You are on page 1of 41

1

00:00:01,134 --> 00:00:02,714


<i>Din episoadele anterioare...</i>

2
00:00:02,902 --> 00:00:04,441
S�ngele a primit s�nge.

3
00:00:05,251 --> 00:00:07,563
Cadavrul va fi dat oamenilor din Tondc.

4
00:00:07,604 --> 00:00:09,406
Numai atunci vom avea pace.

5
00:00:09,418 --> 00:00:11,268
C�nd se va termina, vom vorbi despre cum

6
00:00:11,275 --> 00:00:13,075
ne vom lua oamenii din Mount Weather.

7
00:00:13,263 --> 00:00:15,116
Vrem acela�i lucru, Clarke.

8
00:00:15,118 --> 00:00:17,477
Pacea cu p�m�ntenii e singura cale
de a supravie�ui.

9
00:00:17,614 --> 00:00:19,382
Sunt condu�i de o copil�.

10
00:00:19,584 --> 00:00:20,620
La fel �i noi.

11
00:00:20,822 --> 00:00:23,668
Avem nevoie de armata lor pentru
a ajunge la Mount Weather, Bellamy.

12
00:00:23,850 --> 00:00:25,639
Avem nevoie de un om �n interior,

13
00:00:25,663 --> 00:00:26,930
cineva care s� fie
ochii �i urechile noastre.

14
00:00:27,069 --> 00:00:27,738
Am g�sit ceva.
15
00:00:28,240 --> 00:00:30,319
Asta duce la o anten� de la suprafa��.

16
00:00:30,433 --> 00:00:32,645
Dac� putem avea acces la radio,
am putea trimite un mesaj

17
00:00:32,658 --> 00:00:34,845
pe canalul Arcei,
s� le spunem c� suntem aici.

18
00:00:35,447 --> 00:00:36,381
Asculta�i asta.

19
00:00:36,483 --> 00:00:38,598
<i>47 dintre noi suntem �nchi�i
�n Mount Weather.</i>

20
00:00:38,777 --> 00:00:39,610
<i>Gr�bi�i-v�, v� rug�m.</i>

21
00:00:39,612 --> 00:00:40,615
Ai avut dreptate.

22
00:00:40,617 --> 00:00:42,157
F�r� cineva din interior

23
00:00:42,198 --> 00:00:44,370
care s� le sl�beasc� ap�rarea,
s� opreasc� cea�a acid�,

24
00:00:44,439 --> 00:00:46,016
armata e nefolositoare.

25
00:00:46,088 --> 00:00:47,229
Ar trebui s� te duci.

26
00:00:47,231 --> 00:00:48,610
Pot s� te duc prin tunele.

27
00:01:23,779 --> 00:01:26,294
Ok.

28
00:01:26,596 --> 00:01:28,259
Dac� trebuie s� reu�im s� intr�m
29
00:01:28,379 --> 00:01:30,404
f�r� ca s� ne vad� adev�ra�ii Secer�torii.

30
00:01:31,039 --> 00:01:32,346
Ce se va �nt�mpla dup� asta?

31
00:01:32,348 --> 00:01:35,719
O s� omor pe oricine,
iar tu te vei strecura �n�untru.

32
00:01:36,427 --> 00:01:37,954
Piatra de var.

33
00:01:47,589 --> 00:01:49,098
S� mergem.

34
00:01:49,397 --> 00:01:51,502
Avem mult de mers p�n� se �ntunec�.

35
00:01:51,521 --> 00:01:55,335
Hei, trebuie s� �tiu
ce s-a �nt�mplat dup� ce ai intrat.

36
00:01:55,363 --> 00:01:57,057
�i iau hainele,

37
00:01:57,177 --> 00:01:59,029
te spal� cu ap� fiart�,

38
00:01:59,060 --> 00:02:00,089
�i te dau cu ceva

39
00:02:00,097 --> 00:02:01,293
care arde chiar mai r�u.

40
00:02:01,331 --> 00:02:03,209
Dup� asta am fost tria�i.

41
00:02:03,329 --> 00:02:05,533
Ceilal�i au fost ale�i pentru recoltare.

42
00:02:05,653 --> 00:02:08,470
Am fost ales pentru Cerberus,
�i schimbat �ntr-un Secer�tor.
43
00:02:08,872 --> 00:02:10,053
Cerberus,

44
00:02:10,508 --> 00:02:12,665
un c�ine cu trei capete
care p�zea lumea subteran�.

45
00:02:14,353 --> 00:02:16,843
Mama ne citea mereu din mitologie.

46
00:02:16,963 --> 00:02:19,024
Octaviei �i pl�cea foarte mult.

47
00:02:23,082 --> 00:02:26,625
E�ti bun pentru ea.
Ai f�cut-o mai puternic�.

48
00:02:28,487 --> 00:02:31,607
Era deja puternic�.

49
00:02:32,857 --> 00:02:35,635
Trebuie s� te �ntreb ceva.

50
00:02:35,755 --> 00:02:38,580
Ai protejat-o pe sora mea
�nainte ca m�car s-o cuno�ti.

51
00:02:39,163 --> 00:02:40,541
De ce?

52
00:02:48,316 --> 00:02:50,353
C�nd eram copil,

53
00:02:50,852 --> 00:02:53,184
Am v�zut o nav� c�z�nd din cer

54
00:02:53,615 --> 00:02:55,697
ca cea a lui Raven.

55
00:02:55,940 --> 00:02:58,264
Omul din interior era r�nit,
corpul lui era strivit.

56
00:02:58,575 --> 00:02:59,846
N-am putut s�-l scot.

57
00:03:00,051 --> 00:03:01,467
Sinucidere pe P�m�nt.

58
00:03:01,762 --> 00:03:03,632
Am auzit pove�tile c�nd eram �n gard�.

59
00:03:03,640 --> 00:03:04,972
N-am crezut c� sunt adev�rate.

60
00:03:05,025 --> 00:03:07,236
I-am adus m�ncare, ap�.

61
00:03:07,433 --> 00:03:09,545
�nc� nu vorbeam limba du�manilor.

62
00:03:09,598 --> 00:03:11,899
A�a c� nu-l puteam �n�elege,
dar voiam asta.

63
00:03:12,019 --> 00:03:14,284
�n a treia zi, i-am spus tat�lui meu.

64
00:03:17,562 --> 00:03:19,514
M-a f�cut s�-l omor.

65
00:03:21,400 --> 00:03:22,998
Lumea a �ncercat s� m� transforme

66
00:03:23,028 --> 00:03:25,042
�ntr-un monstru de care
s�-mi amintesc c�t voi tr�i.

67
00:03:25,162 --> 00:03:26,875
S� ne mi�c�m.

68
00:03:30,935 --> 00:03:32,038
A�teapt�.

69
00:03:32,879 --> 00:03:34,878
Garajul unde te-am g�sit,

70
00:03:34,998 --> 00:03:37,120
e la nord, �n direc�ia aia.
71
00:03:37,611 --> 00:03:38,840
E o intrare �n min�

72
00:03:38,876 --> 00:03:40,930
�n apropierea locului unde
am sc�pat de Secer�tori.

73
00:03:41,717 --> 00:03:44,097
O s� intr�m �n subteran c�nd va fi nevoie,

74
00:03:44,412 --> 00:03:45,666
nu �nainte.

75
00:03:54,914 --> 00:03:56,592
Deschide poarta!

76
00:04:09,022 --> 00:04:10,342
Capetele sus.

77
00:04:10,393 --> 00:04:11,780
Ochii �n patru.

78
00:04:11,804 --> 00:04:13,379
�ine�i minte c� noi suntem cei

79
00:04:13,390 --> 00:04:15,995
cu o mie de r�zboinici �n p�dure.

80
00:04:23,717 --> 00:04:25,031
Bine ai venit.

81
00:04:25,788 --> 00:04:27,763
Credeam c� �ncepem cu o recep�ie,

82
00:04:28,393 --> 00:04:29,865
apoi trecem la antrenament.

83
00:04:30,483 --> 00:04:32,319
Avem multe de �nv�at unul de la cel�lalt.

84
00:04:35,383 --> 00:04:37,334
Armele acolo, te rog.

85
00:04:38,327 --> 00:04:40,229
Doar g�rzile noastre sunt �narmate aici.

86
00:04:55,596 --> 00:04:57,419
Mul�umesc c� e�ti de acord cu asta, Indra.

87
00:04:57,539 --> 00:04:59,890
Suntem aici din ordinul
Comandantului nostru.

88
00:05:00,010 --> 00:05:02,513
Sunt de acord cu nimic.

89
00:05:03,525 --> 00:05:06,390
Te rog, �ncepem �ntr-un moment.

90
00:05:11,084 --> 00:05:12,593
E un �nceput.

91
00:05:12,829 --> 00:05:14,392
E o gre�eal�.

92
00:05:14,634 --> 00:05:16,687
Am convins-o pe Abby s� te elibereze.

93
00:05:17,073 --> 00:05:19,195
Nu m� face s� regret asta.

94
00:05:22,864 --> 00:05:25,330
Las�-m� s�-�i spun
cum se va termina asta, Marcus.

95
00:05:27,365 --> 00:05:29,763
Fie pierdem �i Mount Weather
ne omoar� pe to�i

96
00:05:29,818 --> 00:05:33,506
sau c�tig�m �i o vor
face noii no�tri prieteni.

97
00:05:34,548 --> 00:05:36,075
Am crezut c� ai credin��.

98
00:05:36,117 --> 00:05:37,946
�sta e p�m�ntul lor,
99
00:05:38,140 --> 00:05:41,235
�i a crede c� ne vor l�sa
s� tr�im ferici�i aici dup�,

100
00:05:41,568 --> 00:05:43,040
asta nu e credin��.

101
00:05:43,160 --> 00:05:45,170
- E prostie.
- Te �n�eli.

102
00:05:45,974 --> 00:05:47,706
E de bun sim�.

103
00:05:47,826 --> 00:05:49,547
E loc destul pentru toat� lumea.

104
00:05:49,570 --> 00:05:51,334
Trebuie s�-i facem s� vad�

105
00:05:51,454 --> 00:05:54,514
c� e �n interesul lor s� �mpart� locul,

106
00:05:55,528 --> 00:05:57,860
iar asta �ncepe azi.

107
00:06:17,408 --> 00:06:18,892
Bun.

108
00:06:19,800 --> 00:06:21,443
Face�i lini�te.

109
00:06:23,170 --> 00:06:25,510
Indra, te rog.

110
00:06:30,619 --> 00:06:32,747
Nu-�i face griji. Bastonul meu electric
�i va ap�ra spatele.

111
00:06:32,867 --> 00:06:35,215
Ce-ai zice ca mai �nainte
s� �i-l �nfigi �n fund?

112
00:06:36,336 --> 00:06:38,554
�tiu c� nu avem multe �n comun,
113
00:06:40,780 --> 00:06:42,899
dar avem un du�man comun

114
00:06:43,331 --> 00:06:44,890
�i un scop comun.

115
00:06:45,133 --> 00:06:46,745
Pentru a-l atinge,

116
00:06:46,760 --> 00:06:49,084
pentru a ne scoate oamenii din
Mount Weather,

117
00:06:50,159 --> 00:06:52,227
trebuie s� lucr�m �mpreun�...

118
00:06:54,126 --> 00:06:55,438
�mpreun�.

119
00:06:55,696 --> 00:06:56,896
Oamenii Cerului...

120
00:06:57,921 --> 00:06:59,200
�i Oamenii P�durii.

121
00:06:59,529 --> 00:07:01,621
Supravie�uirea noastr� depinde
de schimbul de cuno�tin�e cu voi...

122
00:07:01,644 --> 00:07:02,893
Ai o problem�?

123
00:07:02,923 --> 00:07:04,538
Ai stat acolo privind

124
00:07:04,573 --> 00:07:07,102
�n timp ce satul meu era masacrat.

125
00:07:07,140 --> 00:07:09,858
�mi pare r�u, nu vorbesc limba p�m�ntean�.

126
00:07:12,713 --> 00:07:14,144
Dle Murphy,
127
00:07:15,749 --> 00:07:18,384
- Scuze pentru acest om.
- Pentru ce?

128
00:07:18,504 --> 00:07:20,147
El e cel care a venit la mine.

129
00:07:20,163 --> 00:07:21,223
Dou� zile de munc� grea.

130
00:07:21,260 --> 00:07:24,068
- Munc� grea? �i-am spus, eu nu...
- Vrei s� fie trei?

131
00:07:31,061 --> 00:07:33,947
O s� arzi ca prietenul t�u.

132
00:07:35,991 --> 00:07:37,780
Murphy!

133
00:07:38,035 --> 00:07:41,584
Murphy, �napoi!
Murphy, opre�te-te!

134
00:07:46,467 --> 00:07:48,313
Potole�te-te.

135
00:07:50,234 --> 00:07:52,193
Opre�te-te!

136
00:07:55,458 --> 00:07:58,511
Opri�i-v�!

137
00:07:58,835 --> 00:08:00,542
CEI 100

138
00:08:01,339 --> 00:08:04,339
traducerea �i adaptarea:
llaurache

139
00:08:04,539 --> 00:08:07,539
www.niftyteam.ro
comentarii pe tvblog.ro

140
00:08:31,482 --> 00:08:36,482
<b><font color=#00ff00>Sync by - <font
color=#FF0000>Garronee</font></i></b></font></font>

141
00:08:36,682 --> 00:08:39,230
Acest argument este o pierdere de timp.

142
00:08:39,350 --> 00:08:42,062
E simplu. Ei nu pot respira aerul nostru.

143
00:08:42,182 --> 00:08:44,654
De ce nu deschidem pur �i simplu u�a
�i termin�m cu asta?

144
00:08:44,679 --> 00:08:45,860
�i l�s�m s� ard�.

145
00:08:45,884 --> 00:08:47,623
S� ard�!

146
00:08:47,658 --> 00:08:49,656
Nu, pentru c� au un sistem compartimentat,

147
00:08:49,658 --> 00:08:52,537
o mul�ime de sasuri
a�a cum aveam �i noi pe Arc�.

148
00:08:52,657 --> 00:08:54,625
Omul nostru din interior poate opri asta.

149
00:08:54,643 --> 00:08:56,417
Dac� p�trunde �n�untru.

150
00:08:56,537 --> 00:08:58,835
�i dac� �l oprim din afar�?

151
00:08:59,266 --> 00:09:00,928
Ai spus c� barajul le d� energie.

152
00:09:00,986 --> 00:09:02,182
S�-l distrugem.

153
00:09:02,628 --> 00:09:05,536
Acel baraj a rezistat la
un r�zboi nuclear, Comandante.
154
00:09:05,798 --> 00:09:07,537
M� �ndoiesc...

155
00:09:08,134 --> 00:09:10,828
Ne d� numai refuzuri.

156
00:09:11,089 --> 00:09:12,630
Quint...

157
00:09:15,982 --> 00:09:19,065
Scuze, Comandante,
dar cea mai mare armat�

158
00:09:19,081 --> 00:09:22,317
pe care am avut-o vreodat�,
a�teapt� de la noi s�-i d�m o misiune.

159
00:09:22,379 --> 00:09:24,497
Cu c�t a�tept�m mai mult,
cu at�t mai mul�i oameni

160
00:09:24,507 --> 00:09:25,767
vor muri �n acel munte.

161
00:09:25,776 --> 00:09:27,298
E la fel pentru to�i.

162
00:09:27,303 --> 00:09:28,650
Noi am pierdut mii.

163
00:09:28,955 --> 00:09:30,821
C�i oameni ai pierdut tu, feti�o?

164
00:09:32,512 --> 00:09:34,203
A spus c� are un plan.

165
00:09:34,323 --> 00:09:37,431
Eu spun c� s� a�tept�m
ca un om s� intre �n�untru

166
00:09:38,104 --> 00:09:39,345
nu e unul foarte bun.

167
00:09:39,354 --> 00:09:40,624
Sunt de acord cu Quint.
168
00:09:41,089 --> 00:09:42,909
Avem o armat�.
S-o folosim.

169
00:09:42,939 --> 00:09:46,327
O vom face dup� ce Bellamy
le va sl�bi ap�rarea,

170
00:09:46,341 --> 00:09:47,764
�i va opri cea�a acid�.

171
00:09:47,800 --> 00:09:50,247
Nu m� intereseaz� c�i oameni ave�i.

172
00:09:50,731 --> 00:09:53,153
Dac� nu po�i s� ajungi la inamicul t�u,
nu po�i �nvinge.

173
00:09:53,170 --> 00:09:55,920
Tu e�ti inamicul.

174
00:09:55,939 --> 00:09:58,328
�mi pare r�u.
Am f�cut ceva care s� te ofenseze?

175
00:10:01,211 --> 00:10:02,224
Da.

176
00:10:02,500 --> 00:10:05,940
L-ai ars de viu pe fratele meu
�n cercul de foc.

177
00:10:11,575 --> 00:10:14,036
Nu trebuia s�-mi atace nava.

178
00:10:14,061 --> 00:10:17,805
E�ti foarte viteaz� sub
protec�ia Comandantului, nu?

179
00:10:18,108 --> 00:10:19,819
Destul.

180
00:10:22,650 --> 00:10:24,952
Nu pot s� fiu aliat
181
00:10:25,542 --> 00:10:27,844
cu ace�ti oameni.

182
00:10:39,578 --> 00:10:41,191
Quint are dreptate.

183
00:10:42,198 --> 00:10:44,780
S�-l a�tept�m pe Bellamy nu e un plan.

184
00:10:45,180 --> 00:10:46,680
E o rug�ciune,

185
00:10:46,800 --> 00:10:48,944
una care e posibil s� nu aib� r�spuns.

186
00:10:49,149 --> 00:10:52,139
Scuza�i-m�, am nevoie de aer.

187
00:11:07,395 --> 00:11:08,467
Muntele are mul�i ochi

188
00:11:08,497 --> 00:11:10,035
de aici p�n� la tuneluri.

189
00:11:10,684 --> 00:11:13,058
De acum �ncolo,
detaliile trebuie s� fie exacte.

190
00:11:13,178 --> 00:11:14,980
�i dac� ne-am deghiza �n Secer�tori?

191
00:11:14,983 --> 00:11:16,455
Nu te-ar �ntreba unde ai fost?

192
00:11:16,486 --> 00:11:17,860
Tot ce v�d ei este ro�ul.

193
00:11:19,520 --> 00:11:21,670
Odat� ce l-ai luat, nimic nu mai conteaz�,

194
00:11:21,790 --> 00:11:23,299
dec�t cum s� mai iei mai mult.

195
00:11:23,971 --> 00:11:26,333
C�t de multe �i aduci aminte
de c�nd �l luai?

196
00:11:27,914 --> 00:11:28,964
Totul.

197
00:11:30,875 --> 00:11:32,165
�ntoarce-te.

198
00:11:52,807 --> 00:11:56,111
Nu mai e�ti a�a de curajoas� acum,
Fata Cerului?

199
00:12:23,528 --> 00:12:25,871
Sunt impresionan�i, nu?

200
00:12:28,755 --> 00:12:30,736
Ceea ce nu-i ucide

201
00:12:31,372 --> 00:12:33,071
�i face mai puternici.

202
00:12:35,737 --> 00:12:36,939
Bine, Fio.

203
00:12:37,139 --> 00:12:38,139
Cine urmeaz�?

204
00:12:39,039 --> 00:12:40,572
Eu.

205
00:12:44,200 --> 00:12:47,332
Ar trebui s� ne antren�m �mpreun�, nu?

206
00:12:47,343 --> 00:12:49,384
Doar r�zboinicii se antreneaz� aici.

207
00:12:51,637 --> 00:12:53,303
�i-am salvat via�a.

208
00:12:53,314 --> 00:12:54,726
Iar acum �i-o salvez eu pe a ta.

209
00:12:54,774 --> 00:12:56,143
Tu, atac�.
210
00:13:10,735 --> 00:13:15,131
Oh, Byrne, slav� Domnului.
Quint...

211
00:13:17,870 --> 00:13:20,251
Salveaz�-te.

212
00:13:34,310 --> 00:13:36,686
P�stra�i-v� gloan�ele pentru P�m�nteni.

213
00:13:37,296 --> 00:13:39,089
S� �n�eleg c� nu e�ti de acord.

214
00:13:41,566 --> 00:13:43,026
�i-am pus o �ntrebare.

215
00:13:43,146 --> 00:13:46,012
- Cui �i pas� ce g�ndesc eu?
- Mie...

216
00:13:48,192 --> 00:13:49,634
Altfel n-a� fi �ntrebat.

217
00:13:50,021 --> 00:13:52,275
Cred c� P�m�ntenii pot s� se duc� naibii.

218
00:13:53,510 --> 00:13:55,472
Te-am scos de la munca grea.

219
00:13:58,700 --> 00:13:59,925
De ce?

220
00:14:00,148 --> 00:14:01,594
L-ai cunoscut pe fiul meu...

221
00:14:05,683 --> 00:14:07,809
�i a� vrea s� m� duci la morm�ntul lui.

222
00:14:10,171 --> 00:14:12,108
Acum c� e armisti�iu,

223
00:14:13,205 --> 00:14:14,810
e sigur pentru mine s� merg
�i s�-mi iau r�mas bun.
224
00:14:14,846 --> 00:14:16,796
Po�i s� iei pe altcineva s� te duc�.

225
00:14:16,833 --> 00:14:18,826
Mi s-a spus c� mormintele sunt nemarcate.

226
00:14:20,061 --> 00:14:22,082
Mi-ai putea ar�ta care e al lui.

227
00:14:25,240 --> 00:14:26,984
Po�i s� �ii mopul...

228
00:14:29,236 --> 00:14:30,793
Sau po�i s� �ii o arm�.

229
00:14:50,279 --> 00:14:53,095
U�urel, controleaz�-�i respira�ia.

230
00:14:53,295 --> 00:14:55,057
M�ng�ie tr�gaciul. Nu-l ap�sa.

231
00:14:55,088 --> 00:14:57,092
Dle, avem companie.

232
00:15:03,337 --> 00:15:04,747
Opri�i focul.

233
00:15:08,582 --> 00:15:10,308
Stai la distan�� sigur�.

234
00:15:10,642 --> 00:15:12,101
Observ�.

235
00:15:19,261 --> 00:15:20,829
Ai vrea s� �ncerci?

236
00:15:23,070 --> 00:15:26,299
Te-a� putea �nv�a.
Du�manul t�u are arme.

237
00:15:27,619 --> 00:15:28,952
�i tu ar trebui s� ai.

238
00:15:30,617 --> 00:15:32,883
Penn!
Stai deoparte!

239
00:15:34,149 --> 00:15:36,184
- �tii bine.
- E-n regul�.

240
00:15:36,450 --> 00:15:39,489
- Eu i-am propus.
- Nu avem nevoie de armele voastre.

241
00:15:39,754 --> 00:15:42,878
�napoi la antrenament, to�i.

242
00:15:47,458 --> 00:15:49,457
Armele i-ar putea �ine �n via��.

243
00:15:49,577 --> 00:15:51,728
E ca �i cum s-ar teme de ele.

244
00:15:51,756 --> 00:15:53,391
A�a �i este.

245
00:15:53,394 --> 00:15:55,778
Legenda spune c� dac� un
P�m�ntean pune m�na pe o arm�,

246
00:15:55,816 --> 00:15:57,322
chiar �i pentru a omor� un alt P�m�ntean,

247
00:15:57,491 --> 00:16:00,625
Mount Weather va rade satul lui
de pe fa�a p�m�ntului.

248
00:16:00,995 --> 00:16:04,146
Rezervele tale de s�nge nu trebuie
s� se �narmeze, nu?

249
00:16:07,227 --> 00:16:09,438
Dac� nu-i �narm�m,

250
00:16:10,490 --> 00:16:11,890
nu putem �nvinge.

251
00:16:12,010 --> 00:16:14,343
La naiba, nu putem.

252
00:16:17,629 --> 00:16:19,704
Nu �tim �ndeajuns de multe
despre acest popor.

253
00:16:19,824 --> 00:16:21,717
Ea cu siguran�� �tie.

254
00:16:31,605 --> 00:16:33,316
Pentru fratele meu.

255
00:16:41,220 --> 00:16:43,136
Atac-o pe ea, �i m� ataci pe mine.

256
00:16:43,931 --> 00:16:45,504
Mul�umesc.

257
00:16:45,966 --> 00:16:47,488
Unde este garda ta?

258
00:16:47,608 --> 00:16:49,244
A ucis-o.

259
00:16:49,524 --> 00:16:51,069
Minte.

260
00:16:52,136 --> 00:16:54,884
Lupta mea e doar cu ea.

261
00:16:55,255 --> 00:16:57,534
Lupta ta s-a terminat.

262
00:17:01,456 --> 00:17:03,569
Moartea �i apar�ine, Clarke.

263
00:17:18,733 --> 00:17:20,195
Ce e asta?

264
00:17:20,429 --> 00:17:22,254
Pauna.

265
00:17:23,942 --> 00:17:26,471
Fugi!
266
00:17:43,384 --> 00:17:46,616
Trebuie s� ne ascundem. Pe aici.
Am g�sit ceva.

267
00:18:00,292 --> 00:18:02,146
Ce e locul �sta?

268
00:18:02,266 --> 00:18:04,146
E locul ei de m�ncat.

269
00:18:09,430 --> 00:18:10,725
S� mergem.

270
00:18:57,210 --> 00:18:58,578
Fugi!

271
00:19:30,083 --> 00:19:31,870
Las�-m�!

272
00:19:32,120 --> 00:19:33,256
�n niciun caz.

273
00:19:49,321 --> 00:19:51,213
Ok. Rezist�.

274
00:19:53,348 --> 00:19:54,976
D�-mi sabia ta.

275
00:20:07,090 --> 00:20:09,109
E extraordinar, nu?

276
00:20:09,942 --> 00:20:12,402
Oh, mai las� s� treac� c�teva zile.

277
00:20:12,599 --> 00:20:14,598
S-ar putea s� nu �tiu
chiar tot ce s-a �nt�mplat

278
00:20:14,620 --> 00:20:16,998
�nainte s� cobor,
dar �tiu c�te ceva

279
00:20:17,202 --> 00:20:19,322
despre ceea ce sim�i, fiule.
280
00:20:19,814 --> 00:20:21,797
Nu-mi mai spune a�a.

281
00:20:22,305 --> 00:20:24,091
Nu sunt fiul nim�nui.

282
00:20:25,764 --> 00:20:27,483
Te-ai asigurat tu de asta.

283
00:20:29,027 --> 00:20:32,189
- �mi amintesc de tat�l t�u.
- Da, sigur.

284
00:20:33,098 --> 00:20:35,274
Alex Murphy...

285
00:20:35,794 --> 00:20:38,528
condamnat pentru furt de ra�ii medicale.

286
00:20:38,870 --> 00:20:41,273
A furat ca s� poat� s� aib� grij� de tine.

287
00:20:43,876 --> 00:20:45,835
�mi aduc aminte de to�i.

288
00:20:51,494 --> 00:20:53,159
Am ajuns...

289
00:20:53,518 --> 00:20:55,411
cas� dulce cas�.

290
00:21:01,487 --> 00:21:03,663
Cimitirul e pe aici.

291
00:21:23,404 --> 00:21:26,451
Haide, s-o facem.

292
00:21:55,203 --> 00:21:57,180
Ai terminat?

293
00:21:57,899 --> 00:21:59,697
Trebuie s� ne �ntoarcem.

294
00:21:59,817 --> 00:22:01,552
C�t de bine l-ai cunoscut?

295
00:22:02,517 --> 00:22:05,290
�ndeajuns ca s� fiu sp�nzurat
pentru crima lui.

296
00:22:06,412 --> 00:22:09,274
Clarke nu �i-a spus, nu?

297
00:22:12,456 --> 00:22:14,668
Ce i s-a �nt�mplat fiului meu?

298
00:22:16,683 --> 00:22:19,019
O fat� de 12 ani i-a t�iat g�tul

299
00:22:19,025 --> 00:22:21,102
cu un cu�it pe care l-a luat de la mine.

300
00:22:24,603 --> 00:22:26,040
De ce a f�cut asta?

301
00:22:26,347 --> 00:22:27,921
Nu te-a putut ucide pe tine.

302
00:22:30,016 --> 00:22:31,034
Da.

303
00:22:31,464 --> 00:22:34,311
Deci, ai mult s�nge pe m�ini, Cancelare.

304
00:22:34,607 --> 00:22:36,697
Fiecare dintre ei, inclusiv fiul t�u,

305
00:22:36,733 --> 00:22:39,277
ar fi fost �n via��
dac� nu ne-ai fi trimis aici jos.

306
00:22:41,143 --> 00:22:42,972
Dac� nu v-a� fi trimis,

307
00:22:43,105 --> 00:22:45,467
ar fi murit pe Arc� �mpreun� cu restul,

308
00:22:45,587 --> 00:22:46,515
�i n-am fi aflat niciodat�
309
00:22:46,545 --> 00:22:48,725
c� P�m�ntul poate sus�ine via�a.

310
00:22:49,458 --> 00:22:52,602
Sacrificiul lor a �nsemnat
faptul c� suntem aici.

311
00:22:53,420 --> 00:22:58,011
Bine poate ie�i chiar �i din
cele mai �ntunecate fapte, John.

312
00:23:10,737 --> 00:23:12,560
Tab�ra e �n partea aia.

313
00:23:12,562 --> 00:23:14,868
Ne vom odihni �n nav� un timp.

314
00:23:18,164 --> 00:23:19,557
Cum vrei tu.

315
00:23:27,437 --> 00:23:28,746
�ndeajuns!

316
00:23:29,109 --> 00:23:30,175
�ndeajuns!

317
00:23:30,660 --> 00:23:34,367
Sper c� a�i p�strat ceva energie...

318
00:23:34,487 --> 00:23:36,142
pentru o v�n�toare.

319
00:23:36,542 --> 00:23:38,395
Mi-au spus gazdele noastre...

320
00:23:38,450 --> 00:23:39,746
nu avem m�ncare.

321
00:23:48,183 --> 00:23:49,429
Mai ai timp pentru �nc� una?

322
00:23:49,431 --> 00:23:52,453
D�-te la o parte, Fata Cerului.
Suntem �nfometa�i.
323
00:23:52,489 --> 00:23:53,764
Oblig�-m�.

324
00:23:57,759 --> 00:23:59,158
Fio...

325
00:23:59,640 --> 00:24:02,343
D�-i aceste fete ce vrea.

326
00:24:20,515 --> 00:24:22,341
- Dle?
- E-n regul�.

327
00:24:22,927 --> 00:24:24,644
L�sa�i-o.

328
00:24:26,302 --> 00:24:28,196
S-o facem.

329
00:24:39,821 --> 00:24:42,350
Hei, renun�i a�a u�or?

330
00:24:42,547 --> 00:24:45,587
Vrea mai mult, d�-i.

331
00:24:55,939 --> 00:24:56,981
Indra,

332
00:24:57,552 --> 00:24:58,869
opre�te asta.

333
00:24:58,896 --> 00:25:00,820
Termin-o.

334
00:25:44,890 --> 00:25:46,253
�ndeajuns!

335
00:25:46,286 --> 00:25:49,962
Chiar �i un nebun �tie c�nd s� cedeze.

336
00:26:10,283 --> 00:26:11,385
Te-am prins.

337
00:26:14,968 --> 00:26:16,548
Te-am prins.

338
00:26:17,033 --> 00:26:18,749
Ce ai �ncercat s� demonstrezi?

339
00:26:19,363 --> 00:26:21,001
Da.

340
00:26:21,295 --> 00:26:23,704
Ce nu te omoar�

341
00:26:23,960 --> 00:26:26,469
te face mai puternic.

342
00:26:32,745 --> 00:26:35,284
Ar fi trebuit s� m� la�i �n urm�.

343
00:26:35,950 --> 00:26:38,458
Acum vor muri doi �n loc de unul.

344
00:26:40,792 --> 00:26:42,703
�nc� sunt �ncep�toare �n cultura voastr�,

345
00:26:42,710 --> 00:26:45,095
dar atunci c�nd cineva �i salveaz� via�a,

346
00:26:45,313 --> 00:26:47,789
poporul meu spune mul�umesc.

347
00:26:48,385 --> 00:26:49,997
Vorbesc serios, Clarke.

348
00:26:52,054 --> 00:26:55,364
Ca s� conduci bine,
trebuie s� faci alegeri dificile.

349
00:26:58,529 --> 00:27:00,213
Alegeri dificile?

350
00:27:00,705 --> 00:27:04,191
- Tu �mi spui asta?
- Am v�zut t�ria ta... e adev�rat...

351
00:27:04,591 --> 00:27:06,339
dar acum ezi�i.

352
00:27:06,341 --> 00:27:07,889
N-ai putut s�-l omori pe Quint,

353
00:27:08,009 --> 00:27:09,873
nu m-ai l�sat pe mine s� mor.

354
00:27:10,260 --> 00:27:13,908
- Asta �nseamn� sl�biciune.
- Credeam c� iubirea �nseamn� sl�biciune.

355
00:27:15,054 --> 00:27:18,540
Batjocura nu este produsul
unei min�i puternice, Clarke.

356
00:27:18,660 --> 00:27:21,486
Vrei s� �tii de ce te-am salvat?

357
00:27:21,488 --> 00:27:23,856
Pentru c� am nevoie de tine.

358
00:27:23,858 --> 00:27:27,394
S� ne fereasc� Domnul ca unul din
generalii t�i s� devin� Comandant.

359
00:27:27,396 --> 00:27:29,396
Poate c� nu ai inim�, Lexa,

360
00:27:29,398 --> 00:27:31,107
dar m�car e�ti inteligent�.

361
00:27:33,966 --> 00:27:35,727
Nu-�i face griji.

362
00:27:36,284 --> 00:27:39,553
Spiritul meu va alege
mai mult dec�t �n�elept.

363
00:27:40,069 --> 00:27:41,471
Spiritul t�u?

364
00:27:41,473 --> 00:27:44,722
C�nd o s� mor, spiritul meu va
alege urm�torul Comandant.
365
00:27:45,913 --> 00:27:47,605
Re�ncarnare.

366
00:27:48,615 --> 00:27:50,215
A�a ai devenit Comandant.

367
00:27:50,217 --> 00:27:51,698
Cum sunt ale�i liderii vo�tri?

368
00:27:59,341 --> 00:28:00,720
Ne-a g�sit.

369
00:28:05,414 --> 00:28:06,923
Nu te teme, Clarke.

370
00:28:07,016 --> 00:28:08,290
Moartea nu e sf�r�itul.

371
00:28:08,300 --> 00:28:09,779
Nu vom muri aici.

372
00:28:10,015 --> 00:28:12,368
Am nevoie ca spiritul t�u
s� stea acolo unde e.

373
00:28:12,437 --> 00:28:14,968
Atunci preg�te�te-te de lupt�. Intr�.

374
00:28:16,289 --> 00:28:17,977
Poate c� ar trebui s�-i d�m drumul.

375
00:28:18,097 --> 00:28:19,592
Aici.

376
00:28:21,495 --> 00:28:22,900
Acum!

377
00:28:25,852 --> 00:28:27,047
Haide!

378
00:28:32,462 --> 00:28:34,192
S� mergem.

379
00:28:53,718 --> 00:28:54,992
Ce vrei?

380
00:28:55,275 --> 00:28:57,456
Te-ai purtat ca un copil azi...

381
00:28:58,657 --> 00:29:02,347
plin� de agresivitate,
f�r� minte, f�r� ap�rare,

382
00:29:02,570 --> 00:29:04,615
mereu l�s�ndu-te expus�,

383
00:29:04,641 --> 00:29:07,060
dezv�luindu-�i fiecare mi�care
�nainte s� love�ti.

384
00:29:07,081 --> 00:29:09,252
Ok, �tiu. Mi-am luat-o.

385
00:29:10,487 --> 00:29:11,992
Asta ar trebui s� te fac� fericit�.

386
00:29:12,579 --> 00:29:13,724
M� face...

387
00:29:15,397 --> 00:29:17,666
Pentru c� nu ai renun�at.

388
00:29:19,855 --> 00:29:22,254
O a�a t�rie de spirit ca a ta e rar�.

389
00:29:22,257 --> 00:29:23,998
Trebuie s� fie ghidat�.

390
00:29:26,896 --> 00:29:29,236
�tii care este secundul unui r�zboinic?

391
00:29:29,273 --> 00:29:30,708
Un ucenic.

392
00:29:31,471 --> 00:29:33,597
Pot s� te fac un mare r�zboinic,

393
00:29:33,605 --> 00:29:35,191
Octavia din poporul cerului,
394
00:29:35,204 --> 00:29:36,768
dac� vrei s� faci ce trebuie

395
00:29:36,814 --> 00:29:39,053
ca s� devii secundul meu.

396
00:29:40,140 --> 00:29:41,574
Ce �i iese �ie?

397
00:29:42,010 --> 00:29:43,315
Prima lec�ie...

398
00:29:43,435 --> 00:29:44,942
nu-mi pui niciodat� �ntreb�ri.

399
00:29:54,649 --> 00:29:55,601
Ok.

400
00:29:58,661 --> 00:30:00,280
- M� bag.
- Bun.

401
00:30:00,862 --> 00:30:02,997
�ncepem de m�ine.

402
00:30:17,186 --> 00:30:18,948
E�ti sigur?
Trebuie s� fii �nfometat.

403
00:30:19,068 --> 00:30:20,085
Nimeni nu d� nimic

404
00:30:20,096 --> 00:30:22,329
f�r� s� cear� ceva �n schimb.

405
00:30:24,316 --> 00:30:27,010
E un mod cinic de a
trece prin via��, John.

406
00:30:27,372 --> 00:30:30,546
M� sco�i de la munca grea.
�mi dai m�ncare.

407
00:30:31,537 --> 00:30:33,216
De ce e�ti a�a amabil cu mine?

408
00:30:33,336 --> 00:30:35,690
Oricine merit� o a doua �ans�.

409
00:30:37,967 --> 00:30:40,070
De asta am trimis 100 de oameni

410
00:30:40,096 --> 00:30:42,222
- pe p�m�nt, mai �nt�i.
- Ce rahat.

411
00:30:42,342 --> 00:30:44,810
N-ai dat doi bani pe noi.

412
00:30:44,812 --> 00:30:45,850
�i �nc� nu dai.

413
00:30:45,858 --> 00:30:47,522
De asta nu lup�i pentru acei copii

414
00:30:47,538 --> 00:30:48,382
din Mount Weather.

415
00:30:48,424 --> 00:30:50,773
A trebuit s� m� g�ndesc la toat� lumea.

416
00:30:51,789 --> 00:30:52,985
�tiu c� nu vrei s� auzi asta,

417
00:30:53,006 --> 00:30:55,553
dar uneori trebuie s� sacrifici c�iva

418
00:30:55,579 --> 00:30:57,173
ca s� salvezi majoritatea.

419
00:30:57,603 --> 00:30:58,777
Cum am spus,

420
00:30:59,458 --> 00:31:01,918
binele poate ie�i chiar
�i din cele mai negre ac�iuni.

421
00:31:02,038 --> 00:31:03,275
Atunci po�i s� �tii de la mine
422
00:31:03,317 --> 00:31:05,529
c� n-a ie�it niciun bine din asta.

423
00:31:05,796 --> 00:31:08,145
Am fost iertat,
mi-au fost �terse gre�elile.

424
00:31:08,171 --> 00:31:10,019
�nc� sunt tratat ca un gunoi.

425
00:31:10,048 --> 00:31:11,700
Ai f�cut gre�eli.

426
00:31:12,486 --> 00:31:13,540
La fel �i eu.

427
00:31:13,854 --> 00:31:16,661
Eu nu sunt ca tine, Cancelare.

428
00:31:16,781 --> 00:31:18,132
Nu?

429
00:31:19,379 --> 00:31:22,074
Am�ndoi ar fi trebuit s� murim
de c�teva ori p�n� acum.

430
00:31:23,017 --> 00:31:25,817
Am�ndoi am suferit din cauza P�m�ntenilor.

431
00:31:26,624 --> 00:31:30,110
Am�ndoi am fost tr�da�i �i
�nchi�i de c�tre proprii oameni.

432
00:31:30,417 --> 00:31:33,318
Deci nu e loc pentru cei ca noi.
Minunat.

433
00:31:34,209 --> 00:31:37,112
Credeam c� tu trebuie
s� fii o surs� de inspira�ie.

434
00:31:38,017 --> 00:31:41,084
Exist� un loc pentru cei ca noi.

435
00:31:45,782 --> 00:31:47,400
C�nd am aterizat pe p�m�nt, prima dat�,

436
00:31:47,414 --> 00:31:49,130
am �nt�lnit un om care vorbea

437
00:31:49,314 --> 00:31:51,522
despre un loc de dincolo de zona moart�,

438
00:31:52,708 --> 00:31:54,991
un loc unde oricine e acceptat...

439
00:31:56,515 --> 00:31:58,500
un Ora� al Luminii.

440
00:31:58,620 --> 00:32:00,695
Sun� ca o poveste cu z�ne.

441
00:32:00,734 --> 00:32:01,927
Sau o a doua �ans�.

442
00:32:01,973 --> 00:32:03,178
Nici m�car nu �tii dac� e adev�rat.

443
00:32:03,205 --> 00:32:05,150
Ai dreptate... nu �tiu...
dar cred.

444
00:32:08,997 --> 00:32:10,327
Ok.

445
00:32:10,943 --> 00:32:13,115
E bine pentru tine, Cancelare.

446
00:32:16,368 --> 00:32:17,967
Foarte bine.

447
00:32:22,078 --> 00:32:24,127
O s�-l g�sesc, John...

448
00:32:27,120 --> 00:32:28,373
�i odat� ce l-am g�sit,

449
00:32:30,791 --> 00:32:33,340
o s� m� �ntorc
�i o s�-mi conduc poporul acas�.

450
00:32:50,712 --> 00:32:52,233
De ce ne-am oprit?

451
00:33:04,830 --> 00:33:06,315
E�ti bine?

452
00:33:06,695 --> 00:33:09,233
Imediat ce ei deschid u�a, atac�m.

453
00:33:09,353 --> 00:33:11,206
S� n-o la�i s� se �nchid�.

454
00:33:11,854 --> 00:33:13,466
Dup� ce sunt to�i mor�i, intri.

455
00:33:13,499 --> 00:33:15,458
O s� fac s� par� c� ai sc�pat.

456
00:33:15,760 --> 00:33:18,414
- Odat� ce e�ti �n�untru...
- �tiu.

457
00:33:24,336 --> 00:33:26,525
Alt raid de colectare.

458
00:33:27,442 --> 00:33:28,624
Ce faci?

459
00:33:28,654 --> 00:33:29,874
Trebuie s� ne �ntoarcem.
E singura cale.

460
00:33:29,887 --> 00:33:30,926
S� ne �ntoarcem?
�n niciun caz.

461
00:33:30,935 --> 00:33:32,029
Sunt 3 poate 4.

462
00:33:32,067 --> 00:33:33,433
Putem s� ne lupt�m ca s� trecem.

463
00:33:33,446 --> 00:33:34,457
N-o s� mai avem o alt� �ans�
mai bun� ca asta.

464
00:33:34,483 --> 00:33:36,282
Am crezut c� pot s� fac asta, dar nu pot.

465
00:33:36,303 --> 00:33:38,475
- S-a terminat.
- Nu, nu e a�a.

466
00:33:38,743 --> 00:33:39,683
Putem s� ne al�tur�m lor.

467
00:33:40,300 --> 00:33:41,260
Ascult�-m�.

468
00:33:41,281 --> 00:33:42,283
C�nd or s� arunce drogul,

469
00:33:42,304 --> 00:33:44,200
�l iei �i fugi ca disperatul.

470
00:33:44,208 --> 00:33:45,399
Secer�torii or s� �nnebuneasc�,

471
00:33:45,445 --> 00:33:46,599
P�m�ntenii vor fugi,

472
00:33:46,615 --> 00:33:48,276
iar Muntenii vor trebui s� se descurce.

473
00:33:48,396 --> 00:33:50,112
Nimeni nu va c�uta un P�m�ntean

474
00:33:50,129 --> 00:33:51,224
care fuge prin munte.

475
00:33:51,344 --> 00:33:52,940
Am spus nu!

476
00:33:54,537 --> 00:33:56,890
Lupt�.

477
00:33:56,965 --> 00:33:58,785
Vor crede c� �ncerc s� scap.
478
00:34:04,270 --> 00:34:05,792
�sta �ncerca s� fug�.

479
00:34:06,451 --> 00:34:07,437
E al meu.

480
00:34:10,535 --> 00:34:12,548
Pune�i-l pentru triere.

481
00:34:49,390 --> 00:34:50,141
M�n�nc�.

482
00:34:51,572 --> 00:34:52,855
Prinde puteri.

483
00:34:53,014 --> 00:34:56,453
Doar a�a vom c�tiga acest r�zboi.

484
00:35:04,820 --> 00:35:05,734
Mul�umesc.

485
00:35:27,839 --> 00:35:29,399
Tu ai f�cut asta.

486
00:35:29,519 --> 00:35:30,431
Mul�umesc.

487
00:35:31,119 --> 00:35:32,053
Cu pl�cere.

488
00:35:32,619 --> 00:35:33,529
S� n-o dai �n bar�.

489
00:35:36,670 --> 00:35:39,069
Mistre�ul s-a luptat mai mult dec�t tine.

490
00:35:44,798 --> 00:35:46,501
V�d c�-�i faci prieteni.

491
00:35:54,242 --> 00:35:55,593
Ce vrei de la mine?

492
00:35:56,021 --> 00:35:57,447
Ce crezi c� se va �nt�mpla

493
00:35:59,061 --> 00:36:00,394
dup� ce �i vom aduce
�napoi pe prietenii t�i?

494
00:36:00,944 --> 00:36:02,911
Pentru moment, avem un �el comun,

495
00:36:03,326 --> 00:36:05,167
dar �ntr-o zi acest r�zboi se va sf�r�i.

496
00:36:06,748 --> 00:36:07,746
Ce va fi atunci?

497
00:36:08,178 --> 00:36:09,470
Treci la subiect.

498
00:36:11,223 --> 00:36:13,097
�tim at�t de pu�ine despre ei.

499
00:36:14,452 --> 00:36:16,201
Tu le-ai c�tigat respectul.

500
00:36:18,912 --> 00:36:21,443
Vreau s� fii ochii �i urechile mele.

501
00:36:22,470 --> 00:36:24,672
�mi cer s� fiu spion?

502
00:36:24,697 --> 00:36:26,459
�i cer

503
00:36:28,342 --> 00:36:30,608
s� ai grij� de poporul t�u.

504
00:36:31,912 --> 00:36:33,090
Am.

505
00:36:55,455 --> 00:36:56,265
Ne bucur�m c� ai reu�it.

506
00:36:57,816 --> 00:36:58,705
Mul�umesc.
507
00:36:59,452 --> 00:37:00,861
M� bucur c� ai reu�it.

508
00:37:02,073 --> 00:37:03,420
Ce naiba e asta?

509
00:37:03,725 --> 00:37:05,508
Mergem spre Ora�ul Luminii.

510
00:37:05,935 --> 00:37:07,230
Pleci acum?

511
00:37:07,570 --> 00:37:09,303
Po�i s� mori �ntr-un
milion de moduri afar�.

512
00:37:10,586 --> 00:37:13,010
Dac� nu �i-a sunat ceasul,
nimic nu te poate omor�,

513
00:37:13,901 --> 00:37:15,741
dar dac� �i-a sosit vremea,
nu te ia dec�t o singur� dat�.

514
00:37:16,923 --> 00:37:17,758
Corect.

515
00:37:18,702 --> 00:37:19,913
M�car ai vreo hart�?

516
00:37:20,139 --> 00:37:20,940
Nu.

517
00:37:21,221 --> 00:37:23,410
- �i atunci de unde �tii �ncotro s-o iei?
- Nu �tim,

518
00:37:23,494 --> 00:37:25,158
dar nu voi fi condus de fric�.

519
00:37:25,406 --> 00:37:27,183
Dac� vrei s� nu mai fii
tratat ca un criminal,

520
00:37:27,208 --> 00:37:29,372
atunci trebuie s� �ncetezi
s� mai g�nde�ti c� e�ti a�a.

521
00:37:31,632 --> 00:37:34,043
Crezi al�turi de mine, John Murphy,

522
00:37:34,579 --> 00:37:37,151
�i las�-m� s�-�i ar�t
c� acolo sunt mai multe pentru tine

523
00:37:37,901 --> 00:37:38,992
dec�t asta.

524
00:38:15,493 --> 00:38:16,608
E-n regul�.

525
00:38:18,332 --> 00:38:19,339
E�ti �n siguran��.

526
00:38:21,516 --> 00:38:22,497
Ce-�i face bra�ul?

527
00:38:22,761 --> 00:38:23,713
Doare.

528
00:38:28,217 --> 00:38:29,311
Ar trebui s� mergem.

529
00:38:29,810 --> 00:38:31,812
Cu�ca aia n-o s� �in� la infinit.

530
00:38:32,330 --> 00:38:33,582
A�teapt�.

531
00:38:39,025 --> 00:38:40,912
M-am �n�elat �n privin�a ta, Clarke.

532
00:38:42,938 --> 00:38:45,055
Inima ta nu arat� semne de sl�biciune.

533
00:38:54,259 --> 00:38:55,709
Cu�ca nu va �ine.

534
00:38:58,897 --> 00:39:00,901
�tiu cum s� cucerim Mount Weather.
535
00:39:01,672 --> 00:39:03,681
Am �ncercat s� intr�m,

536
00:39:03,849 --> 00:39:05,296
dar ei sunt deja �n�untru.

537
00:39:05,317 --> 00:39:06,286
Despre ce vorbe�ti?

538
00:39:06,315 --> 00:39:08,173
Armata ta este deja acolo

539
00:39:08,181 --> 00:39:10,027
�nchis� �n cu�ti.

540
00:39:10,082 --> 00:39:11,621
Avem nevoie de cineva �n interior

541
00:39:11,629 --> 00:39:12,543
care s� le dea drumul.

542
00:39:13,441 --> 00:39:14,342
Bellamy.

543
00:39:16,087 --> 00:39:17,093
Ai �ncredere �n el?

544
00:39:17,166 --> 00:39:18,062
Am.

545
00:39:18,695 --> 00:39:20,347
Sper c� �ncrederea ta e bun�

546
00:39:20,926 --> 00:39:23,668
pentru c� dac� nu poate intra,
nu putem c�tiga.

547
00:39:23,928 --> 00:39:25,014
O va face.

548
00:39:26,331 --> 00:39:27,266
Lexa,

549
00:39:28,579 --> 00:39:31,011
asta va func�iona. Haide.

550
00:39:31,131 --> 00:39:33,556
Gr�be�te-te!
Primim "ro�ul"...

551
00:39:34,117 --> 00:39:35,648
apoi m�nc�m.

552
00:39:41,495 --> 00:39:44,074
�napoi, sau nu ve�i primi doza.

553
00:39:52,864 --> 00:39:54,526
Prima doz�.

554
00:40:01,071 --> 00:40:02,103
Urm�torul.

555
00:40:05,303 --> 00:40:06,405
Recoltare.

556
00:40:07,801 --> 00:40:08,631
Urm�torul.

557
00:40:10,552 --> 00:40:12,070
Recoltare.

558
00:40:18,218 --> 00:40:19,162
Urm�torul.

559
00:40:21,729 --> 00:40:23,390
Haide, urm�torul.

560
00:40:34,920 --> 00:40:36,328
Ce mai a�tep�i?

561
00:41:04,753 --> 00:41:06,183
La recoltare cu to�ii.

562
00:41:06,699 --> 00:41:08,729
Haide, s� mergem.

563
00:41:20,085 --> 00:41:25,085
<b><font color=#00ff00>Sync by - <font
color=#FF0000>Garronee</font></i></b></font></font>

564
00:41:25,285 --> 00:41:28,285
traducerea �i adaptarea:
llaurache

565
00:41:28,485 --> 00:41:31,485
www.niftyteam.ro
comentarii pe tvblog.ro

You might also like