт у відкритому морі» включає в себе, але не обмежується:
(а) вертопалубою;
(b) судновими вертольотними майданчиками; а також
(c) лебідковими зонами на судах або установками відновлюваної енергії.
GM 9 Додаток I Визначення
ЕКСПЛУАТАЦІЯ У ВІДКРИТОМУ МОРІ
Експлуатацією у відкритому морі вважається політ на вертольоті з метою:
(а) підтримки у відкритому морі розвідки, видобутку, зберіганню і
транспортуванню нафти, газу і мінералів;
(b) підтримки морських вітрових турбін і інших джерел відновлюваної
енергії; або
(c) супроводу суден, включаючи морський трансфер пілотів.
GM 10 Додаток I Визначення
БЕРЕГОВА ЛІНІЯ
Національне визначення берегової лінії повинно бути включено відповідними
властями до публікації у збірник аеронавігаційної інформації (AIP) або іншу
застосовну документацію.
20 Продовження додатка I
GM 11 Додаток I Визначення
МАЙДАНЧИК ГРОМАДСЬКОГО ІНТЕРЕСУ
Прикладом майданчику громадського інтересу є посадковий майданчик,
розташований біля лікарні в несприятливому середовищі у густозаселеній зоні,
яка через свій розмір або оточуючі перешкоди не дозволяє застосовувати вимоги
льотно-технічних характеристик класу 1, які в іншому випадку були б потрібні
для операцій в несприятливому середовищі у густозаселеній зоні.
GM 12 Додаток I Визначення
ТЕХНІЧНІ ІНСТРУКЦІЇ
Номер документа ІСАО для Технічних інструкцій – Doc 9284- AN/905.
GM 13 Додаток I Визначення
V1
Перша дія включає в себе, наприклад: задіяти гальма, зменшити тягу, задіяти
швидкісні гальма.
GM 14 Додаток I Визначення
СПЕЦІАЛІСТ З ВИКОНАННЯ ЗАВДАНЬ
Особи, які перевозяться в ході спеціальної експлуатації, наприклад, парашутні
польоти, пілотажні польоти або науково-дослідні польоти розглядаються як
спеціалісти з виконання завдань.
G 15 Додаток I Визначення
НАВЧАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЮ ТА ВІДНОВЛЕННЮ З НЕСТАНДАРТНОГО
ПРОСТОРОВОГО ПОЛОЖЕННЯ (UPRT) ВИЗНАЧЕННЯ
«Aeroplane upset prevention and recovery training» «Навчання попередженню та
відновленню з нестандартного просторового положення» означає поєднання
теоретичних знань і льотної підготовки з метою надання льотному екіпажу
необхідних навичок для попередження або відновлення з просторового
положення, що розвивається або розвиненого нестандартного просторового
положення літака.
«Aeroplane upset» «Нестандартне просторове положення літака» означає, що
літак в польоті, ненавмисно перевищує параметри, які визначені в нормальній
лінійній експлуатації або тренуванні, та визначається наявністю хоча б одного з
наступних параметрів:
(а) кут тангажу більше 25 градусів вгору;
(b) кут тангажу більше 10 градусів вниз;
(с) кут крену більше ніж 45 градусів; або ж
(d) в межах вищевказаних параметрів, але політ на повітряних швидкостях,
невідповідних для даних умов.
«Angle of attack» «Кут атаки» (AOA) означає кут між визначеною характерною
лінією на літаку або крилі та направленням потоку повітря, що набігає.
«Approach-to-stall» «Підхід до звалювання» означає умови польоту, обмежені
попередженням про звалювання і звалюванням.
21 Продовження додатка I
Підчастина GEN
ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
Розділ I
ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
Розділ II
УПРАВЛІННЯ
(iii) має або мав дійсний рейтинг типу на відповідному типі ПС або
відповідний рейтинг класу, або рейтинг типів/класів ПС з подібними
технічними та експлуатаційними характеристиками.
(b) Для САТ ПС з максимальною конфігурацією пасажирських крісел рівною 19
і менше, ДАСУ повинна встановити кваліфікацію інспектора, необхідну для
виконання визначеної первинної сертифікації та завдань нагляду. Призначений
інспектор повинен пройти теоретичну підготовку щодо систем та експлуатації
ПС.
(с) Для інспекцій САТ, що проводяться під час польотів, інспектор повинен мати
відповідні знання щодо маршруту та району польоту.
Розділ III
НАГЛЯД, СЕРТИФІКАЦІЯ ТА ПРИМУСОВЕ ВИКОНАННЯ
(с) Відповідальний керівник є підзвітним ДАСУ, а також тим, хто може його
призначати. Звідси випливає, що ДАСУ не може погодитися з ситуацією, коли
відповідальному керівнику буде відмовлено у виділенні достатніх коштів,
робочої сили або впливу для виправлення недоліків, виявлених системою
управління.
(d) Контроль за організацією включає перегляд та оцінку кваліфікації
призначених осіб.
перший перехідний курс на новий тип або до експлуатанта, відмінного від того,
який був залучений до їхнього навчання по MPL.
Оцінка ОСС повинна визначити, чи експлуатант у процесі розробки ОСС
враховував наступні аспекти:
- час, що минув після закінчення початкової підготовки, проміжок між
базовою підготовкою та наймом, а також лінійними польотами під наглядом
(LIFUS);
- необхідний зворотній зв'язок між схваленою навчальною організацією
(АТО) та експлуатантом, що бере участь у підготовці ліцензій.
Підчастина OPS
ЛЬОТНА ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Розділ І
СЕРТИФІКАЦІЯ ЕКСПЛУАТАНТІВ, ЩО ВИКОНУЮТЬ
КОМЕРЦІЙНУ ЕКСПЛУАТАЦІЮ
Розділ Іа
ПОВНОВАЖЕННЯ НА СПЕЦІАЛІЗОВАНУ КОМЕРЦІЙНУ
ЕКСПЛУАТАЦІЮ З ВИСОКИМ СТУПЕНЕМ РИЗИКУ
Розділ II
СХВАЛЕННЯ
Вміст додатка RVSM може бути достатнім для перевірки роботи та процедур ПС.
Проте на останньому етапі процесу схвалення може знадобитися
демонстраційний політ.
ДАСУ може призначити інспектора для польоту в повітряному просторі RVSM,
щоб перевірити, що всі відповідні процедури застосовуються ефективно. Якщо
продуктивність задовільна, робота в повітряному просторі RVSM може бути
дозволена.
(c) Форма документів для затвердження.
Кожна група ПС, для якої експлуатант одержав схвалення, має бути зазначена
затвердженням.
(d) Моніторинг повітряного простору.
Для повітряного простору, де встановлюється числовий цільовий рівень безпеки,
моніторинг ефективності збереження висоти ПС у повітряному просторі за
допомогою незалежної системи моніторингу висот є необхідним для перевірки
досягнення встановленого рівня безпеки. Проте незалежний моніторинг
контролю висотоміра ПС не є обов'язковою умовою для надання схвалення
RVSM.
(1) Призупинення, відкликання та відновлення дозволу RVSM.
Частота помилок у витримуванні висоти, які можуть бути допущені в
просторі RVSM, невелика. Очікується, що кожен експлуатант вживатиме
негайних заходів для виправлення ситуацій, які спричиняють помилку.
Експлуатант повинен повідомити ДАСУ протягом 72 годин про випадки,
пов'язані з поганим витримуванням висоти. Звіт повинен включати
початковий аналіз причинних факторів та мір, які вживаються для
запобігання повторного виникнення даної події. Необхідність подальших
звітів повинна визначатися ДАСУ. Випадки, про які слід повідомляти та
досліджувати, є наступні помилки:
(i) загальна вертикальна похибка (ТВЕ), рівна або більше ± 90 м (± 300
футів);
(ii) похибка системи висотоміру (ASE), яка дорівнює або перевищує ±
75 м (± 245 футів); і
(iii) відхилення висоти дорівнює або вище ± 90 м (± 300 футів).
Помилки щодо витримування висоти зберігаються у двох основних
категоріях:
- помилки, спричинені несправністю обладнання ПС; і
- експлуатаційні помилки.
(2) Експлуатанту, який постійно стикається з помилками в будь-якій із
зазначених вище категорій, необхідно призупинити чи анулювати
схвалення щодо експлуатації RVSM простору. Якщо виявлено, що дана
проблема, пов'язана з одним конкретним типом ПС експлуатанта, то
схвалення RVSM може бути призупинено або анульовано для цього
конкретного типу в рамках парку ПС цього експлуатанта.
(3) Дії експлуатантів:
Експлуатант повинен зробити ефективну, своєчасну відповідь на кожну
похибку щодо витримування висоти. ДАСУ може розглянути питання про
призупинення або скасування схвалення RVSM, якщо реакція експлуатанта
34 Продовження додатка II
Розділ ІІІ
НАГЛЯД ЗА ЕКСПЛУАТАЦІЄЮ
Підчастина-RAMP
ІНСПЕКЦІЇ НА ПЕРОНІ ПС ЕКСПЛУТАНТІВ, ЯКІ ПЕРЕБУВАЮТЬ
ПІД РЕГУЛЯТОРНИМ НАГЛЯДОМ ІНШОЇ ДЕРЖАВИ
(5) скарг; та
(6) від інформаторів (таких як, наземний обслуговуючий або технічний
персонал) щодо незадовільного технічного обслуговування, очевидних
пошкоджень або дефектів, неправильного завантаження і т.д;
(b) інформацію щодо заходів, вжитих внаслідок виконання попередніх інспекцій
на пероні, зокрема:
(1) заборона на виконання польотів ПС;
(2) накладення заборони на польоти ПС чи експлуатанта іншої держави;
(3) необхідні коригувальні дії;
(4) взаємодія з повноважним органом експлуатанта; та
(5) обмеження на виконання польотів.
(c) подальші коригувальні заходи стосовно експлуатанта, зокрема:
(1) забезпечення коригуючих дій; та
(2) повторення невідповідностей.
(3) проводити підготовку лише з тих пунктів інспекції, які вони мають право
перевіряти.
(c) Незважаючи на пункт (a), для проведення теоретичної та практичної
підготовки з небезпечних вантажів ДАСУ повинна визнавати інструкторів, які
сертифіковані відповідно до останнього видання Технічних інструкцій ІСАО
щодо безпечного перевезення небезпечних вантажів повітряним транспортом
(ICAO Doc 9284-AN/905) за умови, що вони володіють належними навичками
спілкування англійською мовою.
_________________________________________________________
Додаток III до прийнятних
методів відповідності (АМС) та
керівного матеріалу (GM) до
додатка III (Part-ORO) до
Авіаційних правил
Підчастина GEN
ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕНЯ
(2) запах гару в салоні або наявність диму всередині або зовні;
(3) виток палива або рідини;
(4) неможливість армувати чи деармувати вихідні двері;
(5) локалізовану екстремальну зміну температури салону;
(6) докази обмерзання (зледеніння) літака;
(7) несправність/пошкодження фурнітури або кабінного/кухонного
обладнання, що становлять небезпеку для осіб на борту ПС;
(8) підозрілий об'єкт;
(9) недисциплінованого пасажиру;
(10) загрози з авіаційної безпеки;
(11) аномальні вібрації або шум;
(12) невідкладну медичну допомогу;
(13) випадаючі кисневі маски в кабіні; і
(14) будь-які інші умови, що вважаються необхідними для членів
кабінного екіпажу або членів технічного екіпажу.
Результат
Небезпека
(Попереднє Результат
пом'якшення (Після пом'якшення наслідків)
наслідків)
Елементи керування
Послідовність
Відповідальні
Вимагається
Серйозність
Моніторинг
додатково
Існуючий
наслідків
Інцидент
Опис
Дії і
24 Продовження додатка III
(e) Підготовка
(1) Правильне та ретельне навчання необхідне для оптимізації
відповідності кожного експлуатанта. Для досягнення значних результатів
такої підготовки експлуатант повинен забезпечити, щоб весь персонал
зрозумів цілі, викладені в документації до системи керування
експлуатантом.
(2) Особи, відповідальні за управління функцією моніторингу
відповідності, повинні отримати підготовку з цієї функції. Таке навчання
повинно охоплювати вимоги до моніторингу відповідності, посібників та
процедур, пов'язаних із завданням, методами аудиту, звітністю та
реєстрацією.
(3) Слід встановити час для підготовки всього персоналу, який бере участь
в управлінні дотримання законодавства, та інформування решти
персоналу.
(4) Розподіл часу та ресурсів повинен регулюватися обсягом та складністю
відповідної діяльності.
Експлуатант
Перевірені контрольні списки літаків
для точності і дійсності
Мінімум п'ять планів польотів
перевірені і перевірені на відповідність
та достовірність інформації
Об'єкти планування польоту
перевіряються на оновлені посібники,
документи та доступ до релевантної
польотної інформації
Звіти про інциденти оцінюються та
повідомляються відповідному
компетентному органу
Наземне обслуговування
Контракти з наземним
обслуговуванням: організація створена
і діє, якщо застосовні
Інструкції щодо заправки та видалення
льоду: видається, якщо це можливо
Інструкція щодо небезпечних вантажів
видається і відома всьому
відповідному персоналу, якщо це
можливо
Маса та центрування
Мінімально перевірено п'ять
завантажувальних аркушів та
перевірено на відповідність та
достовірність інформації, якщо така є
Літаковий флот перевіряється на
дійсну вагу, якщо це можливо
Мінімально одна перевірка на літак
правильне навантаження та розподіл,
якщо застосовні
Підготовка
Записи з підготовки: точні і оновлені
Усі сертифікати пілотів перевіряються
на дійсність, правильні рейтинги та
дійсність медичної перевірки
Всі пілоти отримали періодичні
підготовки
Навчальні організації та інструктори
схвалені
Всі пілоти отримали підготовку
стосовно щоденних інспекцій (DI)
Документація
Всі випуски ОМ перевіряються на
правильний статус зміни
AOC перевіряється на достовірність та
відповідність технічним умовам
експлуатації, якщо вони
застосовуються
31 Продовження додатка III
Відповідальний:
Категорії:
Льотні операції Наземне обслуговування Маса та центрування
Підчастина AOC
СЕРТИФІКАЦІЯ ЕКСПЛУАТАНТА
ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
Експлуатант, який має намір орендувати ПС, повинен надати ДАСУ таку
інформацію:
(а) тип ПС, реєстраційний та серійний (заводський) номери;
(b) ім'я та адреса зареєстрованого власника;
(с) копія дійсного сертифіката льотної придатності;
(d) копія договору лізингу або опис положень лізингу, крім фінансових
механізмів;
(e) тривалість оренди; і
(f) у випадку договору мокрого лізингу, копія АОС експлуатанта іншої
країни та райони експлуатації.
Вказана вище інформація повинна супроводжуватися заявою, підписаною
лізингоотримувачем, що учасники договору лізингу повністю розуміють свої
відповідні обов'язки відповідно до застосовних правил.
Height loss in climb-out Initial climb height loss 20 ft above ground level (AGL) to 400 ft above
aerodrome level (AAL)
49 Продовження додатка III
Landing flap Late land flap (not in position below 500 ft AAL)
Ground proximity warning Ground proximity warning system (GPWS) operation - hard warning
Підчастина DEC
ЗАЯВА (ДЕКЛАРАЦІЯ)
Підчастина SPO
КОМЕРЦІЙНА СПЕЦІАЛІЗОВАНА ЕКСПЛУАТАЦІЯ
GM1 ORO.SPO.100(a)
ПРИЗНАЧЕНІ ОСОБИ
Найменша організація, яку можна розглянути, - це одноосібна організація, де
всі призначені посади заповнюються відповідальним керівником, а аудити
проводяться незалежною організацією.
Підчастина MLR
КЕРІВНИЦТВА, ЖУРНАЛИ І ЗАПИСИ
(b) Контрольний статус змін та список діючих сторінок або абзаців, якщо
тільки повне ОМ не буде повторно випущено та ОМ має дійсну дату;
(с) Обов'язки, відповідальність та правонаступництво керівного та
експлуатаційного персоналу;
(d) Опис системи управління;
(e) Система експлуатаційного контролю;
(f) Обмеження за часом польоту;
(g) Стандартні експлуатаційні процедури (SOPs);
(h) Погодні обмеження;
(i) Аварійні процедури;
(j) Запобігання авіаційних подій/інцидентів;
(k) Процедури АБ;
(l) Перелік мінімального обладнання (MEL);
(m) Кваліфікація та підготовка персоналу;
(n) Ведення записів;
(o) Нормальна льотна експлуатація;
(р) Обмеження експлуатаційних характеристик;
(q) Процедури збереження записів польотних реєстраторів з метою
запобігання ненавмисної повторної активації, ремонту або
переустановленню польотних реєстраторів після авіаційної події або
серйозного інциденту, або коли це збереження спрямовується слідчим
органом;
(r) Перевезення небезпечних вантажів.
D. ПІДГОТОВКА
1 Опис сфер застосування: навчальні програми та програми перевірки для
всього експлуатаційного персоналу, призначеного для виконання
експлуатаційних обов'язків у зв'язку з підготовкою та/або проведенням
польотів.
2 Зміст: навчальні програми та програми перевірки повинні включати
наступне:
2.1 для льотного екіпажу – усі відповідні пункти, які зазначені у Додатку IV
(Part-CAT), Додаток V (Part-SPA) та ORO.FC;
2.2 для кабінного екіпажу – усі відповідні пункти, які зазначені у Додатку IV
(Part-CAT), Додатку V (Частина-CC) АПУ № 565 та ORO.CC;
2.3 для технічного екіпажу – усі відповідні пункти, які зазначені у Додатку
IV (Part-CAT), Додаток V (Part-SPA) та ORO.TC;
2.4 для відповідного експлуатаційного персоналу, включаючи членів
екіпажу:
(а) всі відповідні пункти, зазначені в підрозділі SPA Додатку IV SPA.DG
Додатку IV (SPA.DG); і
(b) всі відповідні пункти, зазначені у Додатку IV (Частина-CAT) та
ORO.SEC; і
2.5 для експлуатаційного персоналу, крім членів екіпажу (наприклад,
диспетчера, обслуговуючого персоналу тощо), усі інші відповідні пункти,
зазначені у Додатку IV (Частини CAT) та у цьому Додатку, що стосуються
їхніх обов’язків.
3 Процедури:
3.1 Процедури підготовки та перевірки.
3.2. Процедури, що застосовуються у випадку, якщо персонал не досягає або
не підтримує необхідних стандартів.
3.3 Процедури, які гарантують, що ненормальні або аварійні обставини, які
вимагають застосування частини або всіх ненормальних або аварійних
процедур, а також моделювання (імітації) інструментальних метеорологічних
умов (ІМС) за допомогою штучних засобів, не будуть симулюватися під час
САТ експлуатації.
4. Опис документації, що підлягає зберіганню, та періоди зберігання.
(а) якщо є розділи, які, через характер експлуатації, не застосовуються,
експлуатанти підтримують систему нумерації, описану в ORO.MLR.101 та
вище, та ставлять «Не застосовується» або «Умовно порожній», де це
доречно.
ЗАГАЛЬНЕ/БАЗОВИЙ
Для розділів 0-7 див. AMC3 ORO.MLR.100.
В додаток:
6.2 Відповідні правила та вказівки для членів екіпажу щодо небезпечних
речовин, що використовуються для спеціалізованих завдань (пестициди та
хімікати тощо).
8 ЕКСЛУАТАЦІЙНІ ПРОЦЕДУРИ
8.1 Інструкції з підготовки польоту. Як це стосується експлуатації:
8.1.1 Загальні процедури;
8.1.2 Мінімальна висота польоту. Опис методу визначення і застосування
мінімальних висот, включаючи процедуру встановлення мінімальних
висот/рівнів польоту;
8.1.3 Критерії та обов'язки щодо визначення адекватності
аеродромів/експлуатаційних майданчиків, які будуть використовуватися;
8.1.4 Інтерпретація метеорологічної інформації. Пояснювальний матеріал по
розшифровці прогнозів МЕТ та звітів щодо МЕТ, що стосуються району
експлуатації, включаючи інтерпретацію умовних визначень;
8.1.5 Визначення кількості палива, мастил і водного метанолу. Методи, за
якими визначаються і контролюються кількість палива, мастил і водного
метанолу, що підлягають перевезенню, під час польоту. Необхідно також
описати систему ведення обліку палива та мастила;
8.1.6 Процедура визначення маси завантажень, розрахунок меж льотно-
технічних характеристик та центрування;
8.1.7 Аварійні процедури, наприклад при завантаженні, розливу палива або
хімічних відходів (включаючи дії всього персоналу);
8.1.8 Система подачі NOTAMS, метеорологічної та іншої важливої для
безпеки інформації як на базі, так і в місцях розташування;
8.1.9 Обов'язкове обладнання для конкретних завдань (дзеркало, вантажний
строп, навантажувальний пристрій, спеціальне радіообладнання,
радіолокаційні висотоміри тощо);
8.1.10 Керівництво щодо CDL та MEL;
8.1.11 Політика щодо заповнення та перевезення документів, включаючи
технічний журнал експлуатанта, завдання на політ або еквівалентів;
8.1.12 Будь-які специфічні для експлуатації, стандартні експлуатаційні
процедури, не описані вище.
78 Продовження додатка III
10 АВІАЦІЙНА БЕЗПЕКА
Інструкції з авіаційної безпеки, керівництво, процедури, навчання та
обов'язки, з урахуванням вимог чинних документів стосовно забезпечення
авіаційної безпеки. Деякі частини інструкцій з авіаційної безпеки і можуть
бути конфіденційними.
11 ЗБЕРІГАННЯ, ПОВІДОМЛЕННЯ ТА ЗВІТНІСТЬ ДЛЯ АВІАЦІЙНИХ
ПОДІЙ, ІНДІДЕНТІВ ТА ПОШУК І ВИКОРИСТАННЯ ЗАПИСІВ CVR
Процедури поводження, повідомлення та повідомлення про авіаційні події,
інциденти та події.
Цей розділ має містити:
11.1 Визначення авіаційних подій і подій і відповідальності всіх залучених
осіб;
11.2 Процедури звітності (включаючи будь-які обов'язкові форми);
11.3 Спеціальне повідомлення про перевезення небезпечних вантажів; і
11.4 Процедури для збереження записів реєстраторів польоту з метою
запобігання ненавмисному відновленню, ремонту або переустановці
бортових реєстраторів після аварії або серйозного інциденту, або коли це
збереження спрямовується органом, що проводить розслідування.
12 ПРАВИЛА ПОЛЬОТІВ
На додаток до пунктів, зазначених у АМС3 ORO.MLR.100, територіальні
процедури отримання дозволів та привілеїв, наприклад, для польотів з
вантажем на зовнішній підвісці та низькопольотних завдань.
13 ЛІЗИНГ
Див. AMC3 ORO.MLR.100.
6 МАСА І ЦЕНТРУВАННЯ
Інструкції та дані для розрахунку маси та центрування, включаючи:
6.1 Система обчислення (наприклад, система індексів);
6.2 Інформація та інструкції для заповнення документації по масі та
центруванню; і
6.3 Обмеження.
7 ЗАВАНТАЖЕННЯ
Див. AMC3 ORO.MLR.100.
8 ПЕРЕЛІК ДОПУСТИМИХ ВІДХИЛЕНЬ КОНФІГУРАЦІЇ (CDL)
Див. AMC3 ORO.MLR.100.
9 ПЕРЕЛІК МІНІМАЛЬНОГО ОБЛАДНАННЯ (MEL)
MEL для кожного типу або варіанту ПС, що експлуатується, та тип (и)/район
(и) експлуатації. Він також повинен містити процедури, яких слід
дотримуватись при відправленні ПС при одному або більше недіючого
обладнання, відповідно до MEL.
10 АВАРІЙНЕ ОБЛАДНАННЯ ТА ОБЛАДНАННЯ ДЛЯ ВИЖИВАННЯ
ВКЛЮЧАЮЧИ КИСЕНЬ
10.1. Перелік обладнання для виживання, яке необхідно перевозити, з
урахуванням характеру району експлуатації, такого як несприятливого або
сприятливого середовища.
10.2 Контрольний список для оцінки працездатності обладнання та інструкції
щодо його використання перед зльотом.
10.3 Процедура визначення кількості необхідного кисню та кількості
доступного кисню.
11 ПРОЦЕДУРИ АВАРІЙНОЇ ЕВАКУАЦІЇ
11.1. Процедури аварійної евакуації, координація екіпажу та поводження з
пасажирами у випадку вимушеної посадки, приводнення або інших
аварійних ситуацій.
12 СИСТЕМИ ЛІТАКІВ
Опис систем літаків і всього обладнання, специфічного для виконання
завдань. Додаткове обладнання, системи або пристосування, пов'язані з
спеціальними процедурами, включаючи будь-які доповнення до AFM.
D. ПІДГОТОВКА
1 Програми підготовки та програми перевірки для всього експлуатаційного
персоналу, призначеного для виконання експлуатаційних обов'язків у зв'язку
з підготовкою та/або проведенням польоту.
2 Програми підготовки та програми перевірки повинні включати:
2.1 Для льотного екіпажу, всі відповідні пункти, передбачені в Part-SPO, Part-
SPA та Part-ORO;
81 Продовження додатка III
2.2 Для інших членів екіпажу, всі відповідні пункти, передбачені в Part-SPO і
Part-ORO, якщо це застосовано;
2.3 Для відповідних льотних та наземних спеціалістів, включаючи членів
екіпажу:
(a) Всі відповідні пункти, передбачені в SPA.DG; і
(b) Всі відповідні пункти, передбачені в Part -SPO та ORO.SEC; і
2.4 Для експлуатаційного персоналу, крім членів екіпажу, всі інші вимоги,
що стосуються їхніх обов'язків, передбачених у Part -SPO та Part-ORO.
3. Процедури:
3.1 Процедури тренувань та перевірки.
3.2 Процедури, що застосовуються у випадку, якщо персонал не досягне або
не підтримує необхідні стандарти.
3.3 Система для відстеження термінів закінчення дії кваліфікацій, перевірок,
заліків, регулярності та свідоцтв льотного фахівця.
4. Опис документації, що зберігається, та періоди зберігання.
(а) Якщо існують розділи, які через характер експлуатації не
застосовуються, рекомендується, щоб експлуатанти підтримували систему
нумерації, описану в ORO.MLR.101 та вписували «Не застосовується» або
«Навмисно порожній» у відповідних випадках.
Підчастина FC
ЛЬОТНИЙ ЕКІПАЖ
89 Продовження додатка III
Розділ 1
ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
- зсуви вітру,
- зледеніння,
- гірські хвилі,
- супутна турбулентність, і
- зміни температури на великих висотах;
(b) оцінка та управління ризиками, пов'язаними з відповідними
небезпеками у пункті (а); і
(с) доступні процедури пом'якшення відповідних небезпек пункту (а),
пов'язаних з конкретними маршрутами, ділянками маршруту або
аеродромами, що використовується експлуатантом.
Загроза і
помилка
управління
Relevant to the individual flight crew member Відповідний індивідуальний член екіпажу
Personality In-depth Not required Not required Required In-depth
awareness,
human error and
reliability,
attitudes and
behaviours,
self-assessment
and selfcritique;
Stress and stress
management;
Fatigue and
vigilance;
Assertiveness,
situation
awareness,
information
acquisition and
processing.
Усвідомлення поглиблено Не вимагається Не вимагається Обов’язково поглиблено
особистості
людська
помилка і
надійність,
ставлення та
поведінка
самооцінка та
самокритика;
Стрес і стрес
управління;
Втома та
пильність;
Насилля,
ситуація
усвідомлення,
інформація
придбання та
обробка.
Relevant to the flight crew Відповідо до льотного екіпажу
Automation and Required In-depth In-depth In-depth In-depth
philosophy
on the use of
automation
Автоматизація Обов’язково поглиблено поглиблено поглиблено поглиблено
та філософія про
використання
автоматизації
Specific type- Required In-depth Not required Required Required
related
differences
Специфічні Обов’язково поглиблено Не вимагається Обов’язково Обов’язково
відмінності
пов'язані з типом
98 Продовження додатка III
вражаючий
ефект;
Культурні
відмінності.
Relevant to the operator and the organisation Релевантний експлуатанту та організації
Operator’s safety In-depth Required In-depth Required In-depth
culture
and company
culture,
standard operating
procedures
(SOPs),
organisational
factors,
factors linked to
the type of
operations;
Effective
communication
and coordination
with
other operational
personnel and
ground
services.
Культура поглиблено Обов’язково поглиблено Обов’язково поглиблено
безпеки
оператора
і культура
компанії,
стандартний
робочий
процедури
(SOPs)
організаційні
фактори,
фактори,
пов'язані з типом
операції;
Ефективне
спілкування
і координація з
інші оперативні
персонал та
земля
послуги
Case studies In-depth In-depth In-depth In-depth In-depth
навантаженнями
Situation Awareness of Monitors and reports changes in systems’
awareness aircraft systems states
Усвідомлення Усвідомлення Моніторинг та повідомлення про зміни у
ситуації систем ПС станах систем
Awareness of Collects information about environment
external (position, weather and traffic)
environment Збирає інформацію про навколишнє
Усвідомлення середовище (позиція, погода та трафік)
зовнішнього
навколишнє
середовище
Anticipation Identifies possible future problems
Прогнозування Визначає можливі майбутні проблеми
Problem definition Reviews causal factors with other crew
and members
diagnosis Огляд причинних факторів з іншими
Визначення членами екіпажу
проблеми та
діагностика
Decision- Option generation States alternative courses of action
making Генерація варіантів Установлення альтернативного курсу дій
Прийняття Asks other crew members for options
рішень Запитує інших членів екіпажу про
варіанти
Risk assessment and Considers and shares estimated risk of
option selection alternative courses of action
Оцінка ризиків та Розглядає та оцінює ризик
вибір варіантів альтернативних дій
Outcome review Checks outcome against plan
Огляд результатів Перевіряє результат проти плану
навчання та спрощення?
Розділ 2
ДОДАТКОВІ ВИМОГИ ДО КОМЕРЦІЙНИХ ПОВІТРЯНИХ
ПЕРЕВЕЗЕНЬ
NOTE
1. AUTOPILOT - DISCONNECT
(A large out of trim condition could be encountered when the AP is disconnected.)
NOTE:
1) Recovery to level flight may require use of pitch trim.
2) WARNING: Excessive use of pitch trim or rudder may aggravate the upset situation or
may result in highstructural loads.
Концепція експлуатації більш ніж одного типу або варіанту залежить від
досвіду, знань та вмінь експлуатанта та відповідного екіпажу.
Перший розгляд полягає в тому, чи є літальні типи або варіанти достатньо
схожі, щоб дозволити безпечну експлуатацію обох.
Другим розглядом є те, чи є типи або варіанти достатньо схожі для навчання,
перевірки та набутого досвіду. Якщо нема кредитів, які були встановлені за
даними експлуатаційної придатності відповідно до АПУ 21 усі вимоги щодо
підготовки, перевірки та набутого досвіду повинні бути завершені для кожного
типу або варіанту.
(с) Методологія – використання таблиць вимог до експлуатаційної різниці
(ODR)
(1) Перед тим, як призначити членам льотного екіпажу керувати більш ніж
одним типом або варіантом повітряних суден, експлуатант повинен
провести детальну оцінку розбіжностей або подібності відповідного
літального апарату для встановлення відповідних процедур або
операційних обмежень. Ця оцінка повинна базуватися на даних,
встановлених відповідно до Part-21 щодо відповідних типів або варіантів, і
повинні бути адаптовані до конфігурації конкретних повітряних суден
експлуатанта. Ця оцінка повинна враховувати наступне:
(i) рівень технології;
(іі) операційні процедури; і
(iii) характеристики керування.
Методологія, описана нижче, повинна використовуватися як засіб оцінки
різниці та подібності літаків, щоб обґрунтувати експлуатацію більш ніж
одного типу або варіанту, а також коли потрібне отримання кредиту.
(2) таблиці ODR
Перш ніж вимагати від членів льотного екіпажу керувати кількома типами
або варіантами, експлуатанти спочатку повинні призначити один ПС як
базовий літак, з якого буде показано відмінності з типом або варіантом
другого типу ПС, з точки зору технології (систем) , процедури,
експериментальне керування та управління ПС. Ці відмінності, відомі як
вимоги щодо відмінності експлуатанта (ODR), переважно представлені в
табличному форматі, є частиною обґрунтування експлуатації з більш ніж
одним типом або варіантом, а також основою для пов'язаних з ними
відмінностей/ознайомлення або скорочення типу рейтингового навчання
для льотного екіпажу .
(3)Таблиці ODR повинні бути представлені наступним чином:
EVENT MARKER
Awareness of aeroplane 1. Monitors and reports changes in automation status
systems: 2. Applies closed loop principle in all relevant situations
3. Uses all channels for updates
4. Is aware of remaining technical resources
Підчастина СС
КАБІННИЙ ЕКІПАЖ
Розділ І
ЗАГАЛЬНІ ВИМОГИ
Розвиток стійкості;
Сюрприз та вражаючий ефект;
Культурні відмінності;
Визначення та управління
пасажирськими людськими
факторами:
управління натовпом,
пасажирський стрес,
управління конфліктами,
медичні фактори.
Specifics related to aircraft types Required In-depth Required In-depth
(narrow-/wide-bodied, single- вимагається Поглиблено (3-year Поглиблено
/multi-deck), flight crew and cycle)
cabin crew composition and Вимагаєтьс
number of passengers я
Особливості, пов'язані з типом 3-х річними
ПС циклом
(вузькі/широкомасштабні/mult
i-deck), склад льотного та
кабінного екіпажу та кількість
пасажирів
Relevant to the operator and the organisation Релевантний оператору та організації
Operator’s safety culture and In-depth Required Required In-depth
company culture, standard Поглиблено when (3-year Поглиблено
operating procedures (SOPs), relevant to cycle)
organisational factors, factors the type(s) Вимагаєтьс
linked to the type of operations; вимагається, я
Effective communication and коли 3-х річним
coordination with other відповідний циклом
operational personnel and тип (и)
ground services;
Participation in cabin safety
incident and accident reporting.
Культура безпеки оператора та
корпоративна культура,
стандарт операційні
процедури (SOPs),
організаційні фактори,
фактори пов'язані з типом
операцій;
Ефективне спілкування та
координація з іншими
експлуатаційними та
наземними службами;
Участь у безпеці кабіни, звіти
про інциденти та аварії.
Case- studies In-depth Required In-depth In-depth
Тематичні дослідження Поглиблено when Поглиблено Поглиблено
relevant to
the type(s)
вимагається,
коли
167 Продовження додатка III
відповідний
тип (и)
Розділ 2
ДОДАТКОВІ ВИМОГИ ДО САТ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
1 2 3 4 5 6 7 8
Qualificati Aircraft Operator Differe Familiaris Last Refresher
on type conversi nces ation recurrent training
valid until specific on training Ознайомл training If relevant
Кваліфіка training training If ення періодичн Відновлю
ція перепідго перепідг relevan а вальна
дійсний товка на отовка t підготвка підготовк
до новий тип експлуат Вивчен а, якщо
ПС анта ня необхідно
відмін
ностей,
якщо
необхі
дно
A/C type
1
Variant …
A/C type
2
Variant …
A/C type
3
Variant …
If
approved
A/C type
4
186 Продовження додатка III
AMC1 ORO.CC.250 (b) Робота на більш ніж одному типі або варіанті ПС
ВИЗНАЧЕННЯ ТИПІВ ТА ВАРІАНТІВ ПС
(а) При визначенні подібності місця розташування та типу переносного
обладнання з забезпечення безпеки та аварійно-рятувального обладнання
оцінюються наступні фактори:
(1) все переносне обладнання з забезпечення безпеки та аварійно-
рятувальне обладнання розміщується в тому ж самому, або за виняткових
обставин, значною мірою в тому ж місці;
(2) все переносне обладнання з забезпечення безпеки та аварійно-
рятувальне обладнання вимагає того ж самого способу експлуатації;
(3) переносне обладнання з забезпечення безпеки та аварійно-рятувальне
обладнання включає в себе:
(i) протипожежне обладнання;
(ii) захисне дихальне обладнання (PBE);
(iii) кисневе обладнання;
(iv) рятувальні жилети для екіпажу;
(v) аварійні переносні ліхтарі;
(vi) мегафони;
(vii) обладнання для надання першої допомоги;
(viii) обладнання для виживання та сигналізації; і
(ix) інше обладнання з забезпечення безпеки та аварійно-рятувальне
обладнання, якщо застосовується.
(b) Залежно від типу ПС аварійні процедури, які потрібно враховувати, мають
включати принаймні наступне:
(1) евакуація на землю та воду;
(2) пожежа під час польоту;
(3) відсутність герметизації, повільна і раптова розгерметизація; і
(4) втрата працездатності пілотом.
(с) При визначенні подібності дверей/виходів за відсутності даних про
експлуатаційну придатність, встановлених відповідно до Part-21 для
відповідного типу(-ів) або варіанту(-ів) ПС, оцінюються наступні фактори, за
винятком виходів самодопомоги, таких як виходи типу III та типу IV, що не
повинні бути включені в оцінювання:
(1) армування та розармування дверей/виходу;
(2) напрямок руху основної ручки керування;
(3) напрямок відчинення дверей/виходу;
(4) механізми силової допомоги; і
(5) допоміжні засоби евакуації.
Підчастина TC
ТЕХНІЧНИЙ ПЕРСОНАЛ ДЛЯ ЕКСПЛУАТАЦІЇ HEMS, HHO АБО NVIS
Підчастина FTL
ОБМЕЖЕННЯ ПОЛЬОТНОГО ТА РОБОЧОГО ЧАСУ І ВИМОГИ
ЩОДО ВІДПОЧИНКУ
Розділ 1
ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
Розділ 2
КОМЕРЦІЙНА ЕКСПЛУАТАЦІЯ АВІАЦІЙНОГО ТРАНСПОРТУ
Підчастина A
ЗАГАЛЬНІ ВИМОГИ
Розділ 1
МОТОРНІ ПС
(a) Розрізняють наступні дві ситуації, коли дозволено запускати гвинт при
подачі живлення:
(1) з метою польоту; як це описано в Правилах впровадження;
(2) з метою технічного обслуговування.
(b) Запуск несучого гвинта з метою виконання польоту: пілот не повинен
залишати управління, коли обертається несучий гвинт. Наприклад, пілоту не
дозволяється виходити з ПС для того, щоб привітати пасажирів і відрегулювати
їхні ремені безпеки, коли гвинти обертаються.
(c) Запуск несучого гвинта з метою технічного обслуговування: Правила
впровадження, тим не менш, не забороняють запуск несучого гвинта на землі з
метою технічного обслуговування кваліфікованим персоналом, що не є
пілотами.
Необхідно застосовувати наступні умови:
(1) експлуатант повинен забезпечити, щоб кваліфікація персоналу, що не є
пілотами, та який допущений до запуску несучого гвинта на землі з метою
технічного обслуговування, описана у відповідному керівництві;
(2) наземний запуск не повинен включати руління вертольоту;
(3) на борту не повинно бути пасажирів;
(4) запуск несучого гвинта на землі з метою технічного обслуговування не
повинен включати збільшення загального шагу або включення автопілоту
(через ризик земного резонансу).
польоту
даних від EFB повинна обмежуватися системами ПС, які сертифіковані для цієї
мети (детальніше див. AMC 20-25).
(e) зовнішні з'єднувальні кабелі (до авіоніки та/або джерел живлення)
Якщо для підключення переносного EFB до систем ПС та/або до джерела
живлення використовуються зовнішні кабелі, слід застосувати наступні умови:
(1) кабелі не повинні вільно висіти таким чином, щоб це загрожувало
виконанню завдання та безпеці; члени льотного екіпажу повинні мати
можливість легко закріпити кабелі під час виконання операцій (наприклад,
за допомогою ременів для закріплення кабелю); і
(2) кабелі мають бути достатньої довжини, щоб вони не перешкоджали
використанню будь-якого рухомого пристрою (наприклад, органів
управління польотом, перемикачів, сидінь, вікон) у кабіні льотного
екіпажу.
(f) Демонстрація електромагнітних перешкод (EMI)
Див. (b), (c) та (d) AMC1 CAT.GEN.MPA.140.
Демонстрація EMI повинна також стосуватися будь-якого кабелю,
підключеного до EFB, а також несертифікованих зарядних пристроїв.
(g) Акумулятори
Див. (f) AMC1 CAT.GEN.MPA.140.
(h) Зберігання з можливістю перегляду інформації
Оцінка зберігання з можливістю перегляду інформації повинна проводитися
для певного місця у кабіні екіпажу. Це місце має бути задокументоване, і ця
інформація повинна бути внесена до політики щодо EFB.
Місце для зберігання з можливістю перегляду інформації не повинно
розташовуватися таким чином, щоб це створювало значні перешкоди для
огляду членів льотного екіпажу або перешкоджало фізичному доступу до
органів керування ПС та/або дисплеїв та/або обладнання безпеки ПС, входу або
виходу льотного екіпажу. Місце для зберігання з можливістю перегляду
інформації повинне дозволяти льотному екіпажу зберігати достатньо широкий,
чіткий і неспотворений огляд, щоб вони могли безпечно виконувати будь-які
маневри в межах експлуатаційних обмежень ПС, включаючи руління, зліт,
заходження та посадку. Конструкція зберігання з можливістю перегляду
повинна забезпечувати користувачеві легкий доступ до будь-якого елемента
системи EFB, навіть, якщо він прибраний на зберігання, а саме до елементів
керування EFB та чіткий огляд дисплея EFB під час використання. Слід
враховувати такі конструкторські практики:
(1) Зберігання з можливістю перегляду та пов'язані з ним механізми не
повинні перешкоджати членам льотного екіпажу при виконанні будь-яких
завдань (нормальних, нештатних чи аварійних), пов'язаних з керуванням
будь-якою системою ПС;
(2) Якщо місце для зберігання з можливістю перегляду інформації
використовується для захисту дисплея EFB, він повинен бути легко
фіксований у необхідному положенні. При необхідності вибір положення
повинен бути регульованим у діапазоні, достатньому, щоб враховувати
різні побажання членів екіпажу. Крім того, діапазон доступних положень
18 Продовження додатка IV
(ii) якщо визначено, що один або декілька станів відмови мають вплив
на безпеку, що обмежується незначним, застосування слід
класифікувати як застосування типу B;
(iii) якщо будуть визначені більш серйозні стани відмови, програма не
може бути кваліфіковано як додаток EFB.
Програмні додатки, стан відмови яких оцінюється як більш
серйозний, ніж незначна, не можуть бути визнані додатками EFB типу
A або типу B.
Примітки:
– Серйозність станів відмови, пов’язаних із відображенням функції,
яка вже наявна у конструкції, відповідно до сертифікату типу, або яка
вже дозволена через ETSO, і використовується за тією ж
експлуатаційною концепцією (враховуючи як заплановану функцію,
так і експлуатаційні засоби пом'якшення ризиків), слід враховувати
при оцінюванні ступеня серйозності стану відмови застосування. Він
не може бути меншим, ніж оцінка ступеню серйозності, вже
присвоєна цій функції.
– Дані, отримані в результаті застосування цієї процедури, можуть
бути використані експлуатантами у контексті процедури оцінювання
ризиків EFB.
(b) Різноманітні програмні додатки
Різноманітні програмні додатки – це додатки, які підтримують функцію(-ї),
безпосередньо не пов'язану(-і) з операціями, що виконуються льотним екіпажем
на ПС. Різноманітні програмні додатки не вважаються додатками EFB в рамках
цих AMC.
Прикладами різноманітних програмних додатків є веб-браузери (що не
використовуються в експлуатаційних цілях), клієнти електронної пошти,
програми управління зображеннями або навіть додатки, які використовуються
наземними екіпажами (наприклад, для цілей технічного обслуговування).
РЯТУВАЛЬНИХ ОПЕРАЦІЙ
Інформація, складена у вигляді списку, повинна включати, якщо це застосовно,
кількість, колір і тип рятувальних плотів і піротехнічних засобів, деталі щодо
запасів медикаментів на випадок екстреної ситуації, наприклад, аптечка першої
допомоги, аварійний медичний комплект, запас води, і тип та частоти
аварійного портативного радіообладнання.
(катастрофи).
27. Ім'я та посада особи, яка готує звіт: 28. Номер телефону:
38 Продовження додатка IV
непрацездатне
бортове обладнання,
канал зв'язку
пошкоджений
чинниками
навколишнього
середовища;
проблема з
наземною або
супутниковою
інфраструктурою
Підчастина B
ЕКСПЛУАТАЦІЙНІ ПРОЦЕДУРИ
Розділ 1
МОТОРНІ ПС
Таблиця 1.A
Зліт — літаки (без cхвалення на зліт з низькою видимістю (LVTO)
RVR/VIS
Засоби RVR/VIS (м) *
Лише день: Жодних** 500
День: щонайменше, крайові вогні ЗПС або 400
маркування центральної лінії
Ніч: щонайменше, крайові вогні ЗПС або вогні
центральної лінії чи обмежувальні вогні
*: Зазначена величина RVR/VIS, що представляє початкову частину пробігу,
може бути замінена оцінкою пілота.
**: Пілот здатний безперервно визначати злітну поверхню і підтримувати
управління.
Таблиця 1.H
Зліт — вертольоти (без схвалення на зліт за умови низької видимості) RVR/VIS
Наземні аеродроми з процедурами RVR/VIS (м)
вильоту за ППП
Відсутність освітлення і відсутність 400 або перерваний зліт, в залежності
маркування (лише вдень) від того, що більше
Відсутнє маркування (ніч) 800
Крайові вогні/освітлення зони FATO і 400
маркування центральної лінії
Крайові вогні/освітлення зони FATO, 400
маркування центральної лінії і
відповідна інформація RVR
Вертолітна палуба у відкритому морі *
Двопілотна експлуатація 400
Однопілотна експлуатація 500
* Траєкторія зльоту вільна від перешкод.
Таблиця 3
Системні мінімуми
Засіб Найнижча DH/MDH
(фути)
ILS/MLS/GLS 200
GNSS/SBAS (LPV) 200
GNSS (LNAV) 250
GNSS/Baro-VNAV (LNAV/ VNAV) 250
LOC з або без DME 250
SRA (закінчується на ½ NM) 250
SRA (закінчується на 1 NM) 300
SRA (закінчується на 2 NM або більше) 350
VOR 300
VOR/DME 250
NDB 350
NDB/DME 300
VDF 350
DME: дальномір;
GNSS: глобальна навігаційна супутникова система;
ILS: система посадки за приладами;
LNAV: бокова навігація;
LOC: курсовий маяк;
LPV: курсовий маяк із вертикальним наведенням
SBAS: супутникова система диференціальних поправок;
SRA: захід по оглядовому радіолокатора;
VDF: VHF компас;
VNAV: вертикальна навігація;
VOR: система всебічно спрямованих передавачів УКХ радіодіапазону.
MDA/H або вище, потрібно додати 200 м для категорій А та B літаків і 400
м для літаків категорій C та D до мінімальних RVR/CMV/VIS значень
виходячи з показників таблиць 5 та 6А.
(4) RVR менш ніж 750 м може бути використано як в таблиці 5:
(і) для експлуатації за САТ І ЗПС з повною системою посадкових
вогнів (FALS), вогнів зони приземлення на ВПП (RTZL), вогні осьової
лінії ЗПС (RCLL);
(іі) для експлуатації за САТ І ЗПС без RTZL і RCLL, коли
використовується системи посадки з проекційною індикацією
(HUDLS), чи подібна схвалена система, або коли проводиться захід на
посадку з використанням бортових та наземних засобів, або захід на
посадку за допомогою командно-пілотажних приборів на висоті
прийняття рішень. Система інструментального заходу на посадку не
повинна бути зазначена як заборонене обладнання; та
(ііі) для експлуатації за APV ЗПС з FALS, RTZL та RCLL, коли
використовується схвалений дисплей проекції польотної інформації
(HUD).
(5) Нижчі значення, ніж ті, що вказані в таблиці 5, для HUDLS і автопілоту
посадки можуть бути використані, якщо погоджені згідно з Додатком V
(частина – SPA), Підпункт Е (SPA.LVO).
(6) Візуальні орієнтири повинні включати в себе стандартні відмітки на
ЗПС і при заході на посадку і сигнали ЗПС вказані в таблиці 4.
Компетентний орган може погоджувати те, що значенні RVR актуальні
для базової системи вогнів при заході на посадку (BALS)
використовуються на ЗПС, де вогні для заходу на посадку обежені в
дожину менше ніж на 210 м через рельєф або воду, проте хоча б одна
поперчна лінія вогнів є доступною.
(7) Для експлуатації вночі або коли необхідно враховувати запас ЗПС і
вогні заходу на посадку, вогні повинні бути увімкнені і в робочому стані за
виключеннями, вказаними в таблиці 9.
(8) Для однопілотної експлуатації, мінімальний RVR/VIS повинен
розраховуватися згідно з наступними додатковими критеріями:
(і) RVR менш ніж 800 м, як вказано в Таблиці 5 може
використовуватися для заходу на посадку по САТ І у випадку коли
наступне використовується для застосування DH:
(А) відповідний автопілот разом з ILS, MLS чи GLS, які не є
забороненими; чи
(В) схваленні HUDLS, включаючи, де відповідає нормам,
покращена система бачення (EVS), чи подібна погоджена
система;
(іі) де RTZL чи RCLL не доступні, мінімальний RVR/CMV не повинен
бути менше, ніж 600 м; і
(ііі) RVR менше ніж 800 м, як вказано в таблиці 5 може
використовуватися для APV експлуатації на ЗПС з FALS, RTZL і
RCLL, коли використовується погоджений HUDLS, чи подібна
53 Продовження додатка IV
Таблиця 4
Система посадкових вогнів
Клас
світлового Довжина, конфігурація та інтенсивність посадкових вогнів
оснащення
FALS Система освітлення CAT I (HIALS ≥720 м) запрограмована
лінія зарулювання, осьові вогні лінії зарулювання
IALS Проста система посадкових вогнів (HIALS 420 – 719 м)
одноканальне джерело, осьові вогні
BALS Будь-які інші системи посадкових вогнів (HIALS, MALS чи
ALS 210 – 419 м)
NALS Будь-які інші системи посадкових вогнів (HIALS, MALS чи
ALS <210 м) або відсутнісь системи посадкових вогнів.
Примітка:
HIALS: системи освітлення заходу на посадку високої інтенсивності;
MALS: системи освітлення заходу на посадку середньої інтенсивності.
Таблиця 5
RVR/CMV проти DH/MDH
Клас системи освітлення
FALS IALS BALS NALS
DH or MDH
Дивитись (a)(4),(5),(8) вище для RVR
<750/800 м
ft RVR/CMV (м)
200 - 210 550 750 1 000 1 200
211 - 220 550 800 1 000 1 200
221 - 230 550 800 1 000 1 200
231 - 240 550 800 1 000 1 200
241 - 250 550 800 1 000 1 300
251 - 260 600 800 1 100 1 300
261 - 280 600 900 1 100 1 300
281 - 300 650 900 1 200 1 400
301 - 320 700 1 000 1 200 1 400
321 - 340 800 1 100 1 300 1 500
341 - 360 900 1 200 1 400 1 600
361 - 380 1 000 1 300 1 500 1 700
381 - 400 1 100 1400 1 600 1 800
401 - 420 1 200 1500 1 700 1 900
421 - 440 1 300 1600 1 800 2 000
54 Продовження додатка IV
Таблиця 6.A
CAT I, APV, NPA — літаки
Застосовний мінімум і максимум RVR/CMV (верхні і нижні граничні ліміти)
RVR/CMV Категорії літаків
Оснащення/умови
(м) A B C D
ILS, MLS, GLS, Мін Згідно Таблиці 5
PAR,
GNSS/SBAS, Макс 1 500 1 500 2 400 2 400
GNSS/VNAV
NDB, NDB/DME, Мін 750 750 750 750
VOR, VOR/DME,
LOC, LOC/DME,
VDF, SRA, Макс 1 500 1 500 2 400 2 400
GNSS/LNAV
згідно заходів, що
задовільняють
критерії в AMC4
55 Продовження додатка IV
CAT.OP.MPA.110,
(a)(1)(ii)
Таблиця 6.1.H
Наземні мінімуми неточного заходу на посадку (NPA)
MDH Засоби та RVR/CMV (м) **, ***
фути) FALS IALS BALS NALS
*
250 – 600 800 1 000 1 000
299
300 – 800 1 000 1 000 1 000
449
450 та 1 000 1 000 1 000 1 000
вище
*: MDH відноситься до початкового розрахунку MDH. При виборі пов'язаної
RVR немає необхідності враховувати округлення до найближчих 10 футів, що
може бути зроблено для оперативних цілей, наприклад, перетворення в MDA.
**: Таблиці застосовні тільки для звичайних підходів з номінальною глісадою
спуску не більше 4°. Більші глісади спуску, як правило, вимагають, щоб
візуальне наведення по глісаді (наприклад, індикатор шляху точного
наближення (PAPI) було також видно на MDH.
***: FALS містять маркування FATO/ЗПС, 720 м або більше вогнів підходу
високої інтенсивності/середньої інтенсивності (HI/MI), вогнів FATO/ЗПС,
порогових вогнів та кінцевих вогнів FATO/RVR. Освітлення повинне бути
увімкнене.
IALS містять маркування FATO/RVR, 420 – 719 м вогнів підходу HI/MI,
контурні вогні FATO/ЗПС, порогові вогні та кінцеві вогні FATO/ЗПС.
Освітлення повинне бути увімкнене.
BALS містять позначки FATO/RVR, <420 м вогні заходуHI/MI, будь-яку
довжину вогнів заходу низької інтенсивності (LI), вогні FATO/ЗПС, порогові
вогні та кінцеві вогні FATO/ЗПС. Освітлення повинне бути увімкнене.
NALS містить маркування FATO/RVR, FATO/контурних вогнів RVR,
порогових вогнів, FATO/кінцевих вогнів RVR або жодних вогнів
Таблиця 6.2.H
Наземні мінімуми САТ
MDH Засоби та RVR/CMV (м) **, ***
фути) FALS IALS BALS NALS
*
200 500 600 700 1 000
201 – 550 650 750 1 000
250
57 Продовження додатка IV
Таблиця 7
Політ по колу – літаки
MDH та мінімальна видимість для категорії літака
Категорія літака
A B C D
MDH (фт) 400 500 600 700
Мінімальна метереологічна видимість 1 500 1 600 2 400 3 600
(м)
Таблиця 8
Перетворення повідомленої метеорологічної видимості в RVR/CMV
Елементи освітлення в RVR/CMV = повідомленя метеорологічна
експлуатації видимість x
День Ніч
Вогні заходу і RVR 1.5 2.0
високої інтенсивності
Будь-який тип світлової 1.0 1.5
установки, іншої ніж
зазначена вище
62 Продовження додатка IV
Таблиця 9
Несправне або спрощене обладнання — вплив на мінімуми посадки
Експлуатація без дозволу на експлуатацію з низькою видимістю (LVO)
Вплив на мінімуми посадки
Несправне або
спрощене CAT I APV, NPA
обладнання
Резервний Немає впливу
передавач ILS/MLS
Не допускається, за винятком APV - не
Зовнішній маркер випадків, коли його замінюють на застосовується
перевірку на висоті 1000 футів NPA з FAF:
відсутність впливу,
якщо не
використовується
як FAF
Якщо FAF не може
бути ідентифікована
(наприклад, немає
методу, доступного
для виміру часу
спуску), неточні
операції неможливо
здійснити
Середній маркер Немає впливу Немає впливу якщо
не
63 Продовження додатка IV
використовується
як MAPt
Системи оцінки Немає впливу
RVR
Вогні підходу Мінімуми як для NALS
Вогні підходу, за
винятком останніх Мінімуми як для BALS
210 м
Вогні підходу, за
винятком останніх Мінімуми як для IALS
420 м
Резервне живлення Немає впливу
для вогнів підходу
Контурні вогні, День: немає впливу; Ніч: не дозволено
порогові вогні та
кінцеві вогні RVR
Немає впливу якщо F/D, HUDLS
Вогні центральної або автоматична посадка; в іншому Немає впливу
лінії випадку RVR 750 м
Інтервал між
вогнями центальної Немає впливу
лінії збільшено до
30 м
проблисковими вогнями;
SSALR: спрощена система вогнів підходу за короткою схемою з індикаторними
вогнями вирівнювання RVR;
SSALS: спрощена система вогнів підходу за короткою схемою.
проходження 1000 футів вище висоти порогу ЗПС. Для заходів на посадку
із визначеним вертикальним профілем із застосуванням методики CDFA,
стабілізація швидкості із запізненням може бути прийнятною, якщо
швидкість заходження на посадку вища за звичайну, та встановлена
процедурами ATC або дозволено OM. Однак стабілізація повинна бути
досягнута не пізніше ніж на 500 футів вище висоти порогу ЗПС.
(4) Для заходів на посадку, коли пілот має візуальний контакт з орієнтиром
на землі, стабілізація повинна бути досягнута не пізніше 500 футів над
висотою аеродрому. Однак літак повинен бути стабілізованим при
проходженні 1000 футів вище висоти порогу ЗПС; у випадку заходу на
посадку по колу після CDFA, літак повинен бути стабілізований під час
заходу на посадку по колу не пізніше проходження 1000 футів над
висотою ЗПС.
(5) Для переконання, що захід на посадку виконується у встановленому
порядку, кут нахилу, встановлена швидкість зниження та тяга/потужність
має відповідати наступним характеристикам:
(i) Кут нахилу повинен бути менше 30 градусів.
(ii) Встановлена швидкість зниження (ROD) не повинна
перевищувати 1000 фут/хв, а відхилення ROD не повинне
перевищувати ± 300 фут/хв, за винятком виключних обставин, які
були передбачені та проінформовані до початку заходу на посадку;
наприклад, сильний попутній вітер. Нульовий ROD може
використовуватися, для відновлення траєкторії зниження, якщо вона
була нижче профіля заходу на посадку. Визначенна вертикальна
швидкість зниження, повинна бути обов’язково встановлена для
досягнення необхідної точки зниження, зазвичай за 0,3 NM до точки
зниження, залежно від швидкості ПС відносно землі, яка може
змінюватися в залежності від типу/класу літака.
дальніх об’єктів.
(b) Для кожного заходу по зниженню шуму (1 і 2) слід вказати єдиний профіль
набору висоти для застосування на всіх аеродромах, який має відповідну
послідовність дій. Профілі NADP 1 і NADP 2 можуть бути однаковими.
Таблиця 1
Мінімуми планування
Засоби для заходу Верхня межа запасного Погодний мінімум
на посадку аеропорту RVR/VIS
футів.
(iii) Від станції VOR ширина коридору визначається як прикордонна
лінія, що починається на 5 NM з будь-якої сторони VOR, розходиться
на 40 від центральної лінії до тих пір, поки не буде досягнута ширина
20 NM на 70 NM, звідси паралельна центральна лінія до 140 NM
назовні, звідти знову розходиться на 40, доки максимальна ширина 40
NM не досягається при 280 NM. Після цього ширина залишається
постійною (див. мал.1).
Малюнок 1
Ширина коридору від станції VOR
Малюнок 2
Ширина коридору від NDB
місцевістю і перешкодами;
(ii) рельєф місцевості з перевищенням більше 6 000 фт (2 000 м) – 2
000 фт над найвищою місцевістю та перешкодами.
(c) формула Jeppesen (див. мал. 3)
(1) MORA – це мінімальна висота польоту, обчислена компанією Jeppesen
з діючих навігаційних карт (ONC) або світових аеронавігаційних карт
(WAC). Розрізняють два типи MORA:
(i) маршрут MORAs, наприклад, 9800a; і
(ii) сітки MORA, наприклад, 98.
(2) Значення маршруту MORA обчислюються на підставі площі, що
простягається на 10 NM по обидві сторони від центральної лінії маршруту,
включаючи радіус 10 NM за межами радіонавігаційної точки/точки
звітування про радіозв'язок або пункт повороту маршруту, що визначає
сегмент маршруту.
(3) Значення MORA забезпечує проліт місцевості і техногенних перешкод
на 1000 футів в районах, де найвища висота рельєфу або перешкоди
досягають 5000 футів і вище.
(4) Сітка MORA є висотою, яку обчислює Jeppesen, і значення показуються
в межах кожної сітки, сформованої графічними лініями широти і довготи.
Цифри зображені в тисячах і сотнях футів (опускаючи останні дві цифри,
щоб уникнути перевантаження графіку). Ввважається, що значення, за
якими слідує ±, не перевищують показаних висот. Застосовуються такі ж
критерії прольоту перешкод, як пояснюється в (c)(3).
Малюнок 3
Формула Jeppesen
90 Продовження додатка IV
Таблиця 1
Мінімальна безпечна висота на маршруті
Довжина відрізку Відстань на кожній стороні шляху
До 100 NM 10 NM *
Більше 100 NM 10% від довжини сегмента до максимум 60 NM **
*: Ця відстань може бути зменшена до 5 NM в межах контрольних ділянок
аеродрому (ТМА), де завдяки кількості та типу наявних навігаційних засобів
забезпечується висока точність навігації.
**: У виняткових випадках, коли цей розрахунок призводить до операційно
нездійсненного значення, додатковий спеціальний MEA може бути
розрахований на основі відстані не менше 10 NM з будь-якої сторони шляху.
Таке спеціальне MEA буде показано разом із зазначенням фактичної ширини
захищеного повітряного простору.
(2) МЕА розраховується шляхом додавання приросту до вищезазначеного
значення відповідно до таблиці 2 нижче. Отримане значення регулюється
до найближчих 100 футів.
Таблиця 2:
Приріст додано до перевищення **
Перевищення найвищої точки Приріст
Не вище 5 000 фт 1 500 фт
Вище 5 000 фт але не вище 10 000 фт 2 000 фт
Вище 10 000 фт 10 % перевищення плюс 1 000
фт
*: Для останнього сегмента маршруту, що закінчується над контрольною
точкою початкового етапу заходу на посадку, зменшення до 1000 футів
допускається в межах ТМА, де через кількість та тип наявних навігаційних
засобів забезпечується висока точність навігації.
(3) Мінімальна висота безпечної сітки (MGA). Розрахунок MGA базується
на висоті найвищої точки в межах відповідної сітчастої області.
MGA обчислюється шляхом додавання приросту до вищезазначеного значення
відповідно до таблиці 3 нижче. Отримане значення регулюється до найближчих
100 футів.
91 Продовження додатка IV
Таблиця 3
Сітка мінімальної безпечної висоти
Перевищення найвищої точки Приріст
Не вище 5 000 ft 1 500 фт
Вище 5 000 фт але не вище 10 000 фт 2 000 фт
Вище 10 000 фт 10 % перевищення плюс 1 000 фт
(e) Лідо-формула
(1) Мінімальна безпечна висота прольоту над місцевістю (MTCA)
MTCA являє собою висоту, яка забезпечує безпечний проліт над
місцевістю і перешкодами для всіх повітряних шляхів/маршрутів АТС,
всіх сегментів стандартного маршруту прибуття (STAR) до IAF або
еквівалентної кінцевої точки і для вибраних стандартних вильотів за
приладами (SID).
MTCA обчислюється за допомогою Lido і охоплює безпечну висоту
прольоту над місцевісцю та перешкодами, що мають значення для
аеронавігації з такими запасами висоти:
(i) Горизонтальний:
(A) для процедур SID і STAR 5 NM з будь-якої сторони
центральної лінії; і
(B) для повітряних шляхів/маршрутів ОПР 10 NM на будь-якій
стороні центральної лінії.
(ii) Вертикальна:
(A) 1000 футів до 6 000 футів; і
(B) 2 000 футів вище 6 000 футів.
MTCAs завжди показані в футах. Найнижчий показник MTCA
становить 3 100 футів.
(2) Мінімальна висота сітки (MGA)
MGA являє собою найнижчу безпечну висоту, яку можна пролетіти поза
трасою. MGA обчислюється шляхом округлення до найвищої перешкоди в
межах відповідної зони сітки до наступних 100 футів і додавання приросту
(i) 1000 футів для місцевості або перешкод до 6 000 футів; і
(ii) 2 000 футів для місцевості або перешкод вище 6 000 футів.
MGA показано в сотнях футів. Найнижчий показник MGA становить
2 000 футів. Це значення також передбачено для місцевості та
перешкод, які призведуть до MGA нижче 2 000 футів. Виняток
становитимуть водні райони, де MGA може бути пропущена.
(a)(3);
(iv) додаткове паливо, якщо необхідно, але не менше, ніж:
(A) для літаків із поршневими двигунами, кількість палива для
польоту тривалістю 45 хвилин плюс 15 % від запланованого
польотного часу, який витрачається на крейсерський політ чи 2
години, але не менше; чи
(B) для літаків з газотурбіними двигунами, кількість палива для
польоту тривалістю 2 години при нормальному споживанні на
крейсерському режимі до досягнення пункту призначення,
повинна бути не менше, ніж кінцева резервна кількість палива; та
(v) додаткове паливо на вимогу командира.
(2) Кількість палива:
(i) для руління;
(ii) для польоту по маршруту від аеродрому призначнення до
альтернативного аеродрому згідно точки прийняття передчасного
рішення;
(iii) аварійний залишок палива розрахований відповідно до пункту
(a)(3);
(iv) додаткове пальне, якщо потрібно, але не менше:
(A) додаткове паливо, якщо необхідно, але не менше, ніж:
(B) для літаків з газотурбінними двигунами: кількість палива для
польоту тривалістю 30 хвилин із триманням швидкості на висоті
1 500 футів (450 м) над призначеним запасним аеродромом в
стандартних умовах, що не повинна бути менше, ніж кінцевий
резерв палива; та
(v) додаткове паливо на вимогу командира.
(d) Процедури на ізольованому аеродромі
Якщо правила ескплуатанта щодо заправки паливом включають планування
польоту на ізольований аеродром, крайня точка відхилення від маршруту до
будь-якого доступного альтернативного аеродрому повинна бути точкою
передчасного прийняття рішенння на відхід на запасний аеродром.
Малюнок 1
Розташування запасного аеродрому для дозаправки пальним ERA з метою
зменшення аварійного запасу палива до 3 %
без ношей;
необхідно сидіти під час спуску по трапу,
тримаючи пасажира на ношах попереду;
у випадку приводнення одягнути рятувальний
жилет на пасажира на ношах
перевищуватися;
(c) розміщення багажу під сидінням не допускається в випадках, якщо сидіння
не обладнано обмежувальним стрижнем, а багаж перевищує такий розмір, при
якому він може адекватно утримуватися цим обладнанням сидіння;
(d) предмети не повинні бути розміщені в туалетах або на перегородках, які не
можуть обмежувати переміщення цих предметів вперед, вбік або вгору, а також
якщо перегородки не мають табличок, що вказують найбільшу вагу, яка може
бути розміщена на них;
(e) багаж і вантажі, розміщені на багажних полицях, не повинні бути такого
розміру, щоб запобігати надійному закриванню дверей;
(f) багаж і вантажі не повинні розміщуватися там, де це може заважати доступу
до аварійного обладнання; і
(g) перед зльотом і посадкою мають бути виконані перевірки, і, коли
вмикається індикація «пристебніть ремені безпеки», або такий сигнал надається
іншим чином, щоб багаж був укладений там, де він не може перешкоджати
евакуації з ПС або завдати шкоди падінням (або іншими своїми рухами), так
само як і в процесі польоту.
судна.
(11) правила куріння (наприклад, під час польоту, електронні пристрої для
куріння, люльки тощо), включаючи паління в туалеті;
(12) маркування шляху евакуації на підлозі:
(i) місцезнаходження;
(ii) призначення у випадку темряви або диму;
(13) дії у випадку надзвичайної ситуації (наприклад, видалення гострих
предметів, застебнення ременя безпеки, відкривання шторок ілюмінаторів
тощо);
(14) будь-які інші аспекти безпеки.
(b) Перед польотом слід перевірити актуальність бази даних (поточний цикл
AIRAC).
(c) Навігаційні бази даних мають бути актуальними протягом усього періоду
польоту. Якщо цикл AIRAC обумовлений змінами під час польоту, льотний
екіпаж повинен дотримуватися процедур, встановлених експлуатантом для
забезпечення точності навігаційних даних, включаючи придатність
навігаційного обладнання, що використовується для визначення маршрутів і
процедур польоту.
(d) База даних, термін дії якої вийшов, може бути використана лише за умови
виконання таких умов:
(1) експлуатант підтвердив, що частини бази даних, які призначені для
використання під час польоту, та будь-які додаткові обставини, які можна
очікувати, не змінилися у поточній версії;
(2) враховуються будь-які NOTAM, пов'язані з навігаційними даними;
(3) карти і діаграми, що відповідають цим частинам польоту, є
актуальними і не були змінені після останнього циклу;
(4) дотримуються всі обмеження MEL; і
(5) термін дії бази даних закінчився не більше ніж 28 днів тому.
ЗАСТОСУВАННЯ ПРОГНОЗУ ДЛЯ АЕРОДРОМІВ (TAF & TREND) ДЛЯ ПЕРЕДПОЛЬОТНОГО ПЛАНУВАННЯ
(див. Додаток 3 ІСАО)
1. ЗАСТОСУВАННЯ ПЕРШОЇ ЧАСТИНИ TAF
(a) Період застосування: Від початку періоду дійсності TAF до часу застосування першого наступного «FM… *» або
«BECMG», або якщо не вказано «FM» або «BECMG», до кінця терміну дії TAF.
(b) Застосування прогнозу: Переважні прогнозовані погодні умови в початковій частині TAF повинні бути застосовані в
повному обсязі, за винятком середнього вітру та поривів (та бокового вітру), які повинні застосовуватися відповідно до
нормативів в колонці «BECMG», «AT» та «FM»у таблиці нижче. Проте, це може бути тимчасово прострочене «TEMPO» або
«PROB **», якщо це є у відповідності до таблиці нижче.
2. ЗАСТОСУВАННЯ ПРОГНОЗУ ПІСЛЯ ЗМІН В TAF і TREND
FM (окремо) та BECMG (окремо), BECMG TEMPO (окремо), TEMPO FM, TEMPO PROB
TAF або BECMG AT: FM, BECMG FM…TL, PROB30/40 (окремо) TEMPO
TREND TL, BECMG FM…*TL, у
для випадку:
ЗАПЛАНОВАН Погіршення і Погіршення Покращення Погіршення Покращен Погіршення
ОГО покращення ня і
АЕРОДРОМУ покращенн
Швидкоплинні/гро Постійні умови В будь-
ЯК: я
зові умови, пов’язані з мглою, якому разі
пов'язані з мрякою, туманом,
короткотривалими пилом/піском,
погодними тривалими
явищами, нариклад, опадами
грози, зливи
ПРИЗНАЧЕН Застосовується Застосовуєтьс Застосовуєтьс Не застосовується Застосовується Повинен Погіршення
НЯ від початку я від початку я від початку ігноруватис можуть
118 Продовження додатка IV
наступне:
(A) режими, пов'язані з базовою GPWS, включаючи
вхідні дані, пов'язані з кожним режимом; і
(B) візуальні та звукові повідомлення, які можуть
видаватися системою TAWS і методи розпізнавання
застережень та попереджень.
(3) Тренування маневру з TAWS. Пілот повинен продемонструвати
знання, необхідні для правильного реагування на застереження та
попередження TAWS. Ця підготовка повинна охоплювати наступні теми:
(i) Реагування на застереження:
(A) Мета: перевірити, чи пілот правильно інтерпретує
застереження та реагує на них. Критерії: пілот повинен
продемонструвати розуміння потрібних дій без затримки:
(a) ініціювати дії, необхідні для виправлення ситуації, яка
змусила TAWS видати застереження, і бути готовим
відреагувати на попередження, якщо воно послідує за
застереженням; і
(b) якщо після застереження система не видає
попередження, повідомляти диспетчеру про нове
положення, курс та/або висоту/ешелон польоту ПС, а
також про те, що командир має намір робити далі.
(B) Правильне реагування на застереження може вимагати від
пілота:
(а) зменшити швидкість зниження та/або почати набір
висоти;
(b) відновити глісаду ILS або заблокувати сигнал глісади,
якщо ILS не використовується;
(c) підняти закрилки, або заблокувати датчик закрилок,
якщо посадка виконується без використання стандартних
положень закрилок;
(d) випустити шасі; та/або
(e) почати маневр повороту від поверхні землі або
перешкоди в напрямку зони, вільної від таких перешкод,
якщо функція переднього огляду поверхні вказує на те, що
це було б правильним рішенням, весь маневр може
здійснюватися тільки у чітких візуальних умовах.
(ii) Реагування на попередження. Мета: перевірити, що пілот
правильно інтерпретує та реагує на попередження. Критерії: пілот
повинен продемонструвати розуміння наступного:
(A) Необхідність негайно почати набір висоти у спосіб,
визначений експлуатантом.
(B) Необхідність без зволікань підтримувати набір висоти,
допоки не можна бути виконати візуальну перевірку того, що
ПС безпечно пролетить над місцевістю або перешкодою, або до
виходу на відповідну безпечну висоту у секторі (якщо є певна
144 Продовження додатка IV
Підчастина С
ЛЬОТНО-ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЙНІ
ОБМЕЖЕННЯ ПОВІТРЯНИХ СУДЕН
Розділ 1
ЛІТАКИ
Глава 2
ЛЬОТНО-ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЛІТАКІВ КЛАСУ А
Малюнок 1.
Вихід літака на продовження осі ЗПС в напрямку зльоту
футів (10 метрів) над ЗПС або полосою, вільною від перешкод, в кінці
злітної дистанції, визначена для літака відповідно до (b) нижче.
(2) Злітна дистанція є найдовшою з наступних відстаней:
(i) 115% відстані від початку зльоту при всіх працюючих двигунах
до точки, в якій літак знаходиться на висоті 35 футів (10 метрів) над
ЗПС або полосою, вільною від перешкод;
(ii) відстань від початку зльоту до точки, в якій літак знаходиться на
висоті 35 футів (10 метрів) над ЗПС або полосою, вільною від
перешкод, за умови, що відмова критичного двигуна відбувається в
точці, що відповідає швидкості прийняття рішення (V 1) для сухої
ЗПС; або ж
(iii) у випадку вологої або забрудненої ЗПС, коли відстань від
початку зльоту до точки, в якій літак знаходиться на висоті 15 футів
(4 метри) над ЗПС або полосою, вільною від перешкод, за умови,
що відмова критичного двигуна відбувається в точці, що відповідає
швидкості прийняття рішення (V1) для вологої або забрудненої
ЗПС.
(b) Чиста траєкторія зльоту, що визначається за даними, представленим в РЛЕ
відповідно до (a)(1) і (a)(2), повинна проходити на вертикальній відстані 35
футів (10 метрів) над всіма відповідними перешкодами. Якщо при зльоті з
вологої чи забрудненої ЗПС в точці, що відповідає швидкості прийняття
рішення (V1) для вологої чи забрудненої ЗПС, відмовив двигун, це означає,
що літак може перебувати на цілих 20 футів (6 метрів) нижче чистої
траєкторії зльоту відповідно до (а) і, отже, може пролітати над перешкодами
на відстані всього лише 15 футів (4 метри). При зльоті з вологої чи
забрудненої ЗПС експлуатант повинен проявляти особливу обережність
відносно оцінки перешкод, особливо, якщо зліт обмежений перешкодами, а
щільність перешкод висока.
прибуття.
Глава 3
ЛЬОТНО-ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЛІТАКІВ КЛАСУ B
(3) Передбачувана висота відмови двигуна менше 200 футів (60 метрів)
Побудова траєкторії зльоту можлива тільки в тому випадку, якщо AFM
містить необхідні дані про траєкторію польоту.
(4) Передбачувана висота відмови двигуна більше 300 футів (90 метрів)
Побудова траєкторії зльоту для передбачуваної висоти відмови двигуна
більше 300 футів (90 метрів) зображена нижче.
Глава 4
ЛЬОТНО-ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЛІТАКІВ КЛАСУ С
𝑊𝐵
RN = A + WN =
cos(90 − α)
RN = A + WN = WB/cos(90°-α) + WN
X = безпечна відстань зовнішнього колеса головних шасі до краю ЗПС при
виконанні повороту
Y = безпечна відстань зовнішнього колеса носового шасі до краю ЗПС при
виконанні повороту
Примітка: Мінімальні значення безпечних відстаней до краю ЗПС X та Y
вказані у FAA AC 150/5300-13 та ICAO, Додаток 14, 3.8.3
RN = радіус повороту зовнішнього колеса носового шасі
RM = радіус повороту зовнішнього колеса головних шасі
WN = відстань від осі літака до зовнішнього колеса носового шасі
WM = відстань від осі літака до зовнішнього колеса головних шасі
WB = база шасі
α = кут повороту.
(a) По-перше, маса літака буде такою, щоб літак міг приземлитися в межах
60 % або 70 % (в залежності від обставин) від необхідної посадкової дистанції
(LDA) на найбільш зручній (зазвичай найдовшій) ЗПС в нерухомому повітрі.
Незалежно від умов вітру максимальна посадкова маса для конфігурації
аеродрому/літака на конкретному аеродромі не може бути перевищена.
(b) По-друге, слід враховувати очікувані умови і обставини. Очікуваний вітер
або процедури ATC і зменшення рівня шуму можуть вказувати на
використання іншої ЗПС. Ці фактори можуть привести до зменшення
посадкової маси нижче рівня, визначеного в (а), і в цьому випадку відправка у
повітря повинна ґрунтуватися на такій зменшеній масі.
(c) Очікуваний вітер, який згадується в (b), - це вітер, який очікується під час
прибуття.
Розділ 2
ВЕРТОЛЬОТИ
Глава 1
ЗАГАЛЬНІ ВИМОГИ
Глава 2
КЛАС ЛЬОТНО-ТЕХНІЧНИХ ХАРАКТЕРИСТИК 1
ЗАСТОСУВАННЯ TODRH
(a) Вступ
Оригінальні визначення характеристик вертольотів походять від
характеристик літаків; отже, визначення відстані зльоту багато в чому
обумовлено операціями зі ЗПС. З іншого боку, вертольоти можуть
виконувати польоти зі ЗПС, закритих і обмежених ділянок і FATO на даху –
всі вони обмежені перешкодами. За аналогією, це дорівнює зльоту з ЗПС з
перешкодами на ній та навколо неї.
Отже, можна сказати, що якщо оригінальні визначення стосовно літаків не
підлаштовані до вертольотів, гнучкість вертольота може бути обмежена
мовою експлуатаційних характеристик.
Цей GM1 концентрується на критичному терміні «необхідна дистанція для
зльоту» (TODRH) і описує методи для досягнення його відповідності, і,
зокрема, альтернативну процедуру, описану в Доповненні А 4.1.1.3 Додатка 6
ІСАО:
(1) необхідна дистанція для зльоту не перевищує доступну дистанцію
для зльоту; або
(2) альтернативно, необхідна дистанція для зльоту може бути
проігнорована, за умови, що вертоліт з критичною відмовою двигуна,
визначеною в TDP, може, при продовженні зльоту, оминути всі
перешкоди між кінцем доступної дистанції зльоту та точкою, в якій він
починає набір висоти зі швидкістю VTOSS із запасом висоти 10,7 м (35
футів) або більше. Перешкода вважається на шляху вертольота, якщо її
відстань від найближчої точки на поверхні нижче передбачуваної лінії
польоту не перевищує 30 м або в 1,5 рази більше максимального розміру
вертольота, в залежності від того, яке значення більше.
(b) Визначення TODRH
Визначення TODRH з Додатку І таке:
«Необхідна злітна дистанція (TODRH)» у випадку вертольотів означає
необхідну горизонтальну дистанцію для вертольотів від початку зльоту до
точки, в якій вертоліт, після відмови критичного двигуна розпізнаного в TDP,
досягає безпечної злітної швидкості (V TOSS), обраної висоти та позитивного
градієнту набору за умови, що решта двигунів працює у режимі
експлуатаційних допусків.
AMC1 CAT.POL.H.205(b)(4) визначає, як повинна бути визначена задана
висота.
Початкове визначення TODRH базувалося лише на першій частині цього
визначення.
(c) Процедура зони без перешкод (ЗПС)
У минулому вертольоти, сертифіковані в категорії А, мали б, принаймні,
процедуру «зони без перешкод». Ця процедура аналогічна процедурі літака
категорії А і передбачає ЗПС (металізовану або трав'яну) з гладкою
поверхнею, придатною для зльоту літака (див. мал. 1).
Передбачається, що вертоліт прискориться до FATO (ЗПС) за межами
діаграми швидкості по висоті (HV). Якщо вертоліт має відмову двигуна перед
186 Продовження додатка IV
(а) Загальні
Для вирішення проблем, з якими зіткнулися на лікарняних майданчиках у
зв'язку з відповідними вимогами АПУ 682 Ці проблеми були як частина
яких наведена нижче.
Проблеми з лікарняними об'єктами
Під час впровадження АПУ 682 було встановлено, що ряд експлуатантів
зіткнулися з проблемами впливу правил виконання польотів, коли вертольоти
експлуатувалися для HEMS. Хоча експлуатанти визнають, що прогрес
повинен бути досягнутий щодо експлуатацій, де ризики, пов'язані з відмовою
критичної силової установки, усуваються або обмежені принципом
обмеження часу впливу, існує ряд майданчиків, які не дозволяють (або ніколи
не дозволять) виконувати операції згідно з вимогами класу 1 або 2.
Ці майданчики, як правило, знаходяться в перевантажених несприятливих
умовах:
- на території лікарні; або
- на будівлях лікарні;
Проблема лікарняних майданчиків є історичною, і, хоча Адміністрація може
наполягати на тому, що такі майданчики не використовуються – або
використовуються з такою низькою вагою, що забезпечує роботу при відмові
критичного енергоблоку, це серйозно скоротить ряд існуючих операцій.
Навіть незважаючи на те, що правило використання таких майданчиків на
території лікарні є підставою для експлуатацій HEMS і впливатиме на
нинішні експлуатації HEMS.
Оскільки такі експлуатації виконуються в інтересах суспільства,
вважається, що ДАСУ повинен мати можливість на власний розсуд
вирішувати чи дозволити подальше використання таких майданчиків за
умови, що він переконаний, що належний рівень безпеки може бути
збережений - незважаючи на те, що майданчик не дозволяє виконувати
операції зі стандартами класу 1 або 2. Проте, це в інтересах постійного
вдосконалення безпеки, щоб послаблення правил щодо таких операцій було
обмежене існуючими майданчиками і на обмежений період.
(b) після 1 січня 2005 року
Хоча усунення таких майданчиків дозволить усунути цю проблему,
визнається, що поступове припинення або відновлення існуючих лікарняних
майданчиків є довгостроковою метою, яка може бути не економічно
ефективною, або навіть неможливою, в деяких містах України.
Слід зазначити, однак, що CAT.POL.H.225(a) обмежує цю проблему,
обмежуючи надання дозволів на лікарняні майданчики, встановлені до 1
липня 2002 року (встановлені у цьому контексті означає: або побудовані до
цієї дати, або приведені в дію до цієї дати – це точне формулювання було
використано для уникнення проблем, пов'язаних з аеродромом на рівні
землі/діючим майданчиком, де не вимагається будівництво. Таким чином, з 1
січня 2005 року схвалення буде обмежене лише для тих майданчиків, де сама
процедура CAT не може вирішити проблему. Визначення того, може чи не
може експлуатуватись відповідно до класу 1, повинен бути встановлений з
194 Продовження додатка IV
експлуатантом.
(3) Визначення «раптової втрати потужності під час експлуатації».
Раптова втрата потужності при експлуатації – це втрата потужності
двигуна:
(i) більше 30% від потужності при зльоті;
(ii) що відбувається під час експлуатації; і
(iii) без попереднього чіткого попередження, яке б інформувало
пілота і давало достатній час для вжиття відповідних заходів.
(4) Документація бази даних.
Кожна подія втрати потужності повинна бути задокументована
власником свідоцтва типу двигуна та/або вертольоту, як зазначено
нижче:
(i) номер звіту про інцидент;
(ii) тип двигуна;
(iii) серійний номер двигуна;
(iv) серійний номер вертольота;
(v) дата;
(vi) тип події (вимагається IFSD, незатребуваний IFSD);
(vii) передбачувана причина;
(viii) коефіцієнт застосовності при використанні; і
(ix) еталонну та передбачувану ефективність коригувальних дій, які
повинні бути застосовані (якщо є).
(5) Методологія підрахунку
Повноважні органи прийняли різні методики підрахунку втрат
потужності двигуна. Нижче наведено приклад однієї з цих методологій.
(i) Події, що випливають з:
(A) невідомих причин (уламки не знайдені або повністю
знищені, незадокументовані або непідтверджені заяви);
(B) якщо двигун або елементи установки двигуна не були
перевірені (наприклад, коли двигун не повернувся
замовникам); або
(C) неприйнятне або нерепрезентативне використання
(експлуатація або технічне обслуговування) вертольота або
двигуна не враховуються як раптові втрати потужності при
експлуатації двигуна, а коефіцієнт придатності становить 0 %.
(ii) Події, викликані:
(А) двигуном або установкою двигуна; або
(B) обслуговуванням двигуна або вертольота, коли
застосовуване технічне обслуговування відповідає інструкціям
з технічного обслуговування, враховуються як раптові втрати
потужності при експлуатації двигуна, а коефіцієнт придатності
– 100 %.
(iii) Для подій, коли двигун або елемент установки двигуна був
представлений для перевірки, але коли ця перевірка не змогла
визначити передбачувану причину, коефіцієнт застосовності
198 Продовження додатка IV
становить 50 %.
(6) Ефективність коригувальних дій.
Коригувальні дії, вжиті виробниками двигуна і вертольота щодо
визначення або обслуговування двигуна або його установки, можуть
бути визначені як обов'язкові для конкретних операцій. У цьому випадку
відповідне підвищення надійності може розглядатися як
пом'якшувальний фактор для події.
Фактор, що визначає ефективність коригувальної дії, може бути
застосований до коефіцієнта застосовності відповідної події.
(7) Метод розрахунку втрат потужності електростанції.
Детальний метод розрахунку втрат потужності повинен бути
задокументований власником сертифіката типу двигуна або вертольота і
прийнятий відповідним органом.
CAT.POL.H.325(b).
(1) На малюнку 4 показаний типовий профіль посадки для операцій
класу 2 на вертодромі або підвищеній FATO в неприйнятному
середовищі.
(2) DPBL визначається як «вікно» з точки зору швидкості польоту,
швидкості спуску і висоти над посадковою поверхнею. Якщо відмова
двигуна відбувається до DPBL, пілот може обрати посадку або виконати
перервану посадку.
(3) У разі виявлення відмови двигуна після DPBL і перед точкою
дотримання шляху, відповідність CAT.POL.H.325(b) дасть можливість
виконати безпечну вимушену посадку на поверхню.
(4) У разі відмови двигуна в точці або після точки дотримання шляху,
відповідність CAT.POL.H.325(b) дасть можливість безпечної вимушеної
посадки на палубу.
Глава 4
ЛЬОТНО-ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ КЛАСУ 3
Розділ 3
МАСА ТА ЦЕНТРУВАННЯ
пасажирів; і
(c) резервуарну воду та туалетні хімікати.
(f) Можуть бути використані інші стандартні маси, якщо вони розраховані на
основі детального плану зважування і застосовується надійний метод
статистичного аналізу. Експлуатант повинен повідомити компетентний орган
про наміри обстеження пасажирів і пояснити план зважування в загальних
рисах. Переглянуті стандартні значення маси повинні використовуватися
тільки в обставинах, порівнянних з тими, за якими проводилося дослідження.
Якщо переглянуті стандартні маси перевищують стандартні маси в таблицях
1-3, слід використовувати більш високі значення.
(g) На будь-якому рейсі, визначеному як перевезення значної кількості
пасажирів, чия маса, включаючи ручний багаж, очікується значно
відхилятися від стандартної маси пасажирів, експлуатант повинен визначити
фактичну масу таких пасажирів шляхом зважування або додавання
достатнього приросту.
(h) Якщо використовуються стандартні значення маси багажу для
зареєстрованого багажу та очікується, що значна кількість зареєстрованого
багажу пасажирів буде значно відхилятися від стандартної маси багажу,
експлуатант повинен визначити фактичну масу такого багажу шляхом
зважування або додавання відповідного приросту маси.
де:
n = кількість пасажирів, яких необхідно зважити (розмір вибірки)
e’r = допустимий діапазон достовірності (точність) для оцінки μ по x
(див. також рівняння в (c). Дозволений діапазон достовірності
вказує точність, яка повинна бути досягнута при оцінці істинного
середнього значення. Наприклад, якщо пропонується оцінити
справжнє середнє значення в межах ± 1 %, тоді у вищенаведеній
формулі буде 1.
1,96 = значення з розподілу Гаусса для рівня значимості 95 %
остатосного інтервалу достовірності.
(b) Розрахунок середньої маси і стандартного відхилення. Якщо вибірка
пасажирів зважується випадково, то середнє арифметичне зразка (x) є
неупередженою оцінкою істинної середньої маси (μ).
(1) Середнє арифметичне зразка де:
223 Продовження додатка IV
3 77,9
4 74,5
5 54,1
6 62,2
7 89,3
8 108,7
85 63,2
86 75,4
6 071,6
s = 15.31 кг
Крок 3: Розрахунок точності середнього значення вибірки
er = 0.73 %
226 Продовження додатка IV
72.7 ± 0.5 кг
Результат цього розрахунку показує, що існує 95 % вірогідність реального
середнього значення для всіх пасажирів, які знаходяться в діапазоні від 72,2
кг до 73,2 кг.
Підчастина D
ПРИЛАДИ, ДАНІ ТА ОБЛАДНАННЯ
Розділ 1
ЛІТАКИ
7 Просторове 1 2 1 2
положення примітка примітка
(1) (1)
8 Стабілізований 1 2 1 2
курс примітка примітки
(1) (1) та (2)
9 Температура 1 1 1 1
зовнішнього
повітря
10 Покажчик числа Див. примітку (3)
Маха
11 Захист від 1 2 1 2
обледеніння примітка примітка
системи (6) (6)
відображення
швидкості
12 Індикатор 1 2
відмови системи примітка примітка
захисту від (7) (7)
обледеніння
системи
відображення
швидкості
13 Джерело 2 2
статичного тиску
14 Запасний датчик 1 1
просторового примітка примітка
положення (8) (8)
15 Тримач карт 1 1
примітка примітка
(6) (6)
Примітка (3) Покажчик числа Маха повинен бути у наявності для кожного
пілота у випадках, коли обмеження по стислості не відображаються
покажчиками швидкості.
Примітка (4) Для виконання польотів за приладами або вночі вимагається
наявність індикатора повороту та ковзання, або індикатора ковзання та
третього (резервного) індикатора просторового положення,
сертифікованих у відповідності до вимог CS 25.1303 (b)(4).
Примітка (5) За винятком літаків без гермокабін, які виконують польоти на
висоті нижче за 10 000 футів, ані висотоміри з трьома стрілками, ані
висотоміри з однією стрілкою не використовуються, оскільки не
відповідають вимогам.
Примітка (6) Стосується тільки літаків з максимальною сертифікованою
злітною масою (MCTOM) більше 5700 кг, або з MOPSC більше дев’яти.
Ця примітка також стосується всіх літаків, які вперше отримали
індивідуальний сертифікат льотної придатності (CofA) 1 квітня 1999
року або пізніше цієї дати.
Примітка (7) Обов’язкове оповіщення про відмову обігрівача приймача
повітряного тиску стосується всіх літаків, які вперше отримали
індивідуальний сертифікат льотної придатності (CofA) 1 квітня 1999
року або пізніше цієї дати. Ця примітка також стосується літаків, які
отримали CofA раніше вищезазначеної дати, у випадку, коли їх MCTOM
більше 5 700 кг, або з MOPSC більше дев’яти.
Примітка (8) Стосується тільки літаків з максимальною сертифікованою
злітною масою (MCTOM) більше 5700 кг, або з MOPSC більше дев’яти.
МІСЦЕВІ ПОЛЬОТИ
Еквівалентним засобом відповідності CAT.IDE.A.125 (a) (1) ( vi) для
польотів не більше 60 хвилин, які починаються та закінчуються на одному і
томуж аеродромі та проходять в 50 морських миль від цього аеродрому, може
бути обладанання:
(а) вказівник повороту та ковзання;
(б) вказівник координованого повороту; чи
(c) як вказівник положення, так і вказівник ковзання.
58 Ввімкнення PVD
59 Працездатність системи попередження звалювання, активація
вібросигналу та штовхання на штурвалі
60 Первина система навігації по орієнтирам:
60a GNSS
60b Інерціальна навігаційна система (INS)
60c VHF всенаправлений радіомаяк (VOR)/дальномір (DME)
60d MLS
60e Імпульсно-фазова дальномірна радіонавіагаційна система (Loran C)
60f ILS
61 Система виявлення обледеніння
62 Сигналізація двигуна - вібрація кожного двигуна
63 Сигналізація двигуна - перегрів кожного двигуна
64 Сигналізація двигуна – низький тиск масла у кожному двигуні
65 Сигналізація двигуна – перевищення обертів кожного двигуна
66 Положення тримера руля напрямку
67 Положення тримера крену
68 Кут рискання та/або кут ковзання
69 Вибір систем видалення льоду та/або протиобледеніння
70 Гідравлічний тиск – кожна система
71 Втрата тиску в кабіні
72 Положення у кабіні екіпажу тримера по тангажу – коли механічні
засоби контроля не доступні, положення позиції тримера або
команди від системи тримерування повинні записуватися
73 Положення у кабіні екіпажу тримера по крену – коли механічні
засоби контроля не доступні, положення позиції тримера або
команди від системи тримерування повинні записуватися
74 Положення у кабіні екіпажу тримера по куту рискання – коли
механічні засоби контроля не доступні, положення позиції тримера
або команди від системи тримерування повинні записуватися
75 Усі вхідні сили управління польотом (для систем
елктродистанційного управління, де положення управляючих
поверхонь залежить тільки від відхилення пристрою вхідних
управляючих сигналів, не є обов'язковим для запису наступних
параметрів):
75a Колесо управління
75b Колонка управління
75c Положення педалей рулів напрямку
76 Маркер події
77 Дата
78 Фактичні навігаційні характеристики (ANP) або розрахункова
помилка у визначені позиції (EPE) або розрахунок недостовірності
позиції (EPU)
249 Продовження додатка IV
управління літаком
№ Параметр
10 Закрилки
10a Положення закрилка задньої кромки
10b Налаштування органів керування у кабіні екіпажу
11 Передкрилки
11a Положення закрилка (передкрилка) передньої кромки
11b Налаштування органів керування у кабіні екіпажу
12 Статус реверсу тяги
13 Гальмівний інтерцептор та повітряне гальмо:
13a Положення гальмівного інтерцептора
13b Налаштування гальмівного інтерцептора
13c Положення повітряного гальма
13d Налаштування повітряного гальма
15 Атопілот, автомат тяги та автоматична система управління польотом
(AFCS): режим і статус активації (з відображенням, які системи
активовані і які основні налаштування контролюють шлях польоту і
швидкість ПС)
20 Радіовисота. При виконані автоматичних посадок/посадок за
категорією III показники кожного радіовисотоміру повинні
записуватися
21 Вертикальне відхилення – обраний спосіб заходження на посадку
повинен бути записаний. При виконані автоматичних
посадок/посадок за категорією III повинні бути записані дані кожної
системи
21a Глісада за ILS/GPS/GLS
21b Перевищення за MLS
21c Інтегрована навігаційна система заходження на посадку
(IAN)/Інтегрована система зональної навігації (IRNAV)
(вертикальне відхилення)
22 Горизонтальне відхилення – обраний спосіб заходження на посадку
повинен бути записаний. При виконані автоматичних
посадок/посадок за категорією III повинні бути записані дані кожної
22a системи
22b Курсовий маяк ILS/GPS/GLS
22c Азимут за MLS
Траєкторія заходження на посадку за GNSS/бічне відхилення за
IRNAV
26 1 та 2 відстані від дальномірних маяків (DME),
26a Відстань до порогу ЗПС (GLS)
26b Відстань до точки відходу на друге коло (IRNAV/IAN)
28 Стан системи попередження про наближення землі
(GPWS)/(TAWS)/системи запобігання зіткнення на землі (GCAS) –
слід визначити відповідне поєднання дискретних даних за винятком
коли ємкість бортового реєстратора польотних даних обмежена, в
252 Продовження додатка IV
Межі
Інтерв похибки Рекомендов
ал (порівнянн ана
відліку я вхідного роздільна
№ Параметр Діапазон Примітки
у сигналу від здатність у
секунд датчиків із зчитуванні
ах даними даних
FDR)
±1 %
максимальн
ого
Нормальне
Від -3 g до діапазону
5 перевантаженн 0,125 0,004 g
+6 g виключаюч
я
и помилку у
відліку у 5
%
±75
6 Кут тангажу 1 ±2 градуси 0,5 градусів
градусів
±180
7 Кут крену 1 ±2 градуси 0,5 градусів
градусів
«Ввімкнено-
вимкнено» -
одне дискретне
значення.
Сигнал
синхронізації
Ручне часу FDR/CVR
8 здійснення Дискретно 1 - - відповідно до
радіопередачі пункту 4.2.1
EUROCAE
ED-55
вважається
достатнім
альтернативни
м засобом
282 Продовження додатка IV
Межі
Інтерв похибки Рекомендов
ал (порівнянн ана
відліку я вхідного роздільна
№ Параметр Діапазон Примітки
у сигналу від здатність у
секунд датчиків із зчитуванні
ах даними даних
FDR)
Повинні
записуватися
задані
параметри,
Кожни наприклад
й EPR/N або
Потужність
Повний двигун 2 % повного Torque/Np, які
9 кожного ±2 %
діапазон 1 діапазону вимагаються
двигуна
секунд від
а конкретного
двигуна, для
того, щоб
визначити
потужність
Положення
закрилка
задньої Повний
±5 % або як
кромки крила діапазон або 0,5 %
відображає
10 або кожна 2 повного
індикатор
налаштування дискретна діапазону
пілота
органів позиція
управління у
кабіні екіпажу
Положення
закрилка
передньої
Повний
кромки
діапазон або 0,5 %
(передкрилка)
11 кожна 2 повного
або
дискретна діапазону
налаштування
позиція
органів
управління у
кабіні екіпажу
283 Продовження додатка IV
Межі
Інтерв похибки Рекомендов
ал (порівнянн ана
відліку я вхідного роздільна
№ Параметр Діапазон Примітки
у сигналу від здатність у
секунд датчиків із зчитуванні
ах даними даних
FDR)
Кожни ±2 % окрім
й випадків,
Пряма тяга,
Положення реверс коли
12 перекладка -
реверсу тяги кожної вимагається
та реверс
секунд більша
и точність
Повний
Інтерцептор
діапазон або 0,2 %
та/або
13 кожна 1 ±2º повного
повітрянні
окрема діапазону
гальма
позиція
Температура
зовнішнього Доступний
14 повітря або диапазон 2 - 0,3º C
сумарна датчика
температура
15 Статус роботи
a автопілота
Режими
роботи
автопілота, Оптимальна
стан комбінація
1 - -
15 автоматичного дискретних
b дроселювання сигналів
та системи
AFCS та
режими
роботи
±1,5 %
максимальн
Поздовжнє ого
16 перенавантаже ±1 g 0,25 діапазону, 0,004 g
ння виключаюч
и похибку у
±5 %
284 Продовження додатка IV
Межі
Інтерв похибки Рекомендов
ал (порівнянн ана
відліку я вхідного роздільна
№ Параметр Діапазон Примітки
у сигналу від здатність у
секунд датчиків із зчитуванні
ах даними даних
FDR)
±1,5 %
максимальн
Бокове ого
17 перенавантаже ±1 g 0,25 діапазону, 0,004 g
ння виключаюч
и похибку у
±5%
285 Продовження додатка IV
Межі
Інтерв похибки Рекомендов
ал (порівнянн ана
відліку я вхідного роздільна
№ Параметр Діапазон Примітки
у сигналу від здатність у
секунд датчиків із зчитуванні
ах даними даних
FDR)
Для літаків, які
здатні
продемонструв
ати
можливість
отримання або
управляючого
сигналу або
управляючого
руху (один із)
для всіх
режимів
Основні роботи та
рульові режимів
поверхні – польоту,
положення застосовується
±2º окрім
рульових «або».
випадків,
поверхонь 0,2 % Для літаків
Повний коли
18 та/або вхідні 1 повного з
діапазон вимагається
сигнали діапазону немеханічним
більша
керування и системами
точність
польотом від управління
органів застосовується
управління «і».
пілота У випадку
наявності
декількох або
розділених
поверхонь
допускається
комбінація
управляючих
впливів
замість запису
щодо кожної
поверхні
окремо
286 Продовження додатка IV
Межі
Інтерв похибки Рекомендов
ал (порівнянн ана
відліку я вхідного роздільна
№ Параметр Діапазон Примітки
у сигналу від здатність у
секунд датчиків із зчитуванні
ах даними даних
FDR)
±3 % за
винятком
Положення 0,3 % від
Повний коли
19 тримера руля 1 повного
діапазон вимагається
висоти діапазону
більша
точність
±2 фута або
±3 %
(в 1 фут нижче
Відповідно до
залежності 500 футівт,
від -20 інструкції.
від того, що 1 фут+0,5 %
футів до Рекомендуєтьс
20 Радіовисота 1 більше) від повного
+2500 я більша
нижче 500 діапазону
футівт точність
футів вище 500
та±5 % футів
вище 500
футів
Відповідно до
Дальність 0,3 % від інструкції.
Відхилення від
21 прийому 1 ±3 % повного Рекомендуєтьс
глісади
сигналів діапазону я більша
точність
Відповідно до
Горизонтальне
Дальність 0,3 % від інструкції.
відхилення від
22 прийому 1 ±3 % повного Рекомендуєтьс
курсовий
сигналів діапазону я більша
маяка ILS
точність
Для всіх
маяків
Проходження
допускається
23 маркерного Дискретний 1 — —
один
радіомаяка
дискретний
сигнал
Централізован
24 а система Дискретний 1 – –
попередження
287 Продовження додатка IV
Межі
Інтерв похибки Рекомендов
ал (порівнянн ана
відліку я вхідного роздільна
№ Параметр Діапазон Примітки
у сигналу від здатність у
секунд датчиків із зчитуванні
ах даними даних
FDR)
Вибір частоти
навігаційного Відповідно
Повний
25 приймача 4 до –
діапазон
NAV 1 та NAV інструкції.
2
Запис широти і
довготи з INS
Від 0 до 200 Відповідно або іншої
Відстань DME
26 морських 4 до – навігаційної
1 та DME 2
міль інструкції. системи є
бажаною
альтернативою
Статус
кінцевого
вимикача шасі
27 або статус Дискретний 1 – –
системи «у
повітрі/на
землі»
Система
попередження
28 небезпечного Дискретний 1 – –
зближення із
землею
Відповідно 0,3 % від
Повний
29 Кут атаки 0,5 до повного
діапазон
інструкції діапазону
Гідравлічні Дискретний
30 2 - -
системи (ні)
Відповідно
Навігаційні
31 до 1 -
дані
інструкції
Шасі або
Відповідно
положення
32 Дискретний 4 до –
перемикача
інструкції
шасі
288 Продовження додатка IV
що перевищує 5 700 кг
№ Параметр
1 Облік часу або відносного часу
2 Барометрична висота
3 Приладова швидкість або калібрована швидкість
4 Курс
5 Нормальне прискорення
*Номер у лівій колонці відображає серійні номери, зображені в документі
EUROCAE Document ED-112
(1) CVR;
(2) FDR;
(3) Комбінований реєстратор у випадку, коли може застосовуватися
CAT.IDE.A.200; або
(4) Спеціальний бортовий реєстратор. У такому випадку, експлуатаційні
характеристики бортового реєстратора повинні відповідати вимогам
Європейської організації з обладнання для цивільної авіації (EUROCAE),
викладеним у Документі ED-112 (Стандарти мінімальних експлуатаційних
характеристик для захищених бортових записуючих систем), датованому
березнем 2003 року, включаючи зміни №№ 1 та 2, або будь-яким
еквівалентним правилам, які були видані EUROCAE після вищезазначеної
дати.
(b) Як метод забезпечення відповідності з пунктом CAT.IDE.A.195(a)(2),
експлуатант повинен забезпечити надання інформації, яка дозволить
розслідувачу авіаційної події зрозуміти, які дані були передані на літак, а
також, у випадках, коли інформаційне повідомлення містить інформацію про
джерело цього повідомлення, ідентифікувати, хто саме надав ці дані.
(c) Інформація про час, яка міститься у інформаційних повідомленнях з лінії
прийому-передачі даних, що мають бути записані згідно з вимогами до пункту
CAT.IDE.A.195(a)(3), повинна бути такою, щоб її можна було визначити за
допомогою бортового реєстратора. Ця інформація повинна щонайменше
включати:
(1) час, коли було створене кожне повідомлення;
(2) час, протягом якого кожне повідомлення було доступним для екіпажу;
(3) час, протягом якого кожне інформаційне повідомлення передавалося,
або було вилучено із послідовності повідомлень;
(4) час кожної зміни статусу.
(d) Пріоритетність повідомлення повинна бути записана у випадках, коли це є
вимогою протоколу інформаційних повідомлень з лінії прийому-передачі
даних.
(e) Вираз «беручи до увагу архітектуру системи» у пункті CAT.IDE.A.195(a)(3)
слід тлумачити, як можливість знехтування запису певної інформації у
випадках, коли існуюча система запису потребує значного оновлення. При
цьому треба взяти до уваги такі фактори:
(1) обсяг необхідної модифікації;
(2) період простою; а також
(3) розробка програмного забезпечення для цієї системи.
Рішення щодо створення нових конструкцій вихідної системи повинно
включати цю функціональність та підтримувати повний запис всієї
необхідної інформації.
(f) Повідомлення з лінії прийому-передачі даних, які призначенні для
підтримки обладнання, перелік якого наведений у таблиці 1, повинні бути
записані.
(g) Більш детальна інформація щодо вимог до записів може бути знайдена у
293 Продовження додатка IV
Таблиця 1. Обладнання
Зміст
№№ Тип обладнання Опис обладнання
повідомлення
1 Запуск каналу Включає будь-яке обладнання, С
прийому-передачі необхідне для входу в систему, або
даних для запуску лінії прийому-передачі
даних. У перспективній
аеронавігаційній системі (FANS)-
1/А та у телекомунікаційній мережі
авіаційного зв’язку (ATN) – це
системи повідомлень органів УПР
(AFN) та контекстного управління
(CM) відповідно
2 Зв'язок між Включає будь-яке обладнання, С
авіадиспетчером та необхідне для обміну запитами,
пілотом дозволами, інструкціями та
доповідями між льотними
екіпажами та авіадиспетчерами. У
перспективній аеронавігаційній
системі (FANS)-1/А та у
телекомунікаційній мережі
авіаційного зв’язку (ATN) – це
обладнання, необхідне для
здійснення зв'язку «диспетчер-
пілот» з використанням лінії
прийому-передачі (CPDLC).
Це також включає програмне
забезпечення для обміну дозволами
на переліт океану (OCL), дозволами
на виліт (DCL) та для видачі
дозволів на руління
3 Адресне Включає будь-яке обладнання, С, F2
спостереження необхідне для спостереження,
завдяки якому встановлюється
передача даних спостереження з
землі.
У (FANS)-1/А та ATN це включає
автоматично залежне
спостереження (ADS-C)
294 Продовження додатка IV
радіомовлення
ADS-C – система автоматичного залежного спостереження в режимі
«контракт»
AFN – повідомлення на борт ПС
AOC – авіаційний експлуатаційний контроль
ATIS – служба автоматичної передачі інформації в районі
аеродрому
ATSC – зв’язок служби повітряного руху
CAP – система управління вхідними параметрами
CPDLC – зв'язок «диспетчер-пілот» у лінії передачі даних
CM – управління контекстом/конфігурацією
D-ATIS – цифровий ATIS
D-FIS – канал прийому-передачі даних
D- – канал прийому-передачі даних метеорологічної інформації
METAR
DCL – дозвіл на зліт
FANS – перспективна аеронавігаційна система
FLIPCY – система узгодження плану польоту
OCL – дозвіл на переліт на океаном
SAP – система вхідних параметрів
TWIP – інформація пілотам, щодо метеорологічної ситуації в районі
аеропорту
додаткового кисню.
подаватися:
(1) системою розподілення кисню, що діє за принципом підключення або
випадання кисневих масок, з достатньою кількістю точок подачі
рівномірно розподілених по салону таким чином, щоб забезпечити киснем
кожного пасажира за його бажанням, під час перебування на призначеному
йому/їй місці; або
(2) з переносних балонів, коли є необхідність в членах кабінного екіпажу
під час такого польоту.
– LNAV:
(і) A-RNP;
(іі) AMC 20-27;
(ііі) AMC 20-28;
(іv) FAA AC 20-138 для відповідних навігаційних специфікацій;
(v) FAA AC 90-105 для відповідних навігаційних специфікацій.
(2) В іншому випадку, якщо виявлено відповідність методу RNP 0.3 GNSS
згідно з будь-яким із наведених нижче специфікацій або стандартів у
відповідній документації, що зазначена вище, літак вважається придатним
для експлуатації у операціях RNP APCH – LNAV. Будь-які обмеження, такі
як «в межах національного повітряного простору США», можуть бути
проігноровані, оскільки вважається, що процедури RNP APCH
відповідають критеріям ICAO по всьому світу.
(і) JAA TEMPORARY GUIDANCE MATERIAL, LEAFLET NO. 3
(TGL 3) (ТИМЧАСОВЕ КЕРІВНИЦТВО, БРОШУРА №3);
(іі) AMC 20-4;
(ііі) FAA AC 20-130A;
(іv) FAA AC 20-138.
(k) Мінімуми RNP APCH – LNAV/VNAV.
(1) Якщо виявлено відповідність будь-яким із наведених нижче
специфікацій або стандартів у відповідній документації, що зазначена
вище, літак вважається придатним для експлуатації у операціях RNP APCH
– LNAV/VNAV:
(і) A-RNP;
(іі) AMC 20-27 з Baro VNAV;
(ііі) AMC 20-28;
(іv) FAA AC 20-138;
(v) FAA AC 90-105 для відповідних навігаційних специфікацій.
(2) В іншому випадку, якщо виявлено відповідність FAA AC 20-129 згідно
будь-яким із наведених нижче специфікацій або стандартів у відповідній
документації, що зазначена вище та літак відповідає вимогам і
обмеженням EASA SIB 2014-045, літак вважається придатним для
експлуатації за вимогами RNP APCH – LNAV/VNAV. Будь-які обмеження,
такі як «в межах національного повітряного простору США», можуть бути
проігноровані, оскільки приймається, що процедури RNP APCH
відповідають критеріям ICAO по всьому світу.
(l) Мінімуми RNP APCH – LPV.
(1) Якщо виявлено відповідність будь-яким із наведених нижче
специфікацій або стандартів у відповідній документації, що зазначена
вище, літак вважається придатним для експлуатації у операціях RNP APCH
– LPV:
(І) AMC 20-28;
(ІІ) FAA AC 20-138 для відповідних навігаційних специфікацій;
(ІІІ) FAA AC 90-107.
321 Продовження додатка IV
Розділ 2
ВЕРТОЛЬОТИ
Сигналізація відмови
захисту від 1 2
11
обледеніння примітка (4) примітка (4)
індикатора швидкості
Джерело статичного
12 2 2
тиску
Резервний індикатор
1 1
13 просторового
примітка (5) примітка (5)
положення
1 1
14 Картотримач
примітка (6) примітка (6)
Примітка (1) для нічних польлотів за VFR з одним пілотом, один засіб
вимірювання і відображення барометричної висоти може бути замінений
засобом вимірювання і відображення висоти по радіовисотоміру.
Примітка (2) застосовується тільки до вертольотів з максимальною
сертифікованою злітною масою (MCTOM), що перевищує 3 175 кг; або
вертольотів, що експлуатуються над водою за межами видимості берегової лінії
або коли польотна видимість не перевищує 1500 м.
Примітка (3) застосовується тільки до вертольотів з MCTOM більше 3 175 кг
або з MOPSC більше 9 осіб.
Примітка (4) сСигналізація відмови обігріву приймача повітрянного тиску
стосується будь-якого вертольота, що випускається з індивідуальним
сертифікатом льотної придатності (CofA) першого серпня 1999 року або
пізніше. Він також застосовується до цієї дати, коли: вертоліт має MCTOM
більше 3 175 кг і MOPSC більше ніж 9.
Примітка (5) для вертольотів з MCTOM, що перевищує 3 175 кг, CS 29.1303 (g)
може вимагати або гіроскопічного індикатора швидкості розвороту,
об'єднаного з індикатором ковзання (індикатор розвороту та крену), або
резервний індикатор просторового положення, що відповідають вимогам. У
будь-якому випадку, оригінальний стандарт сертифікації типу повинен
застосовуватись для визначення точної вимоги.
Примітка (6) застосовується тільки до вертольотів, що експлуатуються за IFR.
(2) вертольоти із МСТОМ більше 7000 кг або з MOPSC більше 9 осіб, які
вперше отримали індивідуальний CоfA 01 січня 1989 року або пізніше цієї
дати, але до 1 серпня 1999 року.
(b) FDR повинен записувати наступні параметри, які вимагаються для точного
визначення:
(1) траєкторії польоту літака, швидкості, просторового положення,
потужності двигуна, пілотування та конфігурації та бути здатними
зберігати дані, записані протягом як мінімум попередніх 10 годин у
випадку вертольотів, зазначених у CAT.IDE.Н.190(а)(1), які вперше
отримали індивідуальний CоfA 01 січня 2016 року або пізніше цієї дати;
(2) траєкторії польоту літака, швидкості, просторового положення,
потужності двигуна, пілотування та конфігурації та бути здатними
зберігати дані, записані протягом як мінімум попередніх 8 годин у випадку
вертольотів, зазначених у CAT.IDE.Н.190(а)(1), які вперше отримали
індивідуальний CоfA до 01 січня 2016 року;
(3) траєкторії польоту літака, швидкості, просторового положення,
потужності двигуна, пілотування та конфігурації та бути здатним зберігати
дані, записані протягом як мінімум попередніх 5 годин для вертольотів,
зазначених у CAT.IDE.Н.190(а)(2).
(c) Дані повинні отримуватися з бортових джерел, які забезпечують виконання
точної кореляції з даними, які відображаються для льотного екіпажу.
(d) FDR повинен розпочинати запис ще до початку обертання гвинтів
вертольота з використанням тяги своїх двигунів та продовжувати запис до
закінчення польоту, до повної зупинки гвинтів по завершенню польоту.
(e) Якщо FDR невідокремлюваний, він повинен мати спеціальний прилад для
того, щоб допомогти відшукати його під водою. Не пізніше ніж станом на 01
січня 2020 року, цей прилад повинен мати мінімальний час передачі під водою
90 днів. Якщо FDR відокремлюваний, він повинен мати автоматичний
аварійний привідний радіомаяк.
29d Довгота
29e Широта
29f Шляхова швидкість
30 Шасі або положення перемикача шасі
31 Температура вихлопних газів двигуна (T4)
32 Температура газів на вході в турбіну (TIT/ITT)
33 Залишок палива
34 Швидкість зміни висоти (вертикальна швидкість) – потрібно лише коли
наявна індикація приладів в кабіні пілотів
35 Виявлення обледеніння
36 Система моніторингу стану та використання вертольота (HUMS)
36a Дані двигуна
36b Сигналізатор стружки
36c Розрахунок часу маршруту
36d Дискретні сигнали перевищення
36e Вібрація двигуна
38 Встановлені барометричні данні – підлягає запису для вертольотів де
параметр відображається в електронній формі
38a КПС
38b Другий пілот
39 Вибрана висота (всі режими роботи доступні для вибору пілота) –
підлягає запису для вертольотів де параметр відображається в
елетронному вигляді
40 Вибрана швидкість (всі режими роботи доступні для вибору пілота) –
записується для вертольотів, де параметр відображається в електронному
вигляді
41 Вибране число Маха (всі режими роботи доступні для вибору пілота) –
записується для вертольотів, де параметр відображається в електронному
вигляді
42 Вибрана вертикальна швидкість (всі режими роботи доступні для вибору
пілота) – записується для вертольотів, де параметр відображається в
електронному вигляді
43 Вибраний курс (всі режими роботи доступні для вибору пілота) –
записується для вертольотів, де параметр відображається в електронному
вигляді
44 Вибрана траєкторія польоту (режими роботи доступні для вибору пілота)
– записується для вертольотів, де параметр відображається в
електронному вигляді
45 Вибрана висота прийняття рішення (режими роботи доступні для вибору
пілота) – записується для вертольотів, де параметр відображається в
електронному вигляді
46 Формат дисплея EFIS
47 Формат відображення: багатофункціональний/двигуна/попереджень
48 Позначка режимів
337 Продовження додатка IV
Таблиця 2: FDR – вертольоти, для яких джерело даних для параметра або
використовується вертольотними системами, або доступне на приладовій
панелі для використання екіпажем для керування вертольотом
№* Параметр
14 Режим AFCS і статус використання (демонстрація задіяних систем і
основних режимів, що контролюють траєкторію польоту)
15 Використання системи стабілізації (кожна система повинна бути
записана)
16 Тиск мастила в головному редукторі
17 Температура масла в редукторі:
17a Температура масла в головному редукторі
17b Температура масла в середньому редукторі
17c Температура масла в хвостовому редукторі
339 Продовження додатка IV
41 Вибране число Маха (всі режими роботи доступні для вибору пілота) –
записується для вертольотів, де параметр відображається в
електронному вигляді
42 Вибрана вертикальна швидкість (всі режими роботи доступні для
вибору пілота) – записується для вертольотів, де параметр
відображається в електронному вигляді
43 Вибраний курс (всі режими роботи доступні для вибору пілота) -
записується для вертольотів, де параметр відображається в
електронному вигляді
44 Вибрана траєкторія польоту (режими роботи доступні для вибору
пілота) – записується для вертольотів, де параметр відображається в
електронному вигляді
45 Вибрана висота прийняття рішення (режими роботи доступні для вибору
пілота) – записується для вертольотів, де параметр відображається в
електронному вигляді
46 Формат дисплея EFIS (показує статус системи індикації):
46a КПС
46b Другий пілот
47 Формат відображення: багатофункціональний/двигуна/попереджень
(показує статус системи індикації)
48 Позначка режимів
49 Статус системи попередження про наближення до землі
(GPWS)/системи інформування та оповіщення про рельєф
(TAWS)/системи попередження зіткнень із земною поверхнею (GCAS):
49a Вибір режиму відображення рельєфу, включаючи стан спливаючого
дисплея – для типу вертольотів сертифікованих до 1 січня 2023 р.,
записується тільки в тому випадку, якщо це не вимагає великих обсягів
модифікації
49b Сигналізація про наближення землі, інформування, попередження та
вказівки (рекомендації) – для типів вертольотів сертифікованих до 1
січня 2023, записується тільки в тому випадку, якщо це не вимагає
великих обсягів модифікації
49c Положення вимикача ВКЛ./ВИМК. – для типу вертольотів
сертифікованих до
1 січня 2023 року тільки якщо це не вимагає великих обсягів
модифікації.
50 Система попередження зіткнення (TCAS)/Бортова система попередження
зіткнення у повітрі (ACAS):
50a Комбінований контроль – для типу вертольотів, сертифікованих до 1
січня 2023 року, записується тільки в тому випадку, якщо це не вимагає
великих обсягів модифікації
50b Вертикальний контроль – для типу вертольотів, сертифікованих до 1
січня 2023 року, записується лише в тому випадку, якщо це не вимагає
великих обсягів модифікації
341 Продовження додатка IV
азимут MLS)
25 Проходження над маркерним радіомаяком
26 Попередження
27 Зарезервовано (рекомендується вибір частоти навігаційного приймача)
28 Зарезервовано (рекомендується відстань DME)
29 Зарезервовано (рекомендуються навігаційні дані)
30 Шасі або положення перемикача шасі
реєстратора
запису, зробленого
будь-яким
необхідним
реєстратором, може
бути синхронізовано
в часі з будь-яким
іншим необхідним
записом до 1
секунди
Потужність Достатні параметри,
повний
9 кожного напр. оберти турбіни
діапазон
двигуна та Обертаючий
(NСТ)/оберти 0,2 % момент повинні
9a 0-130 % кожен
вільної турбіни повного бути записані для
двигун
±2% діапазон визначення
щосеку
у потужності двигуна.
нди
Обертаючий повний Необхідно вказати
9b
момент діапазон запас для можливого
перевищення
швидкості.
діапазон
Положення кожен Параметр 9c
або кожне 2%
важелів орган необхідний для
дискретне ±2 % або достатньо, повного
керування контрол вертольотів з
9c (проміжне щоб визначити діапазон
потужністю ю немеханічно
) регулюєме положення у
двигунів в щосеку системою керування
положенн
кабіні екіпажу нди двигунами
я
0.3 %
Гвинт/оберти
10 повного
несучого від 50 до
10a 0.5 2% діапазон .
гвинта 130 %
у
дискретні
10b Гальмо гвинта 1 де наявно
сигнали
Основні * Для вертольотів,
органи які можуть
управління – продемонструвати
11 вхідні сигнали здатність
пілота і отримувати або
вихідне керуючий вхідний
сигнали пілота сигнал, або
Загальний крок керуючий рух (один
11a несущого 0,5 з іншого) для всіх
гвинта режимів роботи і
Продольний 0,5 % режимів польоту,
± 3 % за винятком коли
11b циклічний 0,5 експлуат застосовується
повний в окремих випадках
крок аційного «або». Для
діапазон вимагається більша
Поперечний діапазон вертольотів з
точніть
11c циклічний 0,5 у немеханічними
крок системами
Педаль керування
11d 0,5 застосовується «і»
керування
350 Продовження додатка IV
попередження
повинні бути
записані, якщо
умова попередження
не може бути
визначена за іншими
параметрами або за
допомогою
голосового
реєстратора
27 зарезервовано
28 зарезервовано
29 зарезервовано
Шасі або
дисктретн
положення
30 ий(і) 4 - - де встановлено
перемикача
сигнал(и)
шасі
секунди
40
Вручну
a
40
Автоматично
b
Якщо можливості
як обмежені,
Вибране число
41 встановле 1 як встановлено 0,01 допускається
Маха
но інтервал вибірки 64
секунди
41
Вручну
a
41
Автоматично
b
Якщо можливості
Вибрана як обмежені,
100
42 вертикальна встановле 1 як встановлено допускається
фт/хв
швидкість но інтервал вибірки 64
секунди
42
Вручну
a
42
Автоматично
b
Якщо можливості
обмежені,
100
43 Вибраний курс 360 град 1 як встановлено допускається
фт/хв
інтервал вибірки 64
секунди
Вибрана
44 1 як встановлено
траєкторія
44 Курс/заданий
1 градус
a шляховий кут
44 0,1
Кут траєкторії
b градус
Задана висота
45 прийняття 0-500 фт 64 як встановлено 1фт
рішення
Дискретні сигнали
повинні показувати
стан системи
відображення,
наприклад,
дискретни
Формат нормальний,
46 й(і) 4 - -
дисплею EFIS відмова,
сигнал(и)
композитний,
сектор, план,
компас, навігаційні
засоби, погода,
діапазон, копіювати
46
Пілот (КПС)
a
354 Продовження додатка IV
46
Другий пілот
b
Дискретні (окремі)
сигнали повинні
показувати стан
системи
відображення, напр.
нормальний,
Формат відмова і
відображення: дискретни ідентифікувати
47 багатофункціон й(і) 4 - - сторінки на дисплеї
альний/двигуна/ сигнал(и) для надзвичайних
попереджень процедур і
контрольних
списків. Інформація
в контрольних
списках і
процедурах не
підлягає запису.
Термін «де можливо», використаний у колонці зауважень таблиці 3, означає,
що слід враховувати наступне:
(a) якщо датчик наявний або може бути легко підключений;
(b) наявність достатньої потужності (можливостей) в системі реєстрації
польотів;
(c) для навігаційних даних (вибір частоти навігації, відстань DME, широта,
довгота, швидкість руху і знос) сигнали доступні в цифровій формі;
(d) можливість необхідної модифікації;
(e) період сповільнення; і
(f) розробка програмного забезпечення для обладнання.
Таблиця 1. Застосування
Необхідний
№ Тип застосування Опис застосування
зміст запису
Початок каналу Це включає в себе будь-який
1 прийому-передачі додаток, що використовується для C
даних входу до сервісу передачі даних або
356 Продовження додатка IV
її ініціювання. У майбутній
аеронавігаційній системі (FANS)-
1/A та навігації повітряного руху
(ATN), це оповіщення пунктів ATS
(AFN) та управління контекстом
(CM), відповідно
Це включає в себе будь-який
додаток, що використовується для
обміну запитами, дозволами,
інструкціями та звітами між
екіпажем та диспетчерами
Зв'язок повітряного руху. У FANS-1/A і
2 C
диспетчер/пілот ATN це включає в себе лінію
передачі даних «диспетчер-пілот»
(CPDLC).
CPDLC включає обмін океанічними
дозволами (OCLs) і дозвлами на
виліт (DCL)
Це включає в себе будь-який
додаток, в якому наземний
Адресне компонент встановлює контракти на
3 спостереження у постачання даних спостереження. C, F2
польоті У FANS-1/A і ATN це включає
контрактний автоматичний
залежний нагляд (ADS-C)
Це включає в себе будь-який
додаток, що використовується для
передачі польотних даних до
конкретних літаків. Це включає,
наприклад, службу автоматичної
передачі інформації в районі
Польотна
4 аеродрому (D-ATIS), інформаційну C
інформація
службу каналів передачі даних (D-
OTIS), службу цифрової погодної
інформації (D-METAR або TWIP),
службу інформаційного зв'язку (D)-
FIS) і повідомлення для пілотів (D-
NOTAM)
Сюди відносяться звичайні та
удосконалені системи
Спостереження за M*,
5 спостереження, а також автоматичні
передачами ПС F2
залежні системи спостереження-за
(ADS-B) вихідними даними
6 Дані центру Це включає в себе будь-який M*
357 Продовження додатка IV
Параметри ПС
Як визначено в Додатку 10 ІСАО
передані по каналу
13 Спостереження Том IV
передачі даних
(Системи спостереження та ACAS)
(DAP)
AAC – авіаційний адміністративний зв’язок;
ADS-B – автоматичний залежний нагляд – передача;
ADS-C – автоматичний залежний нагляд – контракт;
AFN – польотні сповіщення ПС;
AOC – авіаційний оперативний контроль;
ATIS – служба автоматичного сповіщення в районі аеродрому;
ATSC – служба зв’язку ATS;
CAP – параметри доступу диспетчера;
CPDLC – канал зв’язку «диспетчер-пілот»;
CM – конфігурація/управління контекстом;
D-ATIS – канал передачі даних ATIS;
D-FIS – канал передачі даних служби польотної інформації;
DCL – дозвіл на зліт;
FANS – майбутня аеронавігаційна система;
FLIPCY – послідовність плану польоту;
OCL – дозвіл на політ над океаном;
SAP – параметри доступу в систему;
TWIP – інформація про метеоумови в зоні аеродрому для пілотів.
підлоги.
(b) Місця для члена (-ів) кабінного екіпажу повинні бути спрямовані вперед або
назад у межах 15° від поздовжньої осі вертольота.
на землі.
(4000 метрів)
1
Кількість пасажирів у таблиці 1 означає фактичну кількість пасажирів на
борту, включаючи осіб молодше 24 місяців
аварійного рятування
РЯТУВАЛЬНІ АВІАЦІЙНІ АВАРІЙНІ ПРИВІДНІ ПЕРЕДАВАЧІ ELT
ELT (AP) може використовуватися для заміни одного необхідного ELT (S) за
умови, що він відповідає вимогам ELT (S). Активований водою ELT (S) не є
ELT (AP).
(ii) RNAV 1
(iii) RNP APCH;
(iv) RNP 4;
(v) A-RNP;
(vi) AMC 20-4;
(vii) JAA ТИМЧАСОВИЙ КЕРІВНИЙ МАТЕРІАЛ, БРОШУРА № 2
(TGL 2);
(viii) JAA AMJ 20X2;
(ix) FAA AC 20-130A для операцій на маршруті;
(x) FAA AC 20-138 для операцій на маршруті; і
(xi) FAA AC 90-96.
(h) RNAV 1/RNAV 2
(1) Якщо заява про відповідність будь-якій з наведених нижче
специфікацій або стандартів знаходиться в прийнятній документації, як
зазначено вище, вертоліт має право на виконання операцій RNAV 1/RNAV
2.
(i) RNAV 1;
(ii) PRNAV;
(iii) США RNAV типу А;
(iv) FAA AC 20-138 для належної навігаційної специфікації;
(v) ACA AC 90-100A;
(vi) JAA ТИМЧАСОВИЙ КЕРІВНИЙ МАТЕРІАЛ, БРОШУРА № 10
Rev.1 (TGL 10); і
(vii) FAA AC 90-100.
(2) Однак, якщо визначення позиції виключно обчислюється на основі
VOR-DME, вертоліт не має права на операції RNAV 1/RNAV 2.
(i) RNP 1/RNP 2 континентальний
(1) Якщо заява про відповідність будь-якій з наведених нижче специфікацій або
стандартів знаходиться в прийнятній документації, як зазначено вище, вертоліт
має право на континентальні операції RNP 1/RNP 2.
(i) A-RNP;
(ii) FAA AC 20-138 для належної навігаційної специфікації; і
(iii) FAA AC 90-105.
(1) Альтернативно, якщо заява про відповідність будь-якій з наведених
нижче специфікацій або стандартів знаходиться в прийнятній
документації, як зазначено вище, а визначення місця розташування в
основному базується на GNSS, вертоліт має право на континентальні
операції RNP 1/RNP 2. Однак у цих випадках втрата GNSS передбачає
втрату можливостей RNP 1/RNP 2.
(i) JAA ТИМЧАСОВИЙ КЕРІВНИЙ МАТЕРІАЛ, БРОШУРА № 10
(TGL 10) (будь-яка ревізія); і
(ii) FAA AC 90-100.
(j) Мінімуми RNP APCH – LNAV
(1) Якщо заява про відповідність будь-якій з наведених нижче
377 Продовження додатка IV
Підчастина A
ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
кутів і відстаней шляху, а також будь-які інші параметри, які можуть бути
змінені екіпажем, наприклад обмеження висоти або швидкості. Необхідно
використовувати текстовий дисплей навігаційної системи або відображення
навігаційної карти.
(g) Моніторинг відхилень від лінії шляху
(1) Льотний екіпаж повинен використовувати індикатор бічного відхилення,
директорну систему керування/або автопілот у бічному режимі навігації при
виконанні RNP AR APCH. Екіпаж ПС з індикатором бічного відхилення
повинен забезпечити, щоб шкала індикатора бічного відхилення
(повномасштабне відхилення) підходила для навігаційної точності,
пов'язаної з різними сегментами процедури RNP AR APCH. Очікується, що
льотний екіпаж дотримуватиме лінію шляху даної процедури, як показано
на бортових індикаторах бічного відхилення та/або на індикації польоту
протягом всієї операції RNP AR APCH, якщо не дозволено від ATC
відхилятися або це вимагається в екстрених умовах. Для нормальних
операцій, бічна помилка/відхилення (різниця між траєкторією, що
обчислюється ссистемою зональної навігації і позицією ПС відносно
траєкторії) повинна обмежуватися точністю навігації (RNP), пов'язаною з
сегментом процедури.
(2) Вертикальне відхилення слід контролювати над і під глісадою;
Вертикальне відхилення повинно бути в межах ± 75 футів від глісади під
час сегменту кінцевого заходу.
(3) Льотний екіпаж повинен виконати відхід на друге коло, якщо:
(i) бічне відхилення перевищує значення RNP вдвічі; або
(ii) відхилення нижче вертикальної траєкторії перевищує 75 футів або
відхилення в половину шкали, де вказується кутове відхилення в будь-
який час; або
(iii) відхилення вище вертикальної траєкторії перевищує 75 футів або
відхилення в половину шкали, де показано кутове відхилення; на рівні
або нижче 1000 футів над рівнем аеродрому;
якщо пілот не має в полі зору візуальних орієнтирів, необхідних для
продовження операції заходу.
(4) Якщо необхідно використовувати рухому карту, показник вертикального
відхилення з низькою роздільною здатністю (VDI) або числове
відображення відхилень, підготовка та процедури льотного екіпажу повинні
забезпечувати ефективність цих дисплеїв. Як правило, це передбачає
демонстрацію процедури з декількома підготовленими членами льотного
екіпажу та включення цієї процедури моніторингу до програми періодичної
підготовки RNP AR APCH.
(5) Для установок, що використовують CDI для відстеження бічного шляху,
AFM повинен вказувати, яку навігаційну точність і експлуатацію підтримує
ПС, а також експлуатаційні впливи на шкалу CDI. Екіпаж повинен знати
значення повного відхилення шкали CDI. Авіоніка може автоматично
встановити шкалу CDI (залежно від фази польоту) або екіпаж може вручну
встановити шкалу. Якщо льотний екіпаж вручну налаштовує шкалу CDI,
17 Продовження додатка V
Підчастина C
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ЗГІДНО З ВИЗНАЧЕНИМИ ТЕХНІЧНИМИ
ВИМОГАМИ ДО МІНІМАЛЬНИХ НАВІГАЦІЙНИХ ХАРАКТЕРИСТИК
(MNPS)
Підчастина D
ЕКСПЛУАТАЦІЯ В ПОВІТРЯНОМУ ПРОСТОРІ ЗІ ЗМЕНШЕНИМ
МІНІМУМОМ ВЕРТИКАЛЬНОГО ЕШЕЛОНУВАННЯ (RVSM)
Підчастина E
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ЗА НИЗЬКОЇ ВИДИМОСТІ (LVO)
(і) стандартне денне маркування ЗПС, вогні підходу, бокові вогні ЗПС,
вогні торця та кінця ЗПС
(іі) при експлуатації з RVR менш ніж 450 м, додатково зона
приземлення та/або вогні осьової лінії ЗПС
(ііі) при експлуатації з RVR 400 м або менше, додатково вогні осьової
лінії ЗПС
(4) Найнижче значення RVR, яке повинне застосовуватися зазначено:
(і) для САТ ІІ у таблиці 3; та
(іі) для OTS CAT II у таблиці 4.
(b) При експлуатації за умов OTS CAT II земна поверхня перед порогом ЗПС
повинна бути обстежена.
літаки
DH літаки категорії літаки категорії літаки категорії A- літаки категорії A-
категорії
(футів) D A-D D D
А-С
RVR
100-121 350 400 450 600 700
121-140 400 450 500 600 700
141-160 400 500 500 600 750
161-199 400 500 550 650 750
32 Продовження додатка V
2100 1400
2200 1500
2300 1500
RVR/CMV (м) стандартно RVR/CMV (м) з використанням
потрібний EVS
2400 1600
2500 1700
2600 1700
2700 1800
2800 1900
2900 1900
3000 2000
3100 2000
3200 2100
3300 2200
3400 2200
3500 2300
3600 2400
3700 2400
3800 2500
3900 2600
4000 2600
4100 2700
4200 2800
4300 2800
4400 2900
4500 3000
4600 3000
4700 3100
4800 3200
4900 3200
5000 3300
(2) ЗПС вважається допущеною до експлуатації за умов CAT III без DH,
якщо немає спеціальних обмежень опублікованих в AIP або NOTAM.
повинно бути перевірено експлуатацією в CAT I або кращих умовах, перш ніж
розпочати LTS CAT I, CAT II, OTS CAT II або CAT III операції.
(c) Якщо експлуатант має різні варіанти повітряного судна одного типу
відповідно до (d), використовуючи одні й ті ж основні системи керування та
дисплеїв, або різні основні системи керування та дисплеїв на одному літаку
відповідно до (d), екплуатант повинен показати, що варіанти мають задовільні
експлуатаційні показники, але не потрібно проводити повну експлуатаційну
демонстрацію для кожного варіанту/комбінації ЗПС.
(d) Для цілей АМС, тип ПС або варіант типу ПС повинен вважатися таким
самим типом/варіантом повітряного судна, якщо цей тип/варіант мають
однаковий або подібний:
(1) рівень технології, включаючи наступне:
(i) система керування/наведення польоту (FGS) та пов'язані з цим дисплеї
та елементи управління;
(ii) FMS та рівень інтеграції до FGS; і
(iii) використання HUDLS;
(2) експлуатаційні процедури, включаючи:
(i) висота сигналізації;
(ii) ручне приземлення/автоматичне приземлення;
(iii) відсутність DH;
(iv) використання HUD/HUDLS в гібридних експлуатаціях
(3) характеристики експлуатації, включаючи:
(i) ручне приземлення з автоматичного або керованого заходження з
використанням HUDLS;
(ii) процедура ручного відходу на друге коло з автоматичного
заходження;
(iii) автоматичне/ручне керування пробігом.
(e) Експлуатанти, які використовують один і той же тип/клас ПС або варіант
типу ПС відповідно до (d) вище, можуть брати кредит за досвід та записи один
одного у виконанні цього підпункту.
(f) Якщо вимагається затвердження для OTS CAT II, слід застосовувати ті самі
положення, що й у CAT II.
Підчастина F
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ЗБІЛЬШЕНОЇ ДАЛЬНОСТІ НА ДВОМОТОРНИХ
ЛІТАКАХ (ETOPS)
Підчастина G
ПЕРЕВЕЗЕННЯ НЕБЕЗПЕЧНИХ ВАНТАЖІВ
терміну дії, новий термін дії повинен враховуватися з дати закінчення першого
терміну дії.
Підчастина H
УПРАВЛІННЯ ВЕРТОЛЬОТАМИ З СИСТЕМАМИ ВІЗУАЛІЗАЦІЇ
НІЧНОГО БАЧЕННЯ
час
1 Загальна Анатомія: 1 година
анатомія та • Загальна структура ока
характеристики • конусоподібні клітини сітківки
ока ока, чутливі до кольору та
інтенсивності світу
• циліндричні клітини у сітківці
ока, чутливі до тьмяного світла,
але не до кольору
Зорові недоліки:
• короткозорість
• далекозорість
• астигматизм
•пресбаопія (далекозорість через
слабкість циліарної м’язи та
втрату еластичності хрусталика)
Вплив світла на нічний зір та
фізіологію захисту ночного зору
(NV):
• Рівні освітлення
- освітлення
- яскравість
- віддзеркалення
- контраст
• Типи зору:
- фотопічний
- мезопічний
- скотопічний
• Денне проти нічного бачення
• Процес адаптації до темряви:
- адаптація до темряви
- доадаптативний стан
• Зсув Пуркін’є – зміна
кольорового сприйняття
• Очна хроматична аберація
• Фотохроматичний інтервал
2 Людський • Нічна сліпа пляма (порівняно з 1 година
фактор нічного денною сліпою плямою)
бачення • Поле зору та периферичний зір
• Оцінка відстані та сприйняття
глибини:
- однокутні сигнали
- паралакс руху
- геометрична перспектива
- сталість розміру
68 Продовження додатка V
- зовнішні ліхтарі
• Самонав’язані стреси:
- ліки
- виснаження
- алкоголь
- тютюн
- гіпоглікемія
- травми
- фізична підготовка
• Стрес і втома:
- гострий проти хронічного
- профілактика
• Проблеми гіпоксії та нічного
бачення
• Погодні/екологічні умови:
- сніг (побіління)
- бруд (покоричневіння)
- серпанок
- туман
- дощ
- рівень світла
• Астрономічні вогні (місяць,
зірка, північне сяйво)
• Вплив хмарного покриву
3 Загальні • Визначення та типи NVIS: 1 година
характеристики - світловий спектр
NVIS - типи NVIS
• Тепловізійні пристрої
• Пристрої для підсилення
зображення
• Теорія експлуатації
зображення-підсилювача
• Типи систем підсилювача
зображення:
- покоління 1
- покоління 2
- покоління 3
- покоління 4
- тип I/II
- фільтр класу A & B мінус синій
• Устаткування NVIS
- футляр для перевезення та
зберігання
- футляр для перенесення
- бінокулярна збірка
70 Продовження додатка V
- комплект окуляр
- папір для протирання скла
- керівництво з експлуатації
- блок живлення (подвійний
акумулятор)
- акумулятори
• Характеристики NVIS:
- посилення світлового пучка
- інтенсифікація світла
- частотна чутливість
- гострота візуального діапазону
- периферійне бачення без
допомоги NVIS
- вага
- відкидний пристрій
- функція відриву
- шийний шнур
- питання обслуговування
- питання людського фактора
• Опис та функції компонентів
NVIS:
- кришка козирку шолому та
подовжувальний ремінь
- точки кріплення та фіксація
шолому NVIS
- різні варіанти кріплення для
різних шоломів
- кнопка розблокування
- ручка вертикального
регулювання
- індикатор низького рівня
заряду
- бінокулярна збірка
- монокулярні трубки
- кнопка регулювання носової і
кормової частини
- кнопка діапазону очей
- важіль регулювання нахилу
- кільця фокусування об'єктиву
- кільця фокусування окуляру
- акумулятор
4 Догляд та • Порядок експлуатації 1 година
чистка NVIS • Інструкція з експлуатації NVIS:
- передмонтажна перевірка
- послідовність монтажу
71 Продовження додатка V
- послідовність фокусування
- помилки
• Обслуговування після польоту;
• Помилки: тип та розпізнавання
помилок:
- прийнятні помилки
- чорні плями
- курячий дріт
Фіксований шум (стільниковий
ефект)
Зміна яскравості на виході
- яскраві плями
- невідповідність зображення
- спотворення зображення
- точки викидів
- неприйнятні помилки:
- затінення
- кромкове сяйво
- миготіння, мерехтіння або
переривчаста робота
• Послідовність очищення
• Догляд за акумуляторами
• Увага до небезпечних
матеріалів;
5 Послідовність • Огляд NVIS 1 година
обслуговування • Стан футляру для перенесення
до і після • Дата очищення азотом
польоту • Строк проведення
колимаційного тесту
• Екранні діаграми будь-яких
несправностей
• NVIS комплект: повний
комплект
• Стан бінокулярної збірки NVIS
• Акумуляторна батарея та стан
швидкого відключення
• Можливості продовження
терміну служби акумуляторів
• Встановлення акумуляторної
батареї на шолом:
- перевірка відсутності загоряння
індикатора світлодіода (хороший
акумулятор)
- вихід з ладу акумулятору
визначається при відкриванні
72 Продовження додатка V
ВИКОНАВЧЕ РЕЗЮМЕ
Години темряви збільшують навантаження пілота, зменшуючи візуальні
підказки, які зазвичай використовуються під час денного світла. Знижена
здатність пілота бачити та уникати перешкод уночі була предметом
обговорення, оскільки авіатори вперше намагалися діяти вночі. Технологічний
прогрес в кінці 1960-х – початку 1970-х років надав військовим авіаторам деяку
обмежену здатність бачити вночі, і це змінило сферу військових нічних
операцій. Постійні технологічні вдосконалення покращили можливості та
надійність систем візуалізації нічного бачення до того, що вони отримують все
більш пильну перевірку, яка є загальноприйнятою для громадськості, і багато
хто розглядає їх як інструмент для нічних польотів.
Простіше кажучи, системи нічного бачення – це допомога в нічному польоті за
правилами VFR. В даний час такі системи складаються з набору окулярів для
нічного бачення і, як правило, з додаткового набору модифікацій освітлення
кабіни. Технічні характеристики цих двох елементів підсистеми взаємозалежні, і
в міру розвитку технологій очікується розвиток характеристик, пов'язаних з
кожним елементом. Повний опис та стандарти експлуатації окулярів нічного
бачення та модифікацій освітлення кабіни, що відповідають цивільній авіації,
містяться в Мінімальних стандартах експлуатаційних характеристик обладнання
інтегрованої системи нічного бачення.
Зростаючий інтерес частини цивільних експлуатантів до проведення нічних
операцій викликав відповідний підвищений рівень зацікавленості у використанні
систем нічного бачення. Однак системи візуалізації нічного бачення мають
обмеження в роботі. Тому експлуатант зобов'язаний застосовувати належні
методи навчання та операційні процедури, щоб мінімізувати ці обмеження для
забезпечення безпечної експлуатації. У свою чергу, експлуатанти, що
використовують системи нічного бачення, повинні мати керівництво та
підтримку свого регулюючого органу для безпечного навчання та роботи з цими
системами.
Роль регулюючих органів у цьому питанні полягає у розробці технічних
стандартних замовлень на обладнання, а також допоміжних матеріалів та
матеріалів контрольного посібника для експлуатації й тренуваннь. Крім того, ті
агенції, яким доручено надавати інформацію про погоду на польотах, повинні
модифікувати свою продукцію, щоб включати в себе системи нічного бачення
елементи даних польоту, які наразі не надаються.
Дослідження FAA (DOT/FAA/RD-94/21, 1994) найкраще узагальнило потребу в
системах візуалізації нічного бачення, заявивши: «При правильному
використанні NVGs можуть підвищити безпеку, підвищити рівень обізнаності
про ситуацію та зменшити навантаження на пілота та стрес, який як правило
пов'язаний з нічними операціями.»
2. ТЕРМІНОЛОГІЯ
2.1 Окуляри нічного бачення
NVG – це бінокулярний прилад, який підсилює навколишнє світло і носиться
пілотом. NVG розширює здатність користувача підтримувати зорову орієнтацію
поверхнею вночі.
79 Продовження додатка V
2.1.1 Тип
Тип відноситься до дизайну NVG з урахуванням способу передачі зображення
пілоту. NVG типу 1 – це такий, в якому зображення переглядається
безпосередньо у відповідності з процесом інтенсифікації зображення. Окуляр
NVG типу 1 також називають окуляром «прямого огляду». NVG типу 2 – це той,
у якому підсилювач зображення не відповідає зображенню, що спостерігає
пілот. У цьому дизайні зображення може відображатися кілька разів, перш ніж
спроектуватися перед очима пілота. Окуляри типу NVG типу 2 також називають
окуляром «непрямого огляду».
2.1.2 Категорія
Клас – термінологія, що використовується для опису фільтра, що є на об'єктиві
NVG. Фільтр обмежує пропускання світла нижче визначеної частоти. Це
дозволяє проектувати та встановлювати освітлення кабіни таким чином, що не
впливає негативно на продуктивність NVG.
2.1.2.1 Клас A
NVGs класу A або «мінус синій» містять фільтр, який, як правило, нав'язує 625
нанометрове відсікання. Таким чином, використання кольорів у кабіні
(наприклад, кольорові дисплеї, кольорові попереджувальні лампи тощо) може
бути обмеженим. Синя й зелена область спектру світла пропускається через
фільтр.
2.1.2.2 Клас B
NVGs класу B містять фільтр, який, як правило, нав'язує 665 нанометрове
відсікання. Таким чином, дизайн освітлення кабіни може включати більше
кольорів, оскільки фільтр виключає жовті та помаранчеві кольори від вступу в
процес інтенсифікації.
2.1.2.3 Модифікований клас В
Модифіковані NVGs класу B включають в себе зміну фільтра класу B, але також
містять фільтр із сіткою в зеленому спектрі, який пропускає невеликий відсоток
світла в процес інтенсифікації зображення. Таким чином, модифікований NVG
класу B дозволяє пілотам переглядати символи фіксованого дисплея на
лобовому склі (HUD) через NVG без енергії HUD, що негативно впливає на
продуктивність NVG.
2.1.3 Покоління
Покоління відноситься до технологічного проектування підсилювача
зображення. Системи, що містять ці підсилювачі світла, що підсилюють
зображення, були вперше використані під час Другої світової війни та були
оперативно поставлені на озброєння американськими військовими в епоху
В'єтнаму. Ці системи були великими, важкими і неякісними пристроями,
непридатними для використання в авіації, і їх називали поколінням I (Gen I).
Пристрої Gen II представляли значне технологічне просування та забезпечували
систему, яка могла бути встановлена на лобове скло для використання в
наземних транспортних засобах. Пристрої Gen III представляли ще один значний
технологічний прогрес в області інтенсифікації зображень і забезпечували
систему, розроблену для авіаційного використання. Хоча ще не зафіксовано, є
прототипи NVGs, які включають технологічний прогрес, який може потребувати
80 Продовження додатка V
лобовими стеклами, але може включати бічні вікна, нижнього остекленнія ПС,
навіси тощо.
4.4 Загальні міркування щодо експлуатації
У цьому розділі перелічені робочі теми та процедури, які слід враховувати при
використанні NVIS. Перелік та пов’язані із цим коментарі не слід вважати
всеосяжними. Операції NVIS широко розрізняються за обсягом, і цей розділ не
призначений для інструктажу потенційного експлуатанта щодо реалізації
програми NVIS.
4.4.1 Стандартні процедури
4.4.1.1 Розгортка зображення (сканування)
При використанні NVG існують три різні схеми сканування, які
використовуються з різних причин: сканування приладів, сканування назовні з
допомогою та сканування назовні без допомоги. Зазвичай всі три є
інтегрованими і відбувається постійний перехід від однієї до іншої залежно від
завдання, умов навколишнього середовища, виконання найближчих завдань,
висоти польоту та багатьох інших змінних. Наприклад, сканування за
допомогою NVG дозволить раннє виявлення зовнішніх вогнів. Однак наліт,
спричинений вогнями, маскуватиме літальний апарат до досить близького рівня
або до зміни схеми освітлення. Опинившись поблизу літального апарату
(наприклад, приблизно півмилі для менших літальних апаратів), візуалізацію
можливо здійснити без допомоги або за допомогою NVG. Вибір використання
NVG або бачення без допомоги залежить від багатьох змінних (наприклад,
конфігурація зовнішнього освітлення, відстань до літального апарату, розмір
літального апарату, умови навколишнього середовища тощо). Слід зазначити,
що правильне сканування залежить від ситуації та змінних, а сканування ззовні є
критичним при близькій відстані до іншого літального апарату. Крім того, для
середовища, де працюють багато членів екіпажу, життєво важливою є
координація дій щодо відповідальності сканування.
4.4.1.1.1 Перехресна перевірка сканування приладами
Для того, щоб здійснити правильне та ефективне сканування приладами,
важливо передбачити, коли це буде необхідно. Початок можна зробити під час
передпольотного планування, коли можна визначити критичні фази польоту та
підготуватися до них. Наприклад, можливо, під час польоту над водою або
невиразною місцевістю використовувати хороший перемикач приладів. Однак,
найважливішим завданням є прийняття відповідного рішення під час польоту в
міру зміни умов і подій. У цьому випадку досвід, підготовка та постійна увага до
ситуації є життєво важливим факторами для оцінки ситуації пілотом.
4.4.1.1.2 NVG сканування
Щоб протидіяти обмеженому зору, пілоти повинні постійно сканувати все поле,
що розглядається. Це дозволяє екіпажу створити ментальний образ
навколишнього середовища. Як швидко сканується зовнішня панорама для
оновлення ментального образу, визначається багатьма змінними. Наприклад, під
час польоту над рівною місцевістю, де найвища перешкода знаходиться нижче
шляху польоту, сканування може бути досить повільним. Однак, якщо літати на
невеликій висоті в гірській місцевості, сканування буде більш агресивним та
93 Продовження додатка V
входу в foot-candles. Типове значення для трубки GEN III становить від 25 000 до
30 000 Fl/fc. «Посилення в трубці» 30000 Fl/fc забезпечує приблизне
«посилення» системи в 3000 разів. Це означає, що посилене зображення NVG у
3000 разів яскравіше для озброєного ока, ніж для неозброєного.
16. «Освітленість»: також називається ілюмінацією. Кількість,
співвідношення або щільність світла, що падає на поверхню в будь-якій точці.
17. «Підсилювач зображення»: електрооптичний пристрій, що
використовується для виявлення та посилення оптичних зображень у видимій та
ближній інфрачервоній області електромагнітного спектру з метою надання
видимих зображень. Компонент, який фактично виконує процес інтенсифікації в
NVG. Цей компонент складається з фото катода, MCP, оптичного екрана та
блоку живлення. Він не включає об'єктив та лінзи окулярів.
18. «Розпечений до білого»: відноситься до джерела, яке випромінює
світло на основі теплового збудження, тобто нагрівання електричним струмом, в
результаті чого виникає дуже широкий спектр енергії, який залежить насамперед
від температури нитки.
19. «Інфрачервоний»: частина електромагнітного спектру, довжина хвилі
якої становить від 0,7 мкм до 1 мм. Цей сегмент далі ділиться на ближній
інфрачервоний (0,7-3,0 мкм), середній інфрачервоний (3,0-6,0 мкм), далекий
інфрачервоний (6,0-15 мкм) і екстремальний інфрачервоний (15 мкм-1 мм). NVG
чутливий до хвиль інфрачервоної хвилі, що наближаються за довжиною до 0,9
мкм.
20. «Опромінення»: щільність потоку променистого потоку, що падає на
поверхню. Для цілей цього документа терміни опромінення та освітленості
повинні бути взаємозамінними.
21. «Люмен»: вимірювання світлового потоку, рівного світлу,
випромінюваному в одиничному твердому куті, рівномірним точковим
джерелом інтенсивності одної свічки.
22. «Яскравість»: інтенсивність світла (відбите світло) поверхні в заданому
напрямку на одиницю проектованої площі. Це енергія, яку використовують
NVG.
23. «Люкс»: одиниця вимірювання освітленості. Освітленість виробляється
на поверхні, що становить один метр квадратний, від рівномірного точкового
джерела інтенсивності одної свічки або одного люмену на квадратний метр.
24. «Мікроканальна пластина»: виріб, що містить від 3 до 6 мільйонів
спеціально оброблених мікроскопічних скляних трубок, призначених для
множення електронів, що проходять від фотокатода до фосфорного екрану, в
трубках інтенсифікаторів другого і третього поколінь.
25. «Мікрон»: одиниця вимірювання, яка зазвичай використовується для
вираження довжини хвилі в інфрачервоній області; дорівнює одній мільйонній
частині метра.
26. «Нанометр (нм)»: одиниця вимірювання, яка зазвичай
використовується для вираження довжини хвилі у видимій та близькій
інфрачервоній області; дорівнює одній мільярдній частині метра.
99 Продовження додатка V
Підчастина I
ЕКСПЛУАТАЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯМ ПІДЙОМНОГО
ОБЛАДНАННЯ ВЕРТОЛЬОТА
Підчастина J
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ВЕРТОЛЬОТІВ З МЕТОЮ НАДАННЯ
НЕВІДКЛАДНИХ МЕДИЧНИХ ПОСЛУГ
ДЕНЬ
2 ПІЛОТИ 1 ПІЛОТ
НІЧ
Висота нижньої межі Видимість Висота нижньої видимість
хмар межі хмар
(*) На етапі польоту видимість може бути зменшена до 800 метрів на короткі
періоди видимості землі, якщо вертоліт маневрує на швидкості, що дає
можливість вчасно побачити перешкоди й уникнути зіткнення/
(**) На етапі польоту нижній край хмар може бути знижено до 1000 футів (300
метрів) на нетривалі періоди.
(a) Погодний мінімум для етапів підготовки польоту HEMS згідно з
льотно-технічними характеристиками класу 3 повинен становити: верхня
межа хмар – 600 футів; видимість – 1500 метрів. Видимість може бути
зменшена до 800 метрів на короткі періоди видимості землі, якщо
вертоліт маневрує на швидкості, що дає можливість вчасно побачити
перешкоди і уникнути зіткнення.
Підчастина K
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ВЕРТОЛЬОТІВ У ВІДКРИТОМУ МОРІ
ПС;
(b) правильне використання захисних костюмів, в тому числі брифінгу
про те, що костюми мають бути повністю застегнутими, при
неообхідності одягнуті капюшони і рукавиці під час зльоту або посадки,
або по команді командира ПС;
(c) правильне використання аварійного обладнання для дихання;
(d) розташування і правила експлуатації аварійних виходів;
(e) розгортання рятувального плоту і посадка на нього;
(f) розгортання всього рятувального обладнання; і
(g) інструкції по посадці і висадці.
При роботі в неагресивному середовищі, експлуатант може пропустити
пункти, які стосуються устаткування, що не потребує дана ситуація.
(10) Персонал:
вивчений персонал посадкової зони вертольотів (наприклад, офіцер
керування посадкою на палубу або помічник і пожежні, і т.д.); особи,
необхідні для оцінки місцевих погодних умов або для підтримки зв'язку з
вертольотом за допомогою радіотелефонії повинні бути відповідно
кваліфікованими.
(f) Записи в HD для кожного морського промислового об’єкта повинні бути
повними і останньої ревізії , використовуючи схему, що відображає
інформацію і деталі, описані вище. Схема повинна містити, як мінімум
наступне (GM1 SPA.HOFO.115 нижче наводиться як приклад):
(1) деталі:
(i) назва промислового об’єкта;
(ii) R/T позивний;
(iii) опізнавальні знаки посадкової зони вертольотів;
(iv) бортові опізнавальні знаки;
(v) перевищення посадкової зони (landing area elevation) ;
(vi) максимальна висота установки/судна;
(vii) Розмір вертопалуби і/або параметр «D»;
(viii) Тип морського промислового об’єкта:
(A) нерухома, з постійно присутнім персоналом установка;
(B) нерухома, як правило, автоматична установка;
(C) тип судна (наприклад, водолазне судно, танкер, і т.д.);
(D) напівзаглибні, мобільні, морські бурові установки:
(E) самопідйомна, мобільна, бурова установка:
(F) плаваючого видобутку, зберігання і відвантаження (FPSO);
(ix) ім'я власника/експлуатанта;
(x) географічне положення, в разі необхідності;
(xi) Com/Nav частоти і опізнавальні знаки;
(xii) Загальні креслення морського промислового об’єкту, що
зображують місце посадки вертольота, з коментаріями розташування
щогл, кранів, газових вишок, турбін і газовикидних труб, бічні
ідентифікаційні панелі, і т.д.;
(xiii) план виду зверху і схему орієнтації із загальної схеми,
вказаної вище; вид зверху повинен також показати 210 градусний
сектор орієнтації в істинних градусах;
(xiv) тип заправки:
(A) тиск і щільність;
(B) тільки тиск;
(C) тільки щільність; і
(D) нічого;
(xv) тип і характер протипожежного обладнання;
(xvi) наявність GPU;
(xvii) злітно-посадочний курс майданчика;
(xviii) параметр «t»;
(xix) статус системи освітлення (Yes/No); і
119 Продовження додатка V
Additional information
122 Продовження додатка V
(3) Тумани
Для використання запасного вертольотного майданчика морського
промислового об’єкта повинно гарантуватися, що туман не
присутній або не не прогнозується протягом періоду, що
починається за 1 годину до, і закінчуючи через 1 годину після
очікуваного часу прибуття на пункт призначення або запасний
вертольотний майданчик.
(d) Дії в точці неповернення
Перед проходженням точки неповернення, яка не повинна бути більш
ніж в 30 хвилинах льоту від призначення, наступні дії повинні бути
завершеними:
(1) підтвердження того, що польоти ПС до морського пункту
призначення і його запасного майданчика для посадки вертольотів
можуть бути забезпечені;
(2) радіозв'язок з морським пунктом призначенням і морським
запасним вертольотнім майданчиком (або головною станцією)
встановлений;
(3) прогноз погоди на посадку на морському пункті призначення і
запасному морському вертольотному майданчику був отриманий і
підтверджений на рівні або вище необхідного мінімуму;
(4) вимоги OEI посадки (див (b) вище) були перевірені на основі
останніх повідомлень погодних умов, щоб впенитися, що вони
можуть бути задоволеними; і наскільки це можливо, з урахуванням
інформації про поточні і прогнозовані погодні умови використання
запасного морського вертольотного майданчика, доступність
вертольотного майданчика на морському промисловому об’єкті,
призначеного запасним, повинна бути гарантована відповідальною
особою (експлуатантом бурової установки, якщо установки
стаціонарні, і власником в разі рухомих) до досягенння моменту
посадки в пункті призначення або запасного морського
вертольотного майданчика, або до тих пір, поки морські човникові
перевезення (shuttling) не будуь завершені.
____________________________________________________________
Додаток VI до прийнятних
методів відповідності (АМС) та
керівного матеріалу (GM) до
додатка VI (Part-NCC) до
Авіаційних правил
Підчастина А
ЗАГАЛЬНІ ВИМОГИ
(l) дії у випадку виходу з ладу компоненту (-ів) EFB, включаючи дим або
загоряння акумулятора; І
(m) управління суперечливою інформацією.
(iii) Висота;
(iv) Географічні координати поточного ПС; і
(v) Швидкість ПС.
(4) Управління
Якщо доступна функція вибору панорамування та/або вибору діапазону
відображення, додаток EFB має надати чіткий і простий метод повернення
до дисплею орієнтованого на власне ПС.
Льотний екіпаж повинен мати доступ до засобів для відключення
відображення положення власного ПС.
(e) Навчання та процедури
Процедури та навчання повинні підкреслювати той факт, що відображення
позицій власного судна на картах або додатках IFW EFB не повинно
використовуватися як основне джерело інформації для виконання польоту або
навігації ПС або як основне джерело інформації про погоду.
(1) Процедури:
Льотному екіпажу слід враховувати наступні фактори в процедурах
використання карт або додатків IFW EFB, що відображають положення
власного ПС під час польоту:
(i) Цільове використання відображення положення власного ПС під
час польоту на картах або в додатках IFW EFB;
(ii) Включення EFB до регулярної перевірки показань систем в кабіні
екіпажу. Зокрема, систематична перехресна перевірка з авіонікою
перед її використанням, незалежно від джерела інформації про
положення; і
(iii) Дії, які слід вжити у випадку виявлення невідповідності між EFB
та авіонікою.
(2) Навчання:
Члени екіпажу повинні пройти навчання щодо процедур використання додатків,
включаючи регулярні перехресні перевірки з авіонікою та дії у разі
невідповідності.
(3) слід забезпечити безпечне зберігання носія запису CVR, файлів запису
CVR та їхніх копій;
(4) Файли записів CVR та їхні копії повинні бути знищені не раніше ніж за
два місяці та не пізніше, ніж за рік після завершення перевірки запису CVR,
за винятком випадків, коли зразки аудіозаписів можуть зберігатися для
покращення перевірки записів CVR (наприклад, для порівняння якості
звуку); і
(5) тільки відповідальний керівник експлуатанта, а за умови ідентифікації
відповідно до ORO.GEN.200 – особа, яка виконує обов’язки керівника з
безпеки польотів, повинні мати право вимагати копію файла запису CVR.
(b) Умови, зазначені у пункті (а), повинні також виконуватися, якщо перевірка
запису CVR передається на субпідряд третій стороні. У договірних угодах з
третьою стороною слід чітко висвітлити ці аспекти.
1
OJ L 295, 12.11.2010, p. 35
52 Продовження додатка VI
Підчастина B
ЕКСПЛУАТАЦІЙНІ ПРОЦЕДУРИ
(2) для нічних операцій наземні вогні повинні бути доступні для освітлення
FATO/ЗПС та будь-яких перешкод; і
(3) для операцій, що виконуються одним пілотом, мінімальна RVR
дорівнює 800 м або мінімуму відповідно до таблиці 4.1.H, залежно від того,
що вище.
(b) Для операцій CAT I повинні застосовуватися мінімуми, зазначені у
таблиці 4.2.H:
(1) для нічних операцій наземні вогні повинні бути доступним для
освітлення FATO/ЗПС та будь-яких перешкод;
(2) для операцій, що виконуються одним пілотом, мінімальна
RVR/VIS повинна обчислюватися відповідно до наступних
додаткових критеріїв:
(i) не слід використовувати значення RVR менше 800 м, за
винятком випадків, коли використовується відповідний
автопілот, під’єднаний до ILS, MLS або GLS. У такому випадку
застосовуються звичайні мінімуми; і
(ii) DH, що застосовується, повинна бути не меншою за
мінімальну висоту використання автопілота, помножену на 1,25.
(3) Якщо візуальні орієнтири втрачені під час польоту по колу до землі
після того як літак відбув від початкового шляху до заходу на посадку по
приладам, наступним повинен бути ПЗП вказаний для конкреного заходу
на посадку по приладам. Очікується, що пілот виконає початковий
поворот з набором висоти на шляху до запланованої ЗПС над аеродромом,
де пілот встановити літак на набір висоти для сегменту заходу на посадку
по приладам.
(4) Літак не повинен залишати візуальну область маневру (по колу), яка
захищена від перешкод, хіба що:
(і) вже встановлений на відповідній процедурі ПЗП; або
(іі) на мінімально безпечній висоті сектора (MSA).
(5) Всі повороти повині бути виконаними в тому ж напрямку і літак
повинен залишатися в межах захищеної області по колу під час набору
висоти у будь-якому із випадків:
(і) до висоти, призначеної для оголошеного маневру по колу ПЗП,
якщо можливо;
(іі) до висоти призначеної для ПЗП при заходу на посадку по
приладам;
(ііі) до MSA; або
(iv) мінімальна висота при польоті в зоні очікування (MHA)
застосована до переходу в пункт очікування чи фіксованого
положення, чи при продовжені набору висоти до MSA; чи
(v) за вказівкою ATS.
Коли ПЗП розпочата по виконанню другого повороту кругового маневру, «S»
поворот може бути виконаний, щоб випрямити літак на початковий захід на
посадку на ПЗП, за умови, що літак занходиться в межах захищеної області кола.
КВС повинен бути відповідальним за забезпечення адекватної вистоти над
місцевістю під час вищеобумовлених маневрів, зокрема під час виконання ПЗП
дозволеною ATS.
(6) Оскільки маневр по колу може бути виконаний в більше ніж одному
напрямку, різні складові необхідні, щоб всановити літак на прописаний
курс ПЗП, зважаючи на його позицію, коли візуальні орієнтири втрачені.
Всі повороти є в прописаному напрямку, особливо, коли це обмежено з
заходу чи сходу (зліва чи справа), літак залишається в захищеному
круговому просторі.
(7) Якщо ПЗП оголошено для конкретної ЗПС, на яку літак виконує захід
по колу на посадку і літак вже розпочав маневр на вирівнювання з ЗПС,
ПЗП по такому напряму може бути виконане. Орган ATS повинен бути
сповіщений про намір виконнаня ПЗП процедури для конкретої ЗПС.
(8) КВС повинен сповістити ATS про початок процедури ПЗП, висоту, на
якій літак починає набір висоти і позицію, до якої літак рухається або вже
знаходиться.
71 Продовження додатка VI
Підчастина D
ПРИЛАДИ, ДАНІ ТА ОБЛАДНАННЯ
Розділ 1
ЛІТАКИ
35b №1
35c Покажчик рівня вібрації
35d №2
35e Температура вихлопних газів (EGT)
35f Витрата палива
35g Положення важеля подачі палива
35h №3
36 Система попередження про повітряний рух та запобігання зіткненню
(TCAS)/система запобігання зіткненню у повітрі (ACAS) – слід
визначити відповідне поєднання дискретних даних для визначення
стану системи:
36a Комбінований контроль
36b Вертикальний контроль
36c Консультативне повідомлення про ПС, що знаходяться вище
36d Консультативне повідомлення про ПС, що знаходяться нижче
36e Поріг чутливості
37 Попередження про зсув вітру
38 Встановлені барометричні налаштування
38a Встановлені пілотом барометричні налаштування
38b Встановлені другим пілотом барометричні налаштування
39 Вибрана висота (усі режими, які можуть бути вибрані пілотом) –
записується для літаків, де параметр відображається в електронному
вигляді
40 Вибрана швидкість (усі режими, які можуть бути вибрані пілотом) –
записується для літаків, де параметр відображається в електронному
вигляді
41 Вибране число Маха (усі режими, які можуть бути вибрані пілотом)
– записується для літаків, де параметр відображається в
електронному вигляді
42 Вибрана вертикальна швидість (усі режими, які можуть бути вибрані
пілотом) – записується для літаків, де параметр відображається в
електронному вигляді
43 Вибраний курс (усі режими, які можуть бути вибрані пілотом) –
записується для літаків, де параметр відображається в електронному
вигляді
44 Вибранна траєкторія польоту (усі режими, які можуть бути вибрані
пілотом) – записується для літаків, де параметр відображається в
електронному вигляді
44a Курс/бажаний шлях (DSTRK)
44b Шляховий кут
44c Координати точки фінального заходу на посадку (IRNAV/IAN)
45 Вибрана висота прийняття рішеня – записується для літаків, де
параметр відображається в електронному вигляді
81 Продовження додатка VI
60a GNSS
60b Інерціальна навігаційна система (INS)
60c VHF всенаправлений радіомаяк (VOR)/дальномір (DME)
60d MLS
60e Loran C
60f ILS
61 Система виявлення обледеніння
62 Сигналізація двигуна – вібрація кожного двигуна
63 Сигналізація двигуна – перегрів кожного двигуна
64 Сигналізація двигуна – низький тиск масла у кожному двигуні
65 Сигналізація двигуна – перевищення обертів кожного двигуна
66 Положення тримеру руля напрямку
67 Положення тримеру крену
68 Кут рискання та/або кут ковзання
69 Вибір систем видалення льоду та/або протиобледеніння
70 Гідравлічний тиск – кожна система
71 Втрата тиску в кабіні
72 Положення у кабіні екіпажу тримера по тангажу – коли механічні
засоби контроля не доступні, положення позиції тримера або
команди від системи тримерування повинні записуватися
73 Положення у кабіні екіпажу тримера по крену – коли механічні
засоби контроля не доступні, положення позиції тримера або
команди від системи тримерування повинні записуватися
74 Положення у кабіні екіпажу тримера по куту рискання – коли
механічні засоби контроля не доступні, положення позиції тримера
або команди від системи тримерування повинні записуватися
75 Усі вхідні сили управління польотом (для систем
електродистанційного управління, де положення управляючих
поверхонь залежить тільки від відхилення пристрою вхідних
управляючих сигналів, не є обов'язковим для запису наступних
параметрів):
75a Колесо управління
75b Колонка управління
75c Положення педалей рулів напрямку
76 Маркер події
77 Дата
78 Фактичні навігаційні характеристики (ANP) або розрахункова
помилка у визначенні позиції (EPE) або розрахунок недостовірності
позиції (EPU)
79 Барометрична висота в кабіні – для літаків, що отримали сертифікат
типу до 1 січня 2023 року реєструється тільки в тому випадку, якщо
це не вимагає значних модифікацій
89 Продовження додатка VI
1 CM CM це служба ATN
2 AFN AFN це служба FANS 1/A
3 CPDLC Всі вхідні та вихідні
повідомлення по каналу
93 Продовження додатка VI
пов'язаними записами, що
зберігаються окремо від літака
(4) ELT для виживання (ELT(S)). Зйомний ELT, запакований таким чином,
щоб сприяти легкості використання в аварійній ситуації, активується
вручну уцілілим. ELT(S) може бути активований вручну або автоматично
(наприклад активація водою). Він має бути спроектований так, щоб мати
можливість закріплення на уцілілому або на рятувальному плоту. ELT(S),
що активується водою не є ELT(AP).
(b) Для мінімізації можливості пошкодження при ударі, автоматичний ELT має
бути надійно закріплений на конструкції літака якнайближче до хвостової
частини літака, а його антена закріплена так, щоб забезпечити можливість
передачі сигналу після події.
(c) Будь-який бортовий ELT повинен експлуатуватись відповідно до положень
ІСАО Додаток 10, Розділ III та має бути зареєстрований в уповноваженому
органі, який відповідальний за пошукові та рятувальні операції або в іншому
відповідному органі.
(i) A-RNP;
(ii) AMC 20-27;
(iii) AMC 20-28;
(iv) FAA AC 20-138 для належної навігаційної специфікації; і
(v) FAA AC 90-105 для належної специфікації навігації.
(2) Альтернативно, якщо у прийнятній документації, як зазначено вище,
знаходиться заява про відповідність підходів RNP 0.3 GNSS відповідно до
будь-якої з наведених нижче специфікацій або стандартів, ПС має право
на операції RNP APCH – LNAV.
Будь-які обмеження, такі як «в межах Національного повітряного простору
США», можуть бути проігноровані, оскільки передбачається, що процедури
RNP APCH відповідають усім критеріям ICAO у всьому світі.
(i) ТИМЧАСОВИЙ КЕРІВНИЙ МАТЕРІАЛ JAA, БРОШУРА № 3 (TGL
3);
(ii) AMC 20-4;
(iii) FAA AC 20-130A; і
(iv) FAA AC 20-138.
(k) Мінімуми RNP APCH – LNAV/VNAV
(1) Якщо заява про відповідність будь-якій з наведених нижче
специфікацій або стандартів знаходиться в прийнятній документації, як
зазначено вище, ПС має право на виконання експлуатації RNP APCH –
LNAV/VNAV.
(i) A-RNP;
(ii) AMC 20-27 з Baro VNAV;
(iii) AMC 20-28;
(iv) FAA AC 20-138; і
(v) FAA AC 90-105 для належної специфікації навігації.
(2) В якості альтернативи, якщо заява про відповідність АС 20-129 FAA
знаходиться в прийнятній документації, як зазначено вище, а ПС
відповідає вимогам та обмеженням EASA SIB 2014-0413, ПС має право на
RNP APCH – Операції LNAV/VNAV. Будь-які обмеження, такі як «в
межах національного повітряного простору США», можуть бути
проігноровані, оскільки передбачається, що процедури RNP APCH
відповідають однаковим критеріям ICAO у всьому світі (l) Мінімуми RNP
APCH – LPV
(1) Якщо заява про відповідність будь-якій з наведених нижче
специфікацій або стандартів міститься в прийнятній документації, як
зазначено вище, ПС має право на виконання операцій RNP APCH - LPV.
(i) AMC 20-28;
(ii) FAA AC 20-138 для належної навігаційної специфікації; і
(iii) FAA AC 90-107.
(2) Для повітряних суден, у яких встановлений ТАWS класу А і які не
забезпечують захист режиму-5 при заході LPV, DH обмежується до 250
футів.
109 Продовження додатка VI
(m) RNAV 10
(1) Якщо заяву про відповідність будь-якій з наведених нижче
специфікацій або стандартів знаходиться в прийнятній документації, як
зазначено вище, ПС має право на операції RNAV 10.
(i) RNP 10;
(ii) FAA AC 20-138 для належної навігаційної специфікації;
(iii) AMC 20-12;
(iv) Порядок FAA 8400.12 (або пізніша редакція); і
(v) FAA AC 90-105.
(n) RNP 4
(1) Якщо заява про відповідність будь-якій з наведених нижче
специфікацій або стандартів знаходиться в прийнятній документації, як
зазначено вище, ПС має право на операції RNP 4.
(i) ACA AC 20-138B або пізнішої, для належної навігаційної
специфікації;
(ii) FAA Order 8400.33; і
(iii) FAA AC 90-105 для відповідної специфікації навігації.
(o) RNP 2 океанічна
(1) Якщо у відповідній документації, як зазначено вище, наведено
відповідність вимогам FAA AC 90-105 для відповідних навігаційних
специфікацій, ПС має право на експлуатацію RNP 2 над океаном.
(2) Якщо ПС було оцінено як придатне для RNP 4, ПС має право на
експлуатацію RNP 2 над океаном.
(p) Особливості
(1) RF в аеродромних операціях (використовується в RNP 1 і в
початковому сегменті RNP APCH)
(i) Якщо заява про продемонстровану здатність виконувати частину
RF, сертифікована відповідно до будь-якої з наведених нижче
специфікацій або стандартів, міститься в прийнятній документації,
як зазначено вище, ПС має право на RF для операцій на аеродромі:
(А) AMC 20-26; і
(B) FAA AC 20-138B або пізніше.
(ii) Якщо є посилання на RF і посилання на відповідність вимогам AC
90-105, то ПС може бути прийняте для таких операцій.
(q) Інші міркування
(1) У всіх випадках необхідно перевірити обмеження в AFM; зокрема,
використання AP або FD, які можуть знадобитися для зменшення FTE
переважно для RNP APCH, RNAV 1 і RNP 1.
(2) Будь-які обмеження, такі як «в межах національного повітряного
простору США», можуть бути проігноровані, оскільки передбачається,
що процедури RNP APCH відповідають усім стандартам ICAO у всьому
світі.
110 Продовження додатка VI
Розділ 2
ВЕРТОЛЬОТИ
Таблиця 2. FDR – вертольоти, для яких джерело даних для параметра або
використовується вертольотними системами або доступне на приладовій
панелі для використання екіпажем для керування вертольотом
№* Параметр
14 Режим AFCS і статус використання (демонстрація задіяних систем
і основних режимів, що контролюють траєкторію польоту)
15 Використання системи стабілізації (кожна система повинна бути
записана)
16 Тиск мастила в головному редукторі
17 Температура масла в редукторі:
17a Температура масла в головному редукторі
17b Температура масла в середньому редукторі
17c Температура масла в хвостовому редукторі
19 Навантаження зовнішньої підвіски (якщо сигнали доступні)
22 Висота за радіоальтиметр
121 Продовження додатка VI
1 CM CM це служба ATN
пов'язаними записами, що
зберігаються окремо від літака
12 AOC Повідомлення Повідомлення обміну в рамках
авіаційного оперативного контролю, як
оперативного зазначено в частині Part-ORO.
управління Інформація, що дозволяє
співставлення з будь-якими
пов'язаними записами, що
зберігаються окремо від
вертольота. Визначення у
EUROCAE Document ED-112, від
березня 2003
13 Спостереження Параметри ПС Як визначено в Додатку 10 ІСАО
передані по каналу Том IV (Системи спостереження
передачі даних та ACAS)
(DAP)
AAC – авіаційний адміністративний зв’язок
ADS-B – автоматичний залежний нагляд – передача
ADS-C – автоматичний залежний нагляд – контракт
AFN – польотні сповіщення ПС
AOC – авіаційний оперативний контроль
ATIS – служба автоматичного сповіщення в районі аеродрому
ATSC – служба зв’язку ATS
CAP – параметри доступу диспетчера
CPDLC – канал зв’язку «диспетчер-пілот»
CM – конфігурація/управління контекстом
D-ATIS – канал передачі даних ATIS
D-FIS – канал передачі даних служби польотної інформації
DCL – дозвіл на зліт
FANS – майбутня аеронавігаційна система
FLIPCY – послідовність плану польоту
OCL – дозвіл на політ над океаном
SAP – параметри доступу в систему
TWIP – інформація про метеоумови в зоні аеродрому для пілотів.
(vi) антигістамін.
(3) Інше
(i) перелік змісту принаймні на двох мовах (англійська та інша). Це
повинно включати інформацію про вплив та побічні ефекти
лікарських препаратів;
(ii) Посібник з надання першої допомоги, чинне видання;
(ііі) форма звітів про медичні інциденти;
(iv) мішки для утилізації біологічних відходів.
(4) Іригатор для очей, хоча не повинен міститися в аптечці для першої
допомоги, повинен, коли це можливо, бути доступним для використання
на землі.
(2) Приблизна оцінка ймовірного часу виживання для худої людини у морі
наведені у таблиці 1 нижче. Оскільки на час виживання суттєво
впливають переважаючі погодні умови на час занурення, шкала
швидкості вітру за Бофортом, використана як показник таких умов на
поверхні.
(3) при перевезенні на борту більш ніж одного рятувального плота, для
членів екіпажу повинна бути передбачена можливість розгорнути
принаймні 50 % плотів, коли вони сидять на своїх звичайних робочих
станціях, якщо необхідно – за допомогою дистанційного керування; і
(4) Вага рятувальних плотів, які розгортаються за допомогою пульта
дистанційного керування або екіпажем, повинні бути такою, щоб їх могла
використовувати одна людина. 40 кг слід вважати максимальною вагою.
(b) Кожен рятувальний плот повинен містити принаймні наступне:
(1) один затверджений сигнальний ліхтар;
(2) один затверджений пристрій для візуальної сигналізації;
(3) один тент (для використання у якості вітрила, для захисту від сонця чи
дощу) або інших засобів захисту пасажирів від погодних умов;
(4) один радіолокаційний відбивач;
(5) один 20-м леєр, призначений для утримання рятувального плоту біля
вертольота, але що роз’єднується, якщо вертоліт повністю занурюється;
(6) один плавучий якір; і
(7) один аварійний комплект для виживання, належним чином
обладнаний для запланованого маршруту, який повинен містити
принаймні наступне:
(i) один комплект для ремонту рятувальних плотів;
(ii) одне відро для вичерпування води;
(iii) одне сигнальне дзеркало;
(iv) один поліцейський свисток;
(v) один плавучий ніж;
(vi) один додатковий засіб для надування
(vii) таблетки від морської хвороби;
(viii) одна аптечка першої допомоги;
(ix) один переносний освітлювальний засіб;
(x) 500 мл чистої води та один комплект для опріснення морської
води; і
(xi) один докладний ілюстрований буклет з інструкціями з
виживання на відповідній мові.
____________________________________________________________
Додаток VII до прийнятних
методів відповідності (АМС)
та керівного матеріалу (GM)
до додатка VII (Part-NCO) до
Авіаційних правил
Підчастина А
ЗАГАЛЬНІ ВИМОГИ
Підчастина В
ЕКСПЛУАТАЦІЙНІ ПРОЦЕДУРИ
День Ніч
Вогні заходу і ЗПС високої інтенсивності 1,5 2,0
Будь-який тип установки освітлення, крім 1,0 1,5
зазначеної вище
Немає вогнів 1,0 не
застосовується
(f) Не можна допускати «Direct to» дозвіл до контрольної точки відразу після
повороту з фіксованим радіусом (RF).
(g) Для паралельних експлуатацій по відхиленню до встановленого маршруту
в RNP 4 і A-RNP переходи до і з зміщеного маршруту повинні підтримувати
кут захоплення не більше ніж 45 °, якщо не вказано іншого в ATC.
(4) коли це доречно, подбати, щоб всі члени льотного екіпажу і пасажири
були проінформовані з умовами та ознаками гіпоксії, а також про
використання додаткового кисневого обладнання.
(b) під час польоту:
(1) моніторинг ранніх симптомів гіпоксії; і
(2) якщо виявляно ранні симптоми гіпоксії:
(i) розглянути можливість повернення на безпечну висоту, і
(ii) переконайтись, що використовується додатковий кисень, якщо
він доступний.
Підчастина C
ЛЬОТНО-ТЕХНІЧНІ ХАРЕКТЕРИСТИКИ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЙНІ
ОБМЕЖЕННЯ
Підчастина D
ПРИЛАДИ, ДАНІ ТА ОБЛАДНАННЯ
Розділ 1
ЛІТАКИ
(2) переносні електронні пристрої, що членам екіпажу мають при собі під
час польоту; і
(3) пасажирська розважальна техніка, яка не є встановленною на ПС.
4 Регламент комісії (ЄС) № 748/2012 від 3 серпня 2012 встановлює правила імплементації
щодо льотної придатності та екологічної сертифікації повітряних суден та супутніх
товарів, деталей та приладів, а також для сертифікації конструкцій та організацію
виробництва, OJ L 224, 21.8.2012, ст. 1.
використанням GPS, GLS), або будь-яка інша система, яка заводить літак на
посадку. Подібні вимоги не можуть застосовуватися до систем, що надають
вертикальне наведення, які базується на барометричному VNAV.
Розділ 2
ВЕРТОЛЬОТИ
ОЦІНКА РИЗИКУ
(a) При проведенні оцінки ризику командир ПС повинен базувати своє
рішення, наскільки це практично можливо, на Правила реалізації і АМС, що
застосовуються до експлуатації вертольота.
(b) Для визначення ризику командир повинен взяти до уваги наступне робоче
середовище та умови:
(1) стан моря;
(2) температура моря та повітря;
(3) відстань від землі, придатної для здійснення аварійної посадки; і
(4) наявність пошукових та рятувальних засобів.
Підчастина Е
СПЕЦІАЛЬНІ ВИМОГИ
Розділ 1
ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
L: Вірогідність
C: Наслідки
(i) висота;
(ii) тривалість польоту; і
(iii) будь-які інші відповідні експлуатаційні умови;
(3) розглянути окремі умови членів льотного екіпажу і експертів:
(i) висота місця проживання;
(ii) звичка куріння;
(iii) досвід польотів на великих висотах;
(iv) фактичні медичні умови та ліки, які приймає особа;
(v) вік;
(vi) інвалідність; і
(vii) будь-який інший відповідний фактор, який може бути
виявлений або повідомлений особою; і
(4) коли це доречно, забезпечити, щоб всі члени льотного екіпажу і
фахівці були проінформовані про стан і симптоми гіпоксії, а також про
використання додаткового кисневого обладнання.
(b) під час польоту:
(1) здійснювати моніторинг ранніх симптомів гіпоксії; і
(2) в разі виявлення ранніх симптомів умовах гіпоксії:
(i) розглянути повернення на безпечну висоту, і
(ii) забезпечити використання додаткового кисню, у разі наявності.
Розділ 2
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ВЕРТОЛЬОТА З ВАНТАЖЕМ НА ЗОВНІШНІЙ
ПІДВІСЦІ (HESLO)
Розділ 3
ЕКСПЛУАТАЦІЯ, ПОВ’ЯЗАНА ІЗ ЗОВНІШНІМ ПЕРЕВЕЗЕННЯМ
ОСОБИ (HEC)
____________________________________________________________
Додаток VIII до прийнятних
методів відповідності (АМС) та
керівного матеріалу (GM) до
додатка VIII (Part-SPO) до
Авіаційних правил
Підчастина A
ЗАГАЛЬНІ ВИМОГИ
(7) будь-яких дій, які можуть відволікати КПС під час руління необхідно
уникати або здійснювати їх лише після увімкнення стояночних гальм.
увімкнення так званого режиму «flight mode» або «flight safety mode», (T-
PED) можуть бути категоровані як PED з ненавмисним випромінюванням.
(b) Визначення статусу вимкнення.
Багато PED не від’єднуються повністю від внутрішнього джерела живлення
під час їх вимикання. Функція вимкнення може залишати деяку остаточну
функціональність, наприклад зберігання даних, таймер, годинник та т.і. Такі
пристрої можуть вважатись вимкненими в положенні деактивації. Теж
застосовується до пристроїв, що не мають спроможності передавання та
функціонують на маленьких акумуляторах («пігулках») без можливості
подальшої деактиваці, наприклад наручні годинники.
Це Держава, з якої починається політ, через яку він проходить транзитом, над
територією якої здійснюється політ або в якій знаходиться пункт призначення.
Підчастина B
ЕКСПЛУАТАЦІЙНІ ПРОЦЕДУРИ
Резервне джерело
Не впливає
живлення вогнів підходу
Вогні кромок, торця та Вдень – не впливає
кінця ЗПС Вночі – не дозволено
Не впливає при
використанні
директорної або
Осьові вогні ЗПС автоматичної системи Не впливає
заходу або HUDLS
В інших випадках RVR
750 м
Відстань між осьовими
вогнями ЗПС збільшена Не впливає
до 30 м
Не впливає при
використанні
директорної або
Вогні зони приземлення автоматичної системи Не впливає
заходу або HUDLS
В інших випадках RVR
750 м
Світлова система
Не впливає
руліжних доріжок
(f) Команди «direct to» на точку, яка передбачає негайний початок виконання
ділянки RF (розворот з заданим радіусом з виходом в задану точку) не
дозволені.
(g) При виконанні процедури польоту паралельно лінії шляху з боковим
відхиленням (parallel offset operations) на маршрутах, що виконуються по RNP
4 та A-RNP, схід з (або повернення на) лінії шляху не повинен здійснюватися з
курсовими кутами, що відрізняються від заданого шляхового кута більш ніж на
45°, якщо інше не визначено АТС.
(b) Для кожного типу NADP (1 чи 2) єдиний профіль набору має бути
визначений для застосування на всіх аеродромах, що пов’язано з однією
послідовністю дій. Профілі NADP 1 та NADP 2 можуть бути ідентичні.
(3) При наявності замерзаючих опадів або, коли існує ризик їх виникнення
та забруднення поверхонь ПС під час зльоту, має бути виконана обробка
проти зледеніння. Якщо необхідні обидві процедури з усунення і
запобігання обледенінню, вони мають бути виконанні в один чи два етапи,
в залежності від метеоумов, наявного обладнання, рідин та визначеного
залишку часу (НоТ). Одноетапна процедура усунення та запобігання
зледеніння означає, що обидві процедури виконуються одночасно,
застосовуючи суміш рідин для усування та запобігання обледенінню та
води. Двоетапна процедура означає, що процеси усунення обледеніння та
запобігання йому виконуються в два окремі кроки. Першим кроком
усувається обледеніння з застосуванням тільки теплої води або підігрітої
суміші рідини проти обледеніння та води. Після закінчення процесу
усунення обледеніння шар суміші рідини проти обледеніння та води або
лише рідини наноситься шляхом розприскування на поверхні ПС. Другий
етап виконується до замерзання рідини, що застосовувалась на першому
етапі обробки, зазвичай протягом 3-х хвилин, в разі необхідності – ділянка
за ділянкою.
(4) Якщо виконана обробка для запобігання обледеніння та необхідний
більший час НоТ, мають використовуватись менш розбавлені рідини Type
II або Type IV.
(5) Всі обмеження, пов’язані з температурою навколишнього повітря та
рідинами, що застосовуються (включаючи, але не обов’язково обмеження
за температурою та тиском) опубліковані виробником рідин та/або ПС, а
також дотримання процедур, обмеження та рекомендації по запобіганню
утворення в рідинах осаду.
(6) Якщо під час умов сприятливих для обледеніння ПС на землі або після
обробки по усуненню та запобіганню зледеніння, ПС не відправилось на
виліт, воно має бути направлене на перевірку забруднень або перевірку
після обробки кваліфікованим та натренованим персоналом. Така
перевірка має охоплювати всі оброблені поверхні ПС, з точок які
забезпечують відповідну доступність необхідних частин ПС. Після
впевненості у відсутності чистого льоду в відповідних місцях, може бути
необхідно провести фізичну перевірку (наприклад тактильну).
(7) Необхідний запис робиться в технічному журналі.
(8) КПС постійно спостерігає за умовами навколишнього середовища
після виконання обробки. Перед зльотом він/вона виконує передзльотну
перевірку, яка має враховувати, чи відповідає погодним умовам
визначений залишок часу (НоТ). Ця передзльотна перевірка включає, але
не обмежується такими факторами як опади, вітер та температура
навколишнього середовища.
(9) Якщо наявні будь-які сумніви в тому, що забруднення можуть мати
від’ємний вплив на льотні якості та характеристики керованість ПС, КПС
має прийняти заходи для виконання передзльотної перевірки на
забруднення для впевненості в чистоті поверхонь ПС від забруднень. Для
виконання цієї перевірки можуть знадобитись спеціальні методи та
52 Продовження додатка VIII
(і) спеціалізація;
(іі) попередній досвід;
(ііі) тренінг або брифінг.
Брифінг або спеціальний тренінг для бортових фахівців, згаданих в (d) (2)
повинен бути відображений в тренувальних програмах.
(e) Характеристики:
Цей розділ має включати спеціальні вимоги до характеристик, що мають
застосовуватись для забезпечення відповідного діапазону потужності.
(f) Нормальні процедури:
(1) Експлуатаційні процедури. Експлуатаційні процедури, що
застосовуються льотним екіпажем, включаючи координацію з бортовими
фахівцями.
(2) Наземні процедури. Мають бути визначені процедури, що
застосовуються бортовими фахівцями, наприклад
завантаження/розвантаження, процедури закріплення вантажу.
(g) Аварійні процедури:
(1) Експлуатаційні процедури. Мають бути визначені аварійні процедури,
що застосовуються льотним екіпажем, координація між бортовими
фахівцями та координація між льотним екіпажем та бортовими фахівцями.
(2) Наземні процедури. Мають бути визначені аварійні процедури, що
застосовуються бортовими фахівцями (наприклад в разі вимушеної
посадки),
(h) Наземне обладнання:
Цей розділ має відображати тип, кількість та розміщення наземного
обладнання, необхідного для здійснення діяльності, такого як:
(1) засоби заправки палива, диспенсери та засоби зберігання;
(2) протипожежне обладнання;
(3) розміри експлуатаційних майданчиків (зона приземлення, зони
завантаження/розвантаження);
(4) наземне маркування.
(i) Документація:
Має бути визначено, яка інформація визначна для польотів повинна
фіксуватись, така як польотні завдання, реєстрація ПС, КПС, польотний час,
погода та інші ремарки, включаючи записи про події, що мають вплив на
безпеку польотів або персоналу чи власності на землі.
84 Продовження додатка VIII
Дата використання:
Зовнішній контекст:
• Нормативні вимоги
• Схвалення
• Стан навколишнього середовища (видимість, вітер, турбулентність,
85 Продовження додатка VIII
• Тип (типи) ПС
• Особа та кваліфікація
• Поєднання/схожість з іншими процедурами/стандартним процедурам SOPs
• Інші RA використовувалися/вважалися/включалися
Існуючі перешкоди та підготовка до надзвичайних ситуацій:
Моніторинг та подальші спостереження:
Опис ризику:
Оцінка ризику:
Висновки:
Примітка:
Код небезпеки: Унікальний код небезпеки (наприклад для використання в базі даних)
Код контролю: Унікальний код існуючого контролю
Примітка:
Код небезпеки: Унікальний код небезпеки (наприклад для використання в базах даних)
Код заходу по зменшенню ризиків: Унікальній код заходу по зменшенню ризиків
Й: Ймовірність
С:Серйозність
Зразок регістр A – реєстр ризиків
Номе Заходи
Номер Діяльність/процедура Небезпека Номер Наслідки Й С Моніторинг
р протидії
Примітка:
Й: Ймовірність
С: Серйозність
Підчастина C
ХАРАКТЕРИСТИКИ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЙНІ ОБМЕЖЕННЯ
ПОВІТРЯНИХ СУДЕН
Підчастина D
ПРИЛАДИ, ДАНІ ТА ОБЛАДНАННЯ
Розділ 1
ЛІТАКИ
9 Тяга/потужність двигуна:
9a Параметри, необхідні для визначення пропульсивної (реактивної) тяги/потужності
кожного двигуна
9b Позиція важеля керування двигуном, що знаходиться у кабіні льотного екіпажу,
для літаків без механічного зв’язку між двигуном та кабіною льотного екіпажу
14 Повна та зовнішня температура повітря
16 Повздовжнє прискорення (вісь фюзеляжу)
17 Бічне прискорення
18 Основна рульова поверхня та/або вплив (зусилля на керуючий елемент) пілота на
основну рульову поверхню (для літаків із системами управління, в яких рух
рульової поверхні дасть зворотного ходу керуванню пілота, "або" прийме його. Для
літаків із системами управління, в яких рух контрольної поверхні не дасть
зворотного ходу керуванню пілота, "і" прийме його. Для декількох або розділених
поверхонь, комбінація впливів (зусиль на керуючий елемент) є прийнятною,
замість того, щоб записувати кожну поверхню окремо. Для літаків, які мають
можливість роздільного управління, яка дозволяє будь-якому пілоту керувати
самостійно, обидва впливи (зусилля на керуючий елемент) на рульові поверхні
мають бути записані:
18a Вісь тангажу
18b Вісь крену
18c Вісь рискання
19 Положення тримеру руля висоти
23 Прохід маркерного маяка
24 Попередження – в доповнення до основних попереджень, кожне "червоне"
попередження (включаючи попередження про дим з інших відсіків) має бути
записане, коли стан попередження неможливо визначити з інших параметрів або з
CVR
25 Кожен вибір частоти навігаційного приймача
27 Статус повітря – земля та датчик кожної опори шасі, якщо він встановлений
*Номер зазначений в лівій колонці відображає серійний номер, зазначений в
документі EUROCAE ED – 112.
35h №3
35i Положення клапана для вимірювання палива в двигуні (або еквівалентний
параметр із системи, що безпосередньо контролює надходження палива в двигун) -
для літаків, сертифікованих до 1 січня 2023 р., записується лише в тому випадку,
якщо це не потребує значних змін
36 Бортова система попередження зіткнень (TCAS)/ Бортова система попередження
зіткнень у повітрі (ACAS) – для визначення стану системи слід записати відповідну
розрізнену комбінацію:
36a Комбіноване керування
36b Керування у вертикальній площині
36c Вказівка до набору висоти
36d Вказівка до зниження
36e Рівень чутливості
37 Попередження про зсув вітру
38 Встановлене барометричне значення – записується для літака, де параметр
відображається в електронному вигляді:
38a Пілот встановив барометричне значення
38b Другий пілот встановив барометричне значення
39 Встановлена висота (всі режими, що можуть бути вибрані пілотом) – записується
для літака, де параметр відображається в електронному вигляді
40 Встановлена швидкість (всі режими, що можуть бути вибрані пілотом) –
записується для літака, де параметр відображається в електронному вигляді
41 Встановлено число М (всі режими, що можуть бути вибрані пілотом) – записується
для літака, де параметр відображається в електронному вигляді
42 Встановлена вертикальна швидкість (всі режими, що можуть бути вибрані пілотом)
– записується для літака, де параметр відображається в електронному вигляді
43 Встановлений курс (всі режими, що можуть бути вибрані пілотом) – записується
для літака, де параметр відображається в електронному вигляді
44 Встановлена траєкторія польоту (всі режими, що можуть бути вибрані пілотом) –
записується для літака, де параметр відображається в електронному вигляді
44a Курс/бажаний трек (DSTRK)
44b Шляховий кут
44c Координати траєкторій кінцевого етапу заходу на посадку (IRNAV/IAN)
45 Встановлена відносна висота прийняття рішення — записується для літака, де
параметр відображається в електронному вигляді
46 Формат відображення системи електронних пілотажних приладів (EFIS), що
показує стан системи:
46a Пілот
46b Другий пілот
47 Формат відображення дисплея багатофункціональний/двигун/попередження
48 Стан електричної шини змінного струму - кожна шина
49 Стан електричної шини постійного струму - кожна шина
50 Положення клапану відбору повітря від двигуна
51 Положення клапана/клапанів відбору повітря від допоміжної силової установки
(APU)
52 Несправність комп'ютера – всі критичні системи управління польотами та
двигунами
53 Команда тяги двигуна
54 Цільове значення тяги двигуна
55 Обчислене центрування (CG)
56 Кількість палива у врівноважуючому CG баці
57 Пілотажно-проекційний індикатор при використанні
104 Продовження додатка VIII
1a Час; або
1b Підрахунок відносного часу
1c Синхронізація часу у глобальної навігаційної супутникової системі (GNSS)
2 Барометрична висота(включаючи значення висоти, відображені на основних
пілотажних дисплеях членах кожного льотного екіпажу)
3 Приладова швидкість або калібрована швидкість (включаючи значення приладової
швидкості або каліброваної швидкості, відображені на основних пілотажних
дисплеях членах кожного льотного екіпажу)
4 Курс (первинний референс екіпажу) – коли може бути вибрано істинний або
магнітний курс, то первинний референс курсу, відображений дискретний вибір
повинні бути записані
5 Нормальне прискорення
6 Положення тангажу — значення положення тангажу, відображені на основних
пілотажних дисплеях членах кожного льотного екіпажу, мають бути записані, крім
тих випадків, коли літак сертифікований до 1 січня 2023 р., та запис значень,
відображених на місці КПС чи на місці другого пілота, потребує значних змін
7 Положення крену — значення положення крену, відображені на основних
пілотажних дисплеях членах кожного льотного екіпажу, мають бути записані, крім
тих випадків, коли літак сертифікований до 1 січня 2023 р., та запис значень,
відображених на місці КПС чи на місці другого пілота, потребує значних змін
8 Ручне перемикання радіопередачі та синхронізація CVR/FDR
106 Продовження додатка VIII
9 Тяга/потужність двигуна:
9a Параметри, необхідні для визначення пропульсивної (реактивної) тяги/потужності
кожного двигуна при нормальній і реверсивної тязі
9b Позиція важеля керування двигуном, що знаходиться у кабіні льотного екіпажу
(для літаків, де елементи управління двигуном пов'язані з кабіною льотного
екіпажу немеханічним способом)
14 Повна та зовнішня температура повітря
16 Поздовжнє прискорення (вісь фюзеляжу)
17 Бічне прискорення
18 Основна рульова поверхня та/або вплив (зусилля на керуючий елемент) пілота на
основну рульову поверхню (для літаків із системами управління, в яких рух рулевої
поверхні дасть зворотного ходу керуванню пілота, «або» прийме його. Для літаків
із системами управління, в яких рух контрольної поверхні не дасть зворотного ходу
керуванню пілота, «і» прийме його. Для декількох або розділених поверхонь,
комбінація впливів (зусиль на керуючий елемент) є прийнятною, замість того, щоб
записувати кожну поверхню окремо. Для літаків, які мають можливість
роздільного управління, яка дозволяє будь-якому пілоту керувати самостійно,
обидва впливи (зусилля на керуючий елемент) на рульові поверхні мають бути
записані:
18a Вісь тангажу
18b Вісь крену
18c Вісь рискання
19 Положення тримеру руля висоти
23 Прохід маркерного маяка
24 Попередження – окрім попередження Master Warning, кожне "червоне"
попередження (включаючи попередження про дим з інших відсіків) має бути
записане, коли стан попередження неможливо визначити з інших параметрів або з
CVR
25 Кожен вибір частоти навігаційного приймача
27 Статус повітря – земля та датчик кожної опори шасі, якщо він встановлений
*Номер зазначений в лівій колонці відображає серійний номер зазначений в
документі EUROCAE Document 112A.
Розділ 2
ВЕРТОЛЬОТИ
51c зміни.
Поперечний циклічний крок гвинта— для вертольотів, сертифікованих до 1 січня
51d 2023 р., записуються лише в тому випадку, якщо для цього не потрібні широкі
зміни.
Педаль хвостового ротора– для вертольотів, сертифікованих до 1 січня 2023 р.,
записуються лише в тому випадку, якщо для цього не потрібні широкі зміни.
52 Обчислений центр ваги — для вертольотів, сертифікованих до 1 січня 2023 р.,
записуються лише в тому випадку, якщо для цього не потрібні широкі зміни.
53 Обчислена вага вертольоту — для вертольотів, сертифікованих до 1 січня 2023 р.,
записуються лише в тому випадку, якщо для цього не потрібні широкі зміни.
*Номер зазначений в лівій колонці відображає серійний номер зазначений в
документі EUROCAE Document 112А.
CPDLC (controller pilot data link communications) – канал передачі даних орган
управління-пілот
CM (configuration/context management) – управління конфігурацією/контекстом
D-ATIS (digital ATIS) – цифровий ATIS
D-METAR (data link meteorological airport report) – цифрова служба
метеорологічної інформації
D-FIS (data link flight information service) – система автоматичної передачі
даних польотного-інформаційного обслуговування
DCL (departure clearance) – дозвіл на виліт
FANS (Future Air Navigation System) – перспективна аеронавігаційна система
FLIPCY (flight plan consistency) – послідовність плану польоту
OCL (oceanic clearance) – дозвіл прольоту над океаном
SAP (system access parameters) – параметри доступу в систему
TWIP (terminal weather information for pilots) – інформація для пілотів про
метеорологічну обстановку в аеропорту
(3) один навіс (тент) (для використання в якості вітрила, прикриття від
сонячного проміння та дощу або інший засіб захисту осіб на плоту від
опадів;
(4) один радіолокаційний відбивач;
(5) один 20-ти метровий прив'язний канат для утримування плота біля
вертольоту, але з можливістю швидкого вивільнення у разі затоплення
вертольоту;
(6) один водяний якір; та
(7) один комплект виживання, обладнаний відповідно до маршруту
польоту, який має містити щонайменше наступне:
(i) один набір для ремонту рятувального плота;
(ii) один ківш для вичерпування води;
(iii) одне сигнальне дзеркало;
(iv) один поліцейський свисток;
(v) один ніж, що не тоне;
(vi) один додатковий засіб для надування;
(vii) пігулки від «морської» хвороби;
(viii) аптечка першої допомоги;
(ix) один портативний освітлювальний засіб (ліхтар);
(x) 500 мл чистої води та один набір для опріснення води;
(xi) один ілюстрований для доброго сприйняття буклет з виживання
відповідними мовами.
(с) Для RNP 4, що найменш два LRNSs, здатні здійснювати навігацію за RNP 4
та зазначені в AFM, можуть бути працюючими на вході в повітряний простір
RNP 4.
Якщо необхідне для RNP 4 обладнання не працездатне, тоді льотний екіпаж
може розглянути альтернативний маршрут або зміну пункту призначення для
ремонту.
Для багатосенсорних комплексів AFM може дозволити вхід, якщо
працездатність одного з сенсорів GNSS буде втрачено після відправлення та
при цьому одна GNSS та одна інерціальна система залишаються
працездатними.
Розділ 3
ПЛАНЕРИ
ОЦІНЮВАННЯ РИЗИКІВ
(а) При оцінюванні ризиків КПС повинен засновувати своє рішення, наскільки
це практично можливо, відповідно до АПУ 682 та AMCs, відповідним до
експлуатації планера.
(b) КПС при визначенні ризиків повинен враховувати середовище та наступні
умови експлуатації:
(1) стан водної поверхні;
(2) температуру водної поверхні та повітря;
(3) відстань до берега, що дозволяє здійснити аварійну посадку; та
(4) наявність засобів пошуку та рятування.
Розділ 4
АЕРОСТАТИ
Підчастина E
СПЕЦІАЛЬНІ ВИМОГИ
Розділ 1
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ВЕРТОЛЬОТА З ВАНТАЖЕМ НА ЗОВНІШНІЙ
ПІДВІСЦІ (HESLO)
Розділ 2
ЕКСПЛУАТАЦІЯ, ПОВ’ЯЗАНА ІЗ ЗОВНІШНІМ ПЕРЕВЕЗЕННЯМ
ОСОБИ (HEC)
Голові Державіаслужби
______________________________
01135, м. Київ, пр. Перемоги, 14
ЗАЯВKА
про отримання сертифіката експлуатанта згідно з вимогами АПУ 682
1 2 3 4 5 6 7
4 Продовження додатка 1
ПЕРЕЛІК
документів, що додаються до заяви про сертифікацію експлуатанта
ВИМОГИ
до оформлення матеріалів на одержання сертифіката експлуатанта
Голові Державіаслужби
ЗАЯВКА № ____
Прошу змінити експлуатаційні специфікації сертифіката експлуатанта № ____
експлуатанта _______________________________________________________
Місцезнаходження експлуатанта_______________________________________
___________________________________________________________________
Контактні телефони ____________________ Факс _________________
E-mail ______________________
До заявки додаються такі документи:
№ з/п Назва документа
1
Вноситься перелік документів, відповідно до запланованих змін*
Я,
___________________________________________________________________,
(П.І.Б. відповідального керівника експлуатанта)
засвідчую, що інформація, яка міститься в заяві та доданих до неї документах,
є точною і правильною
"___" ___________ 20__ року ________________
(підпис)
П.І.Б., підпис особи,
яка подала заявку
П.І.Б., підпис особи,
яка прийняла заявку
2 Продовження додатка 1
Назва документа
Дані про ПС (доповнення до таблиці 1)
Перелік обладнання для ННО:
- тип, модель, виробник, підключення, монтаж, використання;
- електронні інструкції і документи
Оцінка ризиків стосовно використанням підйомного обладнання
Доповнення до Керівництва з експлуатації
Перелік MEL стосовно використання обладнання для ННО
Копія Сертифіката льотної придатності
Підготовка ЛС експлуатанта стосовно використання обладнання для ННО
Чинні експлуатаційні специфікації (у разі зміни)
____________________________________________________________