Professional Documents
Culture Documents
تكفاؤ الترجمة الخطاب السياسي
تكفاؤ الترجمة الخطاب السياسي
األسباب الذاتية:
ينط66وي موض66وع بحثن66ا على إش66كالية رئيس66ية تتمث66ل في كيفي66ة تحقي66ق التك66افؤ في
ترجمة الخطاب السياسي من اللغة األلمانية إلى اللغة العربية6.
من هذه اإلشكالية نشتق عدة تساؤالت منها:
ماهي الشروط الالزمة خالل ترجمة الخطاب السياسي. -1
هل التكافؤ -2
-3إلى أي حد يمكن للمترجم أن يوفق في تحقيق نفس األثر المكافئ الذي يحمله
الخطاب األصلي.
الفرضيات:
قد يلجأ المترجم إلى اعتماد تقنيات أخرى لصعوبة تحقيق التكافؤ المناسب. -
ق// /د تكمن الص// /عوبة أساس// /ا في فهم الخط// /اب السياس// /ي وبالت// /الي ص// /عوبة تحقي// /ق -
تكافؤ مثيال في الخطاب المترجم.
قد يلجأ المترجم على اكتساب مهارات أخرى لتمكن//ه من تحقي//ق ترجم//ة خاض//عة -
لشروط ترجمة الخطابات السياسية.
المنهج المعتمد في الدراس 66ة :يعتم // /د البحث على المنهج التحليلي الوص // /في بين
الخط//اب األص//لي وترجمت//ه إلى اللغ//ة العربي//ة ،وف//ق م//ا تتطلب//ه الم//ادة العلمي//ة المعالج//ة بين
الجانب النظري والتطبيقي.