Professional Documents
Culture Documents
The 100 S02E10 1080p Blu-Ray AVC DTS-HD MA 5.1-Fabman
The 100 S02E10 1080p Blu-Ray AVC DTS-HD MA 5.1-Fabman
2
00:00:02,902 --> 00:00:04,441
S�ngele a primit s�nge.
3
00:00:05,251 --> 00:00:07,563
Cadavrul va fi dat oamenilor din Tondc.
4
00:00:07,604 --> 00:00:09,406
Numai atunci vom avea pace.
5
00:00:09,418 --> 00:00:11,268
C�nd se va termina, vom vorbi despre cum
6
00:00:11,275 --> 00:00:13,075
ne vom lua oamenii din Mount Weather.
7
00:00:13,263 --> 00:00:15,116
Vrem acela�i lucru, Clarke.
8
00:00:15,118 --> 00:00:17,477
Pacea cu p�m�ntenii e singura cale
de a supravie�ui.
9
00:00:17,614 --> 00:00:19,382
Sunt condu�i de o copil�.
10
00:00:19,584 --> 00:00:20,620
La fel �i noi.
11
00:00:20,822 --> 00:00:23,668
Avem nevoie de armata lor pentru
a ajunge la Mount Weather, Bellamy.
12
00:00:23,850 --> 00:00:25,639
Avem nevoie de un om �n interior,
13
00:00:25,663 --> 00:00:26,930
cineva care s� fie
ochii �i urechile noastre.
14
00:00:27,069 --> 00:00:27,738
Am g�sit ceva.
15
00:00:28,240 --> 00:00:30,319
Asta duce la o anten� de la suprafa��.
16
00:00:30,433 --> 00:00:32,645
Dac� putem avea acces la radio,
am putea trimite un mesaj
17
00:00:32,658 --> 00:00:34,845
pe canalul Arcei,
s� le spunem c� suntem aici.
18
00:00:35,447 --> 00:00:36,381
Asculta�i asta.
19
00:00:36,483 --> 00:00:38,598
<i>47 dintre noi suntem �nchi�i
�n Mount Weather.</i>
20
00:00:38,777 --> 00:00:39,610
<i>Gr�bi�i-v�, v� rug�m.</i>
21
00:00:39,612 --> 00:00:40,615
Ai avut dreptate.
22
00:00:40,617 --> 00:00:42,157
F�r� cineva din interior
23
00:00:42,198 --> 00:00:44,370
care s� le sl�beasc� ap�rarea,
s� opreasc� cea�a acid�,
24
00:00:44,439 --> 00:00:46,016
armata e nefolositoare.
25
00:00:46,088 --> 00:00:47,229
Ar trebui s� te duci.
26
00:00:47,231 --> 00:00:48,610
Pot s� te duc prin tunele.
27
00:01:23,779 --> 00:01:26,294
Ok.
28
00:01:26,596 --> 00:01:28,259
Dac� trebuie s� reu�im s� intr�m
29
00:01:28,379 --> 00:01:30,404
f�r� ca s� ne vad� adev�ra�ii Secer�torii.
30
00:01:31,039 --> 00:01:32,346
Ce se va �nt�mpla dup� asta?
31
00:01:32,348 --> 00:01:35,719
O s� omor pe oricine,
iar tu te vei strecura �n�untru.
32
00:01:36,427 --> 00:01:37,954
Piatra de var.
33
00:01:47,589 --> 00:01:49,098
S� mergem.
34
00:01:49,397 --> 00:01:51,502
Avem mult de mers p�n� se �ntunec�.
35
00:01:51,521 --> 00:01:55,335
Hei, trebuie s� �tiu
ce s-a �nt�mplat dup� ce ai intrat.
36
00:01:55,363 --> 00:01:57,057
�i iau hainele,
37
00:01:57,177 --> 00:01:59,029
te spal� cu ap� fiart�,
38
00:01:59,060 --> 00:02:00,089
�i te dau cu ceva
39
00:02:00,097 --> 00:02:01,293
care arde chiar mai r�u.
40
00:02:01,331 --> 00:02:03,209
Dup� asta am fost tria�i.
41
00:02:03,329 --> 00:02:05,533
Ceilal�i au fost ale�i pentru recoltare.
42
00:02:05,653 --> 00:02:08,470
Am fost ales pentru Cerberus,
�i schimbat �ntr-un Secer�tor.
43
00:02:08,872 --> 00:02:10,053
Cerberus,
44
00:02:10,508 --> 00:02:12,665
un c�ine cu trei capete
care p�zea lumea subteran�.
45
00:02:14,353 --> 00:02:16,843
Mama ne citea mereu din mitologie.
46
00:02:16,963 --> 00:02:19,024
Octaviei �i pl�cea foarte mult.
47
00:02:23,082 --> 00:02:26,625
E�ti bun pentru ea.
Ai f�cut-o mai puternic�.
48
00:02:28,487 --> 00:02:31,607
Era deja puternic�.
49
00:02:32,857 --> 00:02:35,635
Trebuie s� te �ntreb ceva.
50
00:02:35,755 --> 00:02:38,580
Ai protejat-o pe sora mea
�nainte ca m�car s-o cuno�ti.
51
00:02:39,163 --> 00:02:40,541
De ce?
52
00:02:48,316 --> 00:02:50,353
C�nd eram copil,
53
00:02:50,852 --> 00:02:53,184
Am v�zut o nav� c�z�nd din cer
54
00:02:53,615 --> 00:02:55,697
ca cea a lui Raven.
55
00:02:55,940 --> 00:02:58,264
Omul din interior era r�nit,
corpul lui era strivit.
56
00:02:58,575 --> 00:02:59,846
N-am putut s�-l scot.
57
00:03:00,051 --> 00:03:01,467
Sinucidere pe P�m�nt.
58
00:03:01,762 --> 00:03:03,632
Am auzit pove�tile c�nd eram �n gard�.
59
00:03:03,640 --> 00:03:04,972
N-am crezut c� sunt adev�rate.
60
00:03:05,025 --> 00:03:07,236
I-am adus m�ncare, ap�.
61
00:03:07,433 --> 00:03:09,545
�nc� nu vorbeam limba du�manilor.
62
00:03:09,598 --> 00:03:11,899
A�a c� nu-l puteam �n�elege,
dar voiam asta.
63
00:03:12,019 --> 00:03:14,284
�n a treia zi, i-am spus tat�lui meu.
64
00:03:17,562 --> 00:03:19,514
M-a f�cut s�-l omor.
65
00:03:21,400 --> 00:03:22,998
Lumea a �ncercat s� m� transforme
66
00:03:23,028 --> 00:03:25,042
�ntr-un monstru de care
s�-mi amintesc c�t voi tr�i.
67
00:03:25,162 --> 00:03:26,875
S� ne mi�c�m.
68
00:03:30,935 --> 00:03:32,038
A�teapt�.
69
00:03:32,879 --> 00:03:34,878
Garajul unde te-am g�sit,
70
00:03:34,998 --> 00:03:37,120
e la nord, �n direc�ia aia.
71
00:03:37,611 --> 00:03:38,840
E o intrare �n min�
72
00:03:38,876 --> 00:03:40,930
�n apropierea locului unde
am sc�pat de Secer�tori.
73
00:03:41,717 --> 00:03:44,097
O s� intr�m �n subteran c�nd va fi nevoie,
74
00:03:44,412 --> 00:03:45,666
nu �nainte.
75
00:03:54,914 --> 00:03:56,592
Deschide poarta!
76
00:04:09,022 --> 00:04:10,342
Capetele sus.
77
00:04:10,393 --> 00:04:11,780
Ochii �n patru.
78
00:04:11,804 --> 00:04:13,379
�ine�i minte c� noi suntem cei
79
00:04:13,390 --> 00:04:15,995
cu o mie de r�zboinici �n p�dure.
80
00:04:23,717 --> 00:04:25,031
Bine ai venit.
81
00:04:25,788 --> 00:04:27,763
Credeam c� �ncepem cu o recep�ie,
82
00:04:28,393 --> 00:04:29,865
apoi trecem la antrenament.
83
00:04:30,483 --> 00:04:32,319
Avem multe de �nv�at unul de la cel�lalt.
84
00:04:35,383 --> 00:04:37,334
Armele acolo, te rog.
85
00:04:38,327 --> 00:04:40,229
Doar g�rzile noastre sunt �narmate aici.
86
00:04:55,596 --> 00:04:57,419
Mul�umesc c� e�ti de acord cu asta, Indra.
87
00:04:57,539 --> 00:04:59,890
Suntem aici din ordinul
Comandantului nostru.
88
00:05:00,010 --> 00:05:02,513
Sunt de acord cu nimic.
89
00:05:03,525 --> 00:05:06,390
Te rog, �ncepem �ntr-un moment.
90
00:05:11,084 --> 00:05:12,593
E un �nceput.
91
00:05:12,829 --> 00:05:14,392
E o gre�eal�.
92
00:05:14,634 --> 00:05:16,687
Am convins-o pe Abby s� te elibereze.
93
00:05:17,073 --> 00:05:19,195
Nu m� face s� regret asta.
94
00:05:22,864 --> 00:05:25,330
Las�-m� s�-�i spun
cum se va termina asta, Marcus.
95
00:05:27,365 --> 00:05:29,763
Fie pierdem �i Mount Weather
ne omoar� pe to�i
96
00:05:29,818 --> 00:05:33,506
sau c�tig�m �i o vor
face noii no�tri prieteni.
97
00:05:34,548 --> 00:05:36,075
Am crezut c� ai credin��.
98
00:05:36,117 --> 00:05:37,946
�sta e p�m�ntul lor,
99
00:05:38,140 --> 00:05:41,235
�i a crede c� ne vor l�sa
s� tr�im ferici�i aici dup�,
100
00:05:41,568 --> 00:05:43,040
asta nu e credin��.
101
00:05:43,160 --> 00:05:45,170
- E prostie.
- Te �n�eli.
102
00:05:45,974 --> 00:05:47,706
E de bun sim�.
103
00:05:47,826 --> 00:05:49,547
E loc destul pentru toat� lumea.
104
00:05:49,570 --> 00:05:51,334
Trebuie s�-i facem s� vad�
105
00:05:51,454 --> 00:05:54,514
c� e �n interesul lor s� �mpart� locul,
106
00:05:55,528 --> 00:05:57,860
iar asta �ncepe azi.
107
00:06:17,408 --> 00:06:18,892
Bun.
108
00:06:19,800 --> 00:06:21,443
Face�i lini�te.
109
00:06:23,170 --> 00:06:25,510
Indra, te rog.
110
00:06:30,619 --> 00:06:32,747
Nu-�i face griji. Bastonul meu electric
�i va ap�ra spatele.
111
00:06:32,867 --> 00:06:35,215
Ce-ai zice ca mai �nainte
s� �i-l �nfigi �n fund?
112
00:06:36,336 --> 00:06:38,554
�tiu c� nu avem multe �n comun,
113
00:06:40,780 --> 00:06:42,899
dar avem un du�man comun
114
00:06:43,331 --> 00:06:44,890
�i un scop comun.
115
00:06:45,133 --> 00:06:46,745
Pentru a-l atinge,
116
00:06:46,760 --> 00:06:49,084
pentru a ne scoate oamenii din
Mount Weather,
117
00:06:50,159 --> 00:06:52,227
trebuie s� lucr�m �mpreun�...
118
00:06:54,126 --> 00:06:55,438
�mpreun�.
119
00:06:55,696 --> 00:06:56,896
Oamenii Cerului...
120
00:06:57,921 --> 00:06:59,200
�i Oamenii P�durii.
121
00:06:59,529 --> 00:07:01,621
Supravie�uirea noastr� depinde
de schimbul de cuno�tin�e cu voi...
122
00:07:01,644 --> 00:07:02,893
Ai o problem�?
123
00:07:02,923 --> 00:07:04,538
Ai stat acolo privind
124
00:07:04,573 --> 00:07:07,102
�n timp ce satul meu era masacrat.
125
00:07:07,140 --> 00:07:09,858
�mi pare r�u, nu vorbesc limba p�m�ntean�.
126
00:07:12,713 --> 00:07:14,144
Dle Murphy,
127
00:07:15,749 --> 00:07:18,384
- Scuze pentru acest om.
- Pentru ce?
128
00:07:18,504 --> 00:07:20,147
El e cel care a venit la mine.
129
00:07:20,163 --> 00:07:21,223
Dou� zile de munc� grea.
130
00:07:21,260 --> 00:07:24,068
- Munc� grea? �i-am spus, eu nu...
- Vrei s� fie trei?
131
00:07:31,061 --> 00:07:33,947
O s� arzi ca prietenul t�u.
132
00:07:35,991 --> 00:07:37,780
Murphy!
133
00:07:38,035 --> 00:07:41,584
Murphy, �napoi!
Murphy, opre�te-te!
134
00:07:46,467 --> 00:07:48,313
Potole�te-te.
135
00:07:50,234 --> 00:07:52,193
Opre�te-te!
136
00:07:55,458 --> 00:07:58,511
Opri�i-v�!
137
00:07:58,835 --> 00:08:00,542
CEI 100
138
00:08:01,339 --> 00:08:04,339
traducerea �i adaptarea:
llaurache
139
00:08:04,539 --> 00:08:07,539
www.niftyteam.ro
comentarii pe tvblog.ro
140
00:08:31,482 --> 00:08:36,482
<b><font color=#00ff00>Sync by - <font
color=#FF0000>Garronee</font></i></b></font></font>
141
00:08:36,682 --> 00:08:39,230
Acest argument este o pierdere de timp.
142
00:08:39,350 --> 00:08:42,062
E simplu. Ei nu pot respira aerul nostru.
143
00:08:42,182 --> 00:08:44,654
De ce nu deschidem pur �i simplu u�a
�i termin�m cu asta?
144
00:08:44,679 --> 00:08:45,860
�i l�s�m s� ard�.
145
00:08:45,884 --> 00:08:47,623
S� ard�!
146
00:08:47,658 --> 00:08:49,656
Nu, pentru c� au un sistem compartimentat,
147
00:08:49,658 --> 00:08:52,537
o mul�ime de sasuri
a�a cum aveam �i noi pe Arc�.
148
00:08:52,657 --> 00:08:54,625
Omul nostru din interior poate opri asta.
149
00:08:54,643 --> 00:08:56,417
Dac� p�trunde �n�untru.
150
00:08:56,537 --> 00:08:58,835
�i dac� �l oprim din afar�?
151
00:08:59,266 --> 00:09:00,928
Ai spus c� barajul le d� energie.
152
00:09:00,986 --> 00:09:02,182
S�-l distrugem.
153
00:09:02,628 --> 00:09:05,536
Acel baraj a rezistat la
un r�zboi nuclear, Comandante.
154
00:09:05,798 --> 00:09:07,537
M� �ndoiesc...
155
00:09:08,134 --> 00:09:10,828
Ne d� numai refuzuri.
156
00:09:11,089 --> 00:09:12,630
Quint...
157
00:09:15,982 --> 00:09:19,065
Scuze, Comandante,
dar cea mai mare armat�
158
00:09:19,081 --> 00:09:22,317
pe care am avut-o vreodat�,
a�teapt� de la noi s�-i d�m o misiune.
159
00:09:22,379 --> 00:09:24,497
Cu c�t a�tept�m mai mult,
cu at�t mai mul�i oameni
160
00:09:24,507 --> 00:09:25,767
vor muri �n acel munte.
161
00:09:25,776 --> 00:09:27,298
E la fel pentru to�i.
162
00:09:27,303 --> 00:09:28,650
Noi am pierdut mii.
163
00:09:28,955 --> 00:09:30,821
C�i oameni ai pierdut tu, feti�o?
164
00:09:32,512 --> 00:09:34,203
A spus c� are un plan.
165
00:09:34,323 --> 00:09:37,431
Eu spun c� s� a�tept�m
ca un om s� intre �n�untru
166
00:09:38,104 --> 00:09:39,345
nu e unul foarte bun.
167
00:09:39,354 --> 00:09:40,624
Sunt de acord cu Quint.
168
00:09:41,089 --> 00:09:42,909
Avem o armat�.
S-o folosim.
169
00:09:42,939 --> 00:09:46,327
O vom face dup� ce Bellamy
le va sl�bi ap�rarea,
170
00:09:46,341 --> 00:09:47,764
�i va opri cea�a acid�.
171
00:09:47,800 --> 00:09:50,247
Nu m� intereseaz� c�i oameni ave�i.
172
00:09:50,731 --> 00:09:53,153
Dac� nu po�i s� ajungi la inamicul t�u,
nu po�i �nvinge.
173
00:09:53,170 --> 00:09:55,920
Tu e�ti inamicul.
174
00:09:55,939 --> 00:09:58,328
�mi pare r�u.
Am f�cut ceva care s� te ofenseze?
175
00:10:01,211 --> 00:10:02,224
Da.
176
00:10:02,500 --> 00:10:05,940
L-ai ars de viu pe fratele meu
�n cercul de foc.
177
00:10:11,575 --> 00:10:14,036
Nu trebuia s�-mi atace nava.
178
00:10:14,061 --> 00:10:17,805
E�ti foarte viteaz� sub
protec�ia Comandantului, nu?
179
00:10:18,108 --> 00:10:19,819
Destul.
180
00:10:22,650 --> 00:10:24,952
Nu pot s� fiu aliat
181
00:10:25,542 --> 00:10:27,844
cu ace�ti oameni.
182
00:10:39,578 --> 00:10:41,191
Quint are dreptate.
183
00:10:42,198 --> 00:10:44,780
S�-l a�tept�m pe Bellamy nu e un plan.
184
00:10:45,180 --> 00:10:46,680
E o rug�ciune,
185
00:10:46,800 --> 00:10:48,944
una care e posibil s� nu aib� r�spuns.
186
00:10:49,149 --> 00:10:52,139
Scuza�i-m�, am nevoie de aer.
187
00:11:07,395 --> 00:11:08,467
Muntele are mul�i ochi
188
00:11:08,497 --> 00:11:10,035
de aici p�n� la tuneluri.
189
00:11:10,684 --> 00:11:13,058
De acum �ncolo,
detaliile trebuie s� fie exacte.
190
00:11:13,178 --> 00:11:14,980
�i dac� ne-am deghiza �n Secer�tori?
191
00:11:14,983 --> 00:11:16,455
Nu te-ar �ntreba unde ai fost?
192
00:11:16,486 --> 00:11:17,860
Tot ce v�d ei este ro�ul.
193
00:11:19,520 --> 00:11:21,670
Odat� ce l-ai luat, nimic nu mai conteaz�,
194
00:11:21,790 --> 00:11:23,299
dec�t cum s� mai iei mai mult.
195
00:11:23,971 --> 00:11:26,333
C�t de multe �i aduci aminte
de c�nd �l luai?
196
00:11:27,914 --> 00:11:28,964
Totul.
197
00:11:30,875 --> 00:11:32,165
�ntoarce-te.
198
00:11:52,807 --> 00:11:56,111
Nu mai e�ti a�a de curajoas� acum,
Fata Cerului?
199
00:12:23,528 --> 00:12:25,871
Sunt impresionan�i, nu?
200
00:12:28,755 --> 00:12:30,736
Ceea ce nu-i ucide
201
00:12:31,372 --> 00:12:33,071
�i face mai puternici.
202
00:12:35,737 --> 00:12:36,939
Bine, Fio.
203
00:12:37,139 --> 00:12:38,139
Cine urmeaz�?
204
00:12:39,039 --> 00:12:40,572
Eu.
205
00:12:44,200 --> 00:12:47,332
Ar trebui s� ne antren�m �mpreun�, nu?
206
00:12:47,343 --> 00:12:49,384
Doar r�zboinicii se antreneaz� aici.
207
00:12:51,637 --> 00:12:53,303
�i-am salvat via�a.
208
00:12:53,314 --> 00:12:54,726
Iar acum �i-o salvez eu pe a ta.
209
00:12:54,774 --> 00:12:56,143
Tu, atac�.
210
00:13:10,735 --> 00:13:15,131
Oh, Byrne, slav� Domnului.
Quint...
211
00:13:17,870 --> 00:13:20,251
Salveaz�-te.
212
00:13:34,310 --> 00:13:36,686
P�stra�i-v� gloan�ele pentru P�m�nteni.
213
00:13:37,296 --> 00:13:39,089
S� �n�eleg c� nu e�ti de acord.
214
00:13:41,566 --> 00:13:43,026
�i-am pus o �ntrebare.
215
00:13:43,146 --> 00:13:46,012
- Cui �i pas� ce g�ndesc eu?
- Mie...
216
00:13:48,192 --> 00:13:49,634
Altfel n-a� fi �ntrebat.
217
00:13:50,021 --> 00:13:52,275
Cred c� P�m�ntenii pot s� se duc� naibii.
218
00:13:53,510 --> 00:13:55,472
Te-am scos de la munca grea.
219
00:13:58,700 --> 00:13:59,925
De ce?
220
00:14:00,148 --> 00:14:01,594
L-ai cunoscut pe fiul meu...
221
00:14:05,683 --> 00:14:07,809
�i a� vrea s� m� duci la morm�ntul lui.
222
00:14:10,171 --> 00:14:12,108
Acum c� e armisti�iu,
223
00:14:13,205 --> 00:14:14,810
e sigur pentru mine s� merg
�i s�-mi iau r�mas bun.
224
00:14:14,846 --> 00:14:16,796
Po�i s� iei pe altcineva s� te duc�.
225
00:14:16,833 --> 00:14:18,826
Mi s-a spus c� mormintele sunt nemarcate.
226
00:14:20,061 --> 00:14:22,082
Mi-ai putea ar�ta care e al lui.
227
00:14:25,240 --> 00:14:26,984
Po�i s� �ii mopul...
228
00:14:29,236 --> 00:14:30,793
Sau po�i s� �ii o arm�.
229
00:14:50,279 --> 00:14:53,095
U�urel, controleaz�-�i respira�ia.
230
00:14:53,295 --> 00:14:55,057
M�ng�ie tr�gaciul. Nu-l ap�sa.
231
00:14:55,088 --> 00:14:57,092
Dle, avem companie.
232
00:15:03,337 --> 00:15:04,747
Opri�i focul.
233
00:15:08,582 --> 00:15:10,308
Stai la distan�� sigur�.
234
00:15:10,642 --> 00:15:12,101
Observ�.
235
00:15:19,261 --> 00:15:20,829
Ai vrea s� �ncerci?
236
00:15:23,070 --> 00:15:26,299
Te-a� putea �nv�a.
Du�manul t�u are arme.
237
00:15:27,619 --> 00:15:28,952
�i tu ar trebui s� ai.
238
00:15:30,617 --> 00:15:32,883
Penn!
Stai deoparte!
239
00:15:34,149 --> 00:15:36,184
- �tii bine.
- E-n regul�.
240
00:15:36,450 --> 00:15:39,489
- Eu i-am propus.
- Nu avem nevoie de armele voastre.
241
00:15:39,754 --> 00:15:42,878
�napoi la antrenament, to�i.
242
00:15:47,458 --> 00:15:49,457
Armele i-ar putea �ine �n via��.
243
00:15:49,577 --> 00:15:51,728
E ca �i cum s-ar teme de ele.
244
00:15:51,756 --> 00:15:53,391
A�a �i este.
245
00:15:53,394 --> 00:15:55,778
Legenda spune c� dac� un
P�m�ntean pune m�na pe o arm�,
246
00:15:55,816 --> 00:15:57,322
chiar �i pentru a omor� un alt P�m�ntean,
247
00:15:57,491 --> 00:16:00,625
Mount Weather va rade satul lui
de pe fa�a p�m�ntului.
248
00:16:00,995 --> 00:16:04,146
Rezervele tale de s�nge nu trebuie
s� se �narmeze, nu?
249
00:16:07,227 --> 00:16:09,438
Dac� nu-i �narm�m,
250
00:16:10,490 --> 00:16:11,890
nu putem �nvinge.
251
00:16:12,010 --> 00:16:14,343
La naiba, nu putem.
252
00:16:17,629 --> 00:16:19,704
Nu �tim �ndeajuns de multe
despre acest popor.
253
00:16:19,824 --> 00:16:21,717
Ea cu siguran�� �tie.
254
00:16:31,605 --> 00:16:33,316
Pentru fratele meu.
255
00:16:41,220 --> 00:16:43,136
Atac-o pe ea, �i m� ataci pe mine.
256
00:16:43,931 --> 00:16:45,504
Mul�umesc.
257
00:16:45,966 --> 00:16:47,488
Unde este garda ta?
258
00:16:47,608 --> 00:16:49,244
A ucis-o.
259
00:16:49,524 --> 00:16:51,069
Minte.
260
00:16:52,136 --> 00:16:54,884
Lupta mea e doar cu ea.
261
00:16:55,255 --> 00:16:57,534
Lupta ta s-a terminat.
262
00:17:01,456 --> 00:17:03,569
Moartea �i apar�ine, Clarke.
263
00:17:18,733 --> 00:17:20,195
Ce e asta?
264
00:17:20,429 --> 00:17:22,254
Pauna.
265
00:17:23,942 --> 00:17:26,471
Fugi!
266
00:17:43,384 --> 00:17:46,616
Trebuie s� ne ascundem. Pe aici.
Am g�sit ceva.
267
00:18:00,292 --> 00:18:02,146
Ce e locul �sta?
268
00:18:02,266 --> 00:18:04,146
E locul ei de m�ncat.
269
00:18:09,430 --> 00:18:10,725
S� mergem.
270
00:18:57,210 --> 00:18:58,578
Fugi!
271
00:19:30,083 --> 00:19:31,870
Las�-m�!
272
00:19:32,120 --> 00:19:33,256
�n niciun caz.
273
00:19:49,321 --> 00:19:51,213
Ok. Rezist�.
274
00:19:53,348 --> 00:19:54,976
D�-mi sabia ta.
275
00:20:07,090 --> 00:20:09,109
E extraordinar, nu?
276
00:20:09,942 --> 00:20:12,402
Oh, mai las� s� treac� c�teva zile.
277
00:20:12,599 --> 00:20:14,598
S-ar putea s� nu �tiu
chiar tot ce s-a �nt�mplat
278
00:20:14,620 --> 00:20:16,998
�nainte s� cobor,
dar �tiu c�te ceva
279
00:20:17,202 --> 00:20:19,322
despre ceea ce sim�i, fiule.
280
00:20:19,814 --> 00:20:21,797
Nu-mi mai spune a�a.
281
00:20:22,305 --> 00:20:24,091
Nu sunt fiul nim�nui.
282
00:20:25,764 --> 00:20:27,483
Te-ai asigurat tu de asta.
283
00:20:29,027 --> 00:20:32,189
- �mi amintesc de tat�l t�u.
- Da, sigur.
284
00:20:33,098 --> 00:20:35,274
Alex Murphy...
285
00:20:35,794 --> 00:20:38,528
condamnat pentru furt de ra�ii medicale.
286
00:20:38,870 --> 00:20:41,273
A furat ca s� poat� s� aib� grij� de tine.
287
00:20:43,876 --> 00:20:45,835
�mi aduc aminte de to�i.
288
00:20:51,494 --> 00:20:53,159
Am ajuns...
289
00:20:53,518 --> 00:20:55,411
cas� dulce cas�.
290
00:21:01,487 --> 00:21:03,663
Cimitirul e pe aici.
291
00:21:23,404 --> 00:21:26,451
Haide, s-o facem.
292
00:21:55,203 --> 00:21:57,180
Ai terminat?
293
00:21:57,899 --> 00:21:59,697
Trebuie s� ne �ntoarcem.
294
00:21:59,817 --> 00:22:01,552
C�t de bine l-ai cunoscut?
295
00:22:02,517 --> 00:22:05,290
�ndeajuns ca s� fiu sp�nzurat
pentru crima lui.
296
00:22:06,412 --> 00:22:09,274
Clarke nu �i-a spus, nu?
297
00:22:12,456 --> 00:22:14,668
Ce i s-a �nt�mplat fiului meu?
298
00:22:16,683 --> 00:22:19,019
O fat� de 12 ani i-a t�iat g�tul
299
00:22:19,025 --> 00:22:21,102
cu un cu�it pe care l-a luat de la mine.
300
00:22:24,603 --> 00:22:26,040
De ce a f�cut asta?
301
00:22:26,347 --> 00:22:27,921
Nu te-a putut ucide pe tine.
302
00:22:30,016 --> 00:22:31,034
Da.
303
00:22:31,464 --> 00:22:34,311
Deci, ai mult s�nge pe m�ini, Cancelare.
304
00:22:34,607 --> 00:22:36,697
Fiecare dintre ei, inclusiv fiul t�u,
305
00:22:36,733 --> 00:22:39,277
ar fi fost �n via��
dac� nu ne-ai fi trimis aici jos.
306
00:22:41,143 --> 00:22:42,972
Dac� nu v-a� fi trimis,
307
00:22:43,105 --> 00:22:45,467
ar fi murit pe Arc� �mpreun� cu restul,
308
00:22:45,587 --> 00:22:46,515
�i n-am fi aflat niciodat�
309
00:22:46,545 --> 00:22:48,725
c� P�m�ntul poate sus�ine via�a.
310
00:22:49,458 --> 00:22:52,602
Sacrificiul lor a �nsemnat
faptul c� suntem aici.
311
00:22:53,420 --> 00:22:58,011
Bine poate ie�i chiar �i din
cele mai �ntunecate fapte, John.
312
00:23:10,737 --> 00:23:12,560
Tab�ra e �n partea aia.
313
00:23:12,562 --> 00:23:14,868
Ne vom odihni �n nav� un timp.
314
00:23:18,164 --> 00:23:19,557
Cum vrei tu.
315
00:23:27,437 --> 00:23:28,746
�ndeajuns!
316
00:23:29,109 --> 00:23:30,175
�ndeajuns!
317
00:23:30,660 --> 00:23:34,367
Sper c� a�i p�strat ceva energie...
318
00:23:34,487 --> 00:23:36,142
pentru o v�n�toare.
319
00:23:36,542 --> 00:23:38,395
Mi-au spus gazdele noastre...
320
00:23:38,450 --> 00:23:39,746
nu avem m�ncare.
321
00:23:48,183 --> 00:23:49,429
Mai ai timp pentru �nc� una?
322
00:23:49,431 --> 00:23:52,453
D�-te la o parte, Fata Cerului.
Suntem �nfometa�i.
323
00:23:52,489 --> 00:23:53,764
Oblig�-m�.
324
00:23:57,759 --> 00:23:59,158
Fio...
325
00:23:59,640 --> 00:24:02,343
D�-i aceste fete ce vrea.
326
00:24:20,515 --> 00:24:22,341
- Dle?
- E-n regul�.
327
00:24:22,927 --> 00:24:24,644
L�sa�i-o.
328
00:24:26,302 --> 00:24:28,196
S-o facem.
329
00:24:39,821 --> 00:24:42,350
Hei, renun�i a�a u�or?
330
00:24:42,547 --> 00:24:45,587
Vrea mai mult, d�-i.
331
00:24:55,939 --> 00:24:56,981
Indra,
332
00:24:57,552 --> 00:24:58,869
opre�te asta.
333
00:24:58,896 --> 00:25:00,820
Termin-o.
334
00:25:44,890 --> 00:25:46,253
�ndeajuns!
335
00:25:46,286 --> 00:25:49,962
Chiar �i un nebun �tie c�nd s� cedeze.
336
00:26:10,283 --> 00:26:11,385
Te-am prins.
337
00:26:14,968 --> 00:26:16,548
Te-am prins.
338
00:26:17,033 --> 00:26:18,749
Ce ai �ncercat s� demonstrezi?
339
00:26:19,363 --> 00:26:21,001
Da.
340
00:26:21,295 --> 00:26:23,704
Ce nu te omoar�
341
00:26:23,960 --> 00:26:26,469
te face mai puternic.
342
00:26:32,745 --> 00:26:35,284
Ar fi trebuit s� m� la�i �n urm�.
343
00:26:35,950 --> 00:26:38,458
Acum vor muri doi �n loc de unul.
344
00:26:40,792 --> 00:26:42,703
�nc� sunt �ncep�toare �n cultura voastr�,
345
00:26:42,710 --> 00:26:45,095
dar atunci c�nd cineva �i salveaz� via�a,
346
00:26:45,313 --> 00:26:47,789
poporul meu spune mul�umesc.
347
00:26:48,385 --> 00:26:49,997
Vorbesc serios, Clarke.
348
00:26:52,054 --> 00:26:55,364
Ca s� conduci bine,
trebuie s� faci alegeri dificile.
349
00:26:58,529 --> 00:27:00,213
Alegeri dificile?
350
00:27:00,705 --> 00:27:04,191
- Tu �mi spui asta?
- Am v�zut t�ria ta... e adev�rat...
351
00:27:04,591 --> 00:27:06,339
dar acum ezi�i.
352
00:27:06,341 --> 00:27:07,889
N-ai putut s�-l omori pe Quint,
353
00:27:08,009 --> 00:27:09,873
nu m-ai l�sat pe mine s� mor.
354
00:27:10,260 --> 00:27:13,908
- Asta �nseamn� sl�biciune.
- Credeam c� iubirea �nseamn� sl�biciune.
355
00:27:15,054 --> 00:27:18,540
Batjocura nu este produsul
unei min�i puternice, Clarke.
356
00:27:18,660 --> 00:27:21,486
Vrei s� �tii de ce te-am salvat?
357
00:27:21,488 --> 00:27:23,856
Pentru c� am nevoie de tine.
358
00:27:23,858 --> 00:27:27,394
S� ne fereasc� Domnul ca unul din
generalii t�i s� devin� Comandant.
359
00:27:27,396 --> 00:27:29,396
Poate c� nu ai inim�, Lexa,
360
00:27:29,398 --> 00:27:31,107
dar m�car e�ti inteligent�.
361
00:27:33,966 --> 00:27:35,727
Nu-�i face griji.
362
00:27:36,284 --> 00:27:39,553
Spiritul meu va alege
mai mult dec�t �n�elept.
363
00:27:40,069 --> 00:27:41,471
Spiritul t�u?
364
00:27:41,473 --> 00:27:44,722
C�nd o s� mor, spiritul meu va
alege urm�torul Comandant.
365
00:27:45,913 --> 00:27:47,605
Re�ncarnare.
366
00:27:48,615 --> 00:27:50,215
A�a ai devenit Comandant.
367
00:27:50,217 --> 00:27:51,698
Cum sunt ale�i liderii vo�tri?
368
00:27:59,341 --> 00:28:00,720
Ne-a g�sit.
369
00:28:05,414 --> 00:28:06,923
Nu te teme, Clarke.
370
00:28:07,016 --> 00:28:08,290
Moartea nu e sf�r�itul.
371
00:28:08,300 --> 00:28:09,779
Nu vom muri aici.
372
00:28:10,015 --> 00:28:12,368
Am nevoie ca spiritul t�u
s� stea acolo unde e.
373
00:28:12,437 --> 00:28:14,968
Atunci preg�te�te-te de lupt�. Intr�.
374
00:28:16,289 --> 00:28:17,977
Poate c� ar trebui s�-i d�m drumul.
375
00:28:18,097 --> 00:28:19,592
Aici.
376
00:28:21,495 --> 00:28:22,900
Acum!
377
00:28:25,852 --> 00:28:27,047
Haide!
378
00:28:32,462 --> 00:28:34,192
S� mergem.
379
00:28:53,718 --> 00:28:54,992
Ce vrei?
380
00:28:55,275 --> 00:28:57,456
Te-ai purtat ca un copil azi...
381
00:28:58,657 --> 00:29:02,347
plin� de agresivitate,
f�r� minte, f�r� ap�rare,
382
00:29:02,570 --> 00:29:04,615
mereu l�s�ndu-te expus�,
383
00:29:04,641 --> 00:29:07,060
dezv�luindu-�i fiecare mi�care
�nainte s� love�ti.
384
00:29:07,081 --> 00:29:09,252
Ok, �tiu. Mi-am luat-o.
385
00:29:10,487 --> 00:29:11,992
Asta ar trebui s� te fac� fericit�.
386
00:29:12,579 --> 00:29:13,724
M� face...
387
00:29:15,397 --> 00:29:17,666
Pentru c� nu ai renun�at.
388
00:29:19,855 --> 00:29:22,254
O a�a t�rie de spirit ca a ta e rar�.
389
00:29:22,257 --> 00:29:23,998
Trebuie s� fie ghidat�.
390
00:29:26,896 --> 00:29:29,236
�tii care este secundul unui r�zboinic?
391
00:29:29,273 --> 00:29:30,708
Un ucenic.
392
00:29:31,471 --> 00:29:33,597
Pot s� te fac un mare r�zboinic,
393
00:29:33,605 --> 00:29:35,191
Octavia din poporul cerului,
394
00:29:35,204 --> 00:29:36,768
dac� vrei s� faci ce trebuie
395
00:29:36,814 --> 00:29:39,053
ca s� devii secundul meu.
396
00:29:40,140 --> 00:29:41,574
Ce �i iese �ie?
397
00:29:42,010 --> 00:29:43,315
Prima lec�ie...
398
00:29:43,435 --> 00:29:44,942
nu-mi pui niciodat� �ntreb�ri.
399
00:29:54,649 --> 00:29:55,601
Ok.
400
00:29:58,661 --> 00:30:00,280
- M� bag.
- Bun.
401
00:30:00,862 --> 00:30:02,997
�ncepem de m�ine.
402
00:30:17,186 --> 00:30:18,948
E�ti sigur?
Trebuie s� fii �nfometat.
403
00:30:19,068 --> 00:30:20,085
Nimeni nu d� nimic
404
00:30:20,096 --> 00:30:22,329
f�r� s� cear� ceva �n schimb.
405
00:30:24,316 --> 00:30:27,010
E un mod cinic de a
trece prin via��, John.
406
00:30:27,372 --> 00:30:30,546
M� sco�i de la munca grea.
�mi dai m�ncare.
407
00:30:31,537 --> 00:30:33,216
De ce e�ti a�a amabil cu mine?
408
00:30:33,336 --> 00:30:35,690
Oricine merit� o a doua �ans�.
409
00:30:37,967 --> 00:30:40,070
De asta am trimis 100 de oameni
410
00:30:40,096 --> 00:30:42,222
- pe p�m�nt, mai �nt�i.
- Ce rahat.
411
00:30:42,342 --> 00:30:44,810
N-ai dat doi bani pe noi.
412
00:30:44,812 --> 00:30:45,850
�i �nc� nu dai.
413
00:30:45,858 --> 00:30:47,522
De asta nu lup�i pentru acei copii
414
00:30:47,538 --> 00:30:48,382
din Mount Weather.
415
00:30:48,424 --> 00:30:50,773
A trebuit s� m� g�ndesc la toat� lumea.
416
00:30:51,789 --> 00:30:52,985
�tiu c� nu vrei s� auzi asta,
417
00:30:53,006 --> 00:30:55,553
dar uneori trebuie s� sacrifici c�iva
418
00:30:55,579 --> 00:30:57,173
ca s� salvezi majoritatea.
419
00:30:57,603 --> 00:30:58,777
Cum am spus,
420
00:30:59,458 --> 00:31:01,918
binele poate ie�i chiar
�i din cele mai negre ac�iuni.
421
00:31:02,038 --> 00:31:03,275
Atunci po�i s� �tii de la mine
422
00:31:03,317 --> 00:31:05,529
c� n-a ie�it niciun bine din asta.
423
00:31:05,796 --> 00:31:08,145
Am fost iertat,
mi-au fost �terse gre�elile.
424
00:31:08,171 --> 00:31:10,019
�nc� sunt tratat ca un gunoi.
425
00:31:10,048 --> 00:31:11,700
Ai f�cut gre�eli.
426
00:31:12,486 --> 00:31:13,540
La fel �i eu.
427
00:31:13,854 --> 00:31:16,661
Eu nu sunt ca tine, Cancelare.
428
00:31:16,781 --> 00:31:18,132
Nu?
429
00:31:19,379 --> 00:31:22,074
Am�ndoi ar fi trebuit s� murim
de c�teva ori p�n� acum.
430
00:31:23,017 --> 00:31:25,817
Am�ndoi am suferit din cauza P�m�ntenilor.
431
00:31:26,624 --> 00:31:30,110
Am�ndoi am fost tr�da�i �i
�nchi�i de c�tre proprii oameni.
432
00:31:30,417 --> 00:31:33,318
Deci nu e loc pentru cei ca noi.
Minunat.
433
00:31:34,209 --> 00:31:37,112
Credeam c� tu trebuie
s� fii o surs� de inspira�ie.
434
00:31:38,017 --> 00:31:41,084
Exist� un loc pentru cei ca noi.
435
00:31:45,782 --> 00:31:47,400
C�nd am aterizat pe p�m�nt, prima dat�,
436
00:31:47,414 --> 00:31:49,130
am �nt�lnit un om care vorbea
437
00:31:49,314 --> 00:31:51,522
despre un loc de dincolo de zona moart�,
438
00:31:52,708 --> 00:31:54,991
un loc unde oricine e acceptat...
439
00:31:56,515 --> 00:31:58,500
un Ora� al Luminii.
440
00:31:58,620 --> 00:32:00,695
Sun� ca o poveste cu z�ne.
441
00:32:00,734 --> 00:32:01,927
Sau o a doua �ans�.
442
00:32:01,973 --> 00:32:03,178
Nici m�car nu �tii dac� e adev�rat.
443
00:32:03,205 --> 00:32:05,150
Ai dreptate... nu �tiu...
dar cred.
444
00:32:08,997 --> 00:32:10,327
Ok.
445
00:32:10,943 --> 00:32:13,115
E bine pentru tine, Cancelare.
446
00:32:16,368 --> 00:32:17,967
Foarte bine.
447
00:32:22,078 --> 00:32:24,127
O s�-l g�sesc, John...
448
00:32:27,120 --> 00:32:28,373
�i odat� ce l-am g�sit,
449
00:32:30,791 --> 00:32:33,340
o s� m� �ntorc
�i o s�-mi conduc poporul acas�.
450
00:32:50,712 --> 00:32:52,233
De ce ne-am oprit?
451
00:33:04,830 --> 00:33:06,315
E�ti bine?
452
00:33:06,695 --> 00:33:09,233
Imediat ce ei deschid u�a, atac�m.
453
00:33:09,353 --> 00:33:11,206
S� n-o la�i s� se �nchid�.
454
00:33:11,854 --> 00:33:13,466
Dup� ce sunt to�i mor�i, intri.
455
00:33:13,499 --> 00:33:15,458
O s� fac s� par� c� ai sc�pat.
456
00:33:15,760 --> 00:33:18,414
- Odat� ce e�ti �n�untru...
- �tiu.
457
00:33:24,336 --> 00:33:26,525
Alt raid de colectare.
458
00:33:27,442 --> 00:33:28,624
Ce faci?
459
00:33:28,654 --> 00:33:29,874
Trebuie s� ne �ntoarcem.
E singura cale.
460
00:33:29,887 --> 00:33:30,926
S� ne �ntoarcem?
�n niciun caz.
461
00:33:30,935 --> 00:33:32,029
Sunt 3 poate 4.
462
00:33:32,067 --> 00:33:33,433
Putem s� ne lupt�m ca s� trecem.
463
00:33:33,446 --> 00:33:34,457
N-o s� mai avem o alt� �ans�
mai bun� ca asta.
464
00:33:34,483 --> 00:33:36,282
Am crezut c� pot s� fac asta, dar nu pot.
465
00:33:36,303 --> 00:33:38,475
- S-a terminat.
- Nu, nu e a�a.
466
00:33:38,743 --> 00:33:39,683
Putem s� ne al�tur�m lor.
467
00:33:40,300 --> 00:33:41,260
Ascult�-m�.
468
00:33:41,281 --> 00:33:42,283
C�nd or s� arunce drogul,
469
00:33:42,304 --> 00:33:44,200
�l iei �i fugi ca disperatul.
470
00:33:44,208 --> 00:33:45,399
Secer�torii or s� �nnebuneasc�,
471
00:33:45,445 --> 00:33:46,599
P�m�ntenii vor fugi,
472
00:33:46,615 --> 00:33:48,276
iar Muntenii vor trebui s� se descurce.
473
00:33:48,396 --> 00:33:50,112
Nimeni nu va c�uta un P�m�ntean
474
00:33:50,129 --> 00:33:51,224
care fuge prin munte.
475
00:33:51,344 --> 00:33:52,940
Am spus nu!
476
00:33:54,537 --> 00:33:56,890
Lupt�.
477
00:33:56,965 --> 00:33:58,785
Vor crede c� �ncerc s� scap.
478
00:34:04,270 --> 00:34:05,792
�sta �ncerca s� fug�.
479
00:34:06,451 --> 00:34:07,437
E al meu.
480
00:34:10,535 --> 00:34:12,548
Pune�i-l pentru triere.
481
00:34:49,390 --> 00:34:50,141
M�n�nc�.
482
00:34:51,572 --> 00:34:52,855
Prinde puteri.
483
00:34:53,014 --> 00:34:56,453
Doar a�a vom c�tiga acest r�zboi.
484
00:35:04,820 --> 00:35:05,734
Mul�umesc.
485
00:35:27,839 --> 00:35:29,399
Tu ai f�cut asta.
486
00:35:29,519 --> 00:35:30,431
Mul�umesc.
487
00:35:31,119 --> 00:35:32,053
Cu pl�cere.
488
00:35:32,619 --> 00:35:33,529
S� n-o dai �n bar�.
489
00:35:36,670 --> 00:35:39,069
Mistre�ul s-a luptat mai mult dec�t tine.
490
00:35:44,798 --> 00:35:46,501
V�d c�-�i faci prieteni.
491
00:35:54,242 --> 00:35:55,593
Ce vrei de la mine?
492
00:35:56,021 --> 00:35:57,447
Ce crezi c� se va �nt�mpla
493
00:35:59,061 --> 00:36:00,394
dup� ce �i vom aduce
�napoi pe prietenii t�i?
494
00:36:00,944 --> 00:36:02,911
Pentru moment, avem un �el comun,
495
00:36:03,326 --> 00:36:05,167
dar �ntr-o zi acest r�zboi se va sf�r�i.
496
00:36:06,748 --> 00:36:07,746
Ce va fi atunci?
497
00:36:08,178 --> 00:36:09,470
Treci la subiect.
498
00:36:11,223 --> 00:36:13,097
�tim at�t de pu�ine despre ei.
499
00:36:14,452 --> 00:36:16,201
Tu le-ai c�tigat respectul.
500
00:36:18,912 --> 00:36:21,443
Vreau s� fii ochii �i urechile mele.
501
00:36:22,470 --> 00:36:24,672
�mi cer s� fiu spion?
502
00:36:24,697 --> 00:36:26,459
�i cer
503
00:36:28,342 --> 00:36:30,608
s� ai grij� de poporul t�u.
504
00:36:31,912 --> 00:36:33,090
Am.
505
00:36:55,455 --> 00:36:56,265
Ne bucur�m c� ai reu�it.
506
00:36:57,816 --> 00:36:58,705
Mul�umesc.
507
00:36:59,452 --> 00:37:00,861
M� bucur c� ai reu�it.
508
00:37:02,073 --> 00:37:03,420
Ce naiba e asta?
509
00:37:03,725 --> 00:37:05,508
Mergem spre Ora�ul Luminii.
510
00:37:05,935 --> 00:37:07,230
Pleci acum?
511
00:37:07,570 --> 00:37:09,303
Po�i s� mori �ntr-un
milion de moduri afar�.
512
00:37:10,586 --> 00:37:13,010
Dac� nu �i-a sunat ceasul,
nimic nu te poate omor�,
513
00:37:13,901 --> 00:37:15,741
dar dac� �i-a sosit vremea,
nu te ia dec�t o singur� dat�.
514
00:37:16,923 --> 00:37:17,758
Corect.
515
00:37:18,702 --> 00:37:19,913
M�car ai vreo hart�?
516
00:37:20,139 --> 00:37:20,940
Nu.
517
00:37:21,221 --> 00:37:23,410
- �i atunci de unde �tii �ncotro s-o iei?
- Nu �tim,
518
00:37:23,494 --> 00:37:25,158
dar nu voi fi condus de fric�.
519
00:37:25,406 --> 00:37:27,183
Dac� vrei s� nu mai fii
tratat ca un criminal,
520
00:37:27,208 --> 00:37:29,372
atunci trebuie s� �ncetezi
s� mai g�nde�ti c� e�ti a�a.
521
00:37:31,632 --> 00:37:34,043
Crezi al�turi de mine, John Murphy,
522
00:37:34,579 --> 00:37:37,151
�i las�-m� s�-�i ar�t
c� acolo sunt mai multe pentru tine
523
00:37:37,901 --> 00:37:38,992
dec�t asta.
524
00:38:15,493 --> 00:38:16,608
E-n regul�.
525
00:38:18,332 --> 00:38:19,339
E�ti �n siguran��.
526
00:38:21,516 --> 00:38:22,497
Ce-�i face bra�ul?
527
00:38:22,761 --> 00:38:23,713
Doare.
528
00:38:28,217 --> 00:38:29,311
Ar trebui s� mergem.
529
00:38:29,810 --> 00:38:31,812
Cu�ca aia n-o s� �in� la infinit.
530
00:38:32,330 --> 00:38:33,582
A�teapt�.
531
00:38:39,025 --> 00:38:40,912
M-am �n�elat �n privin�a ta, Clarke.
532
00:38:42,938 --> 00:38:45,055
Inima ta nu arat� semne de sl�biciune.
533
00:38:54,259 --> 00:38:55,709
Cu�ca nu va �ine.
534
00:38:58,897 --> 00:39:00,901
�tiu cum s� cucerim Mount Weather.
535
00:39:01,672 --> 00:39:03,681
Am �ncercat s� intr�m,
536
00:39:03,849 --> 00:39:05,296
dar ei sunt deja �n�untru.
537
00:39:05,317 --> 00:39:06,286
Despre ce vorbe�ti?
538
00:39:06,315 --> 00:39:08,173
Armata ta este deja acolo
539
00:39:08,181 --> 00:39:10,027
�nchis� �n cu�ti.
540
00:39:10,082 --> 00:39:11,621
Avem nevoie de cineva �n interior
541
00:39:11,629 --> 00:39:12,543
care s� le dea drumul.
542
00:39:13,441 --> 00:39:14,342
Bellamy.
543
00:39:16,087 --> 00:39:17,093
Ai �ncredere �n el?
544
00:39:17,166 --> 00:39:18,062
Am.
545
00:39:18,695 --> 00:39:20,347
Sper c� �ncrederea ta e bun�
546
00:39:20,926 --> 00:39:23,668
pentru c� dac� nu poate intra,
nu putem c�tiga.
547
00:39:23,928 --> 00:39:25,014
O va face.
548
00:39:26,331 --> 00:39:27,266
Lexa,
549
00:39:28,579 --> 00:39:31,011
asta va func�iona. Haide.
550
00:39:31,131 --> 00:39:33,556
Gr�be�te-te!
Primim "ro�ul"...
551
00:39:34,117 --> 00:39:35,648
apoi m�nc�m.
552
00:39:41,495 --> 00:39:44,074
�napoi, sau nu ve�i primi doza.
553
00:39:52,864 --> 00:39:54,526
Prima doz�.
554
00:40:01,071 --> 00:40:02,103
Urm�torul.
555
00:40:05,303 --> 00:40:06,405
Recoltare.
556
00:40:07,801 --> 00:40:08,631
Urm�torul.
557
00:40:10,552 --> 00:40:12,070
Recoltare.
558
00:40:18,218 --> 00:40:19,162
Urm�torul.
559
00:40:21,729 --> 00:40:23,390
Haide, urm�torul.
560
00:40:34,920 --> 00:40:36,328
Ce mai a�tep�i?
561
00:41:04,753 --> 00:41:06,183
La recoltare cu to�ii.
562
00:41:06,699 --> 00:41:08,729
Haide, s� mergem.
563
00:41:20,085 --> 00:41:25,085
<b><font color=#00ff00>Sync by - <font
color=#FF0000>Garronee</font></i></b></font></font>
564
00:41:25,285 --> 00:41:28,285
traducerea �i adaptarea:
llaurache
565
00:41:28,485 --> 00:41:31,485
www.niftyteam.ro
comentarii pe tvblog.ro