Professional Documents
Culture Documents
Age of Endurance
Age of Endurance
2
00:00:01,500 --> 00:00:02,000
The
3
00:00:02,000 --> 00:00:02,500
The
4
00:00:02,500 --> 00:00:03,000
The
5
00:00:03,000 --> 00:00:03,500
The
6
00:00:03,500 --> 00:00:04,000
The
7
00:00:04,000 --> 00:00:04,500
The
8
00:00:04,500 --> 00:00:05,000
The
9
00:00:05,000 --> 00:00:05,500
The
10
00:00:05,500 --> 00:00:06,000
The
11
00:00:06,000 --> 00:00:06,500
The
12
00:00:06,500 --> 00:00:07,000
The
13
00:00:07,000 --> 00:00:07,500
The
14
00:00:07,500 --> 00:00:08,000
The
15
00:00:08,000 --> 00:00:08,500
The
16
00:00:08,500 --> 00:00:09,000
The
17
00:00:09,000 --> 00:00:09,500
The
18
00:00:09,500 --> 00:00:10,000
The
19
00:00:10,000 --> 00:00:10,500
The
20
00:00:10,500 --> 00:00:11,000
The
21
00:00:11,000 --> 00:00:11,500
The
22
00:00:11,500 --> 00:00:12,000
The
23
00:00:12,000 --> 00:00:12,500
The
24
00:00:12,500 --> 00:00:13,000
The
25
00:00:13,000 --> 00:00:13,500
The
26
00:00:13,500 --> 00:00:14,000
The
27
00:00:14,000 --> 00:00:14,500
The
28
00:00:14,500 --> 00:00:15,000
The
29
00:00:15,000 --> 00:00:15,500
The
30
00:00:15,500 --> 00:00:16,000
The
31
00:00:16,000 --> 00:00:16,500
The
32
00:00:16,500 --> 00:00:17,000
The
33
00:00:17,000 --> 00:00:17,500
The
34
00:00:17,500 --> 00:00:18,000
The
35
00:00:18,000 --> 00:00:18,500
The
36
00:00:18,500 --> 00:00:19,000
The
37
00:00:19,000 --> 00:00:19,500
The
38
00:00:19,500 --> 00:00:20,000
The
39
00:00:20,000 --> 00:00:20,500
The
40
00:00:20,500 --> 00:00:21,000
The
41
00:00:21,000 --> 00:00:21,500
The
42
00:00:21,500 --> 00:00:22,000
The
43
00:00:22,000 --> 00:00:22,500
The
44
00:00:22,500 --> 00:00:23,000
The
45
00:00:23,000 --> 00:00:23,500
The
46
00:00:23,500 --> 00:00:24,000
The
47
00:00:24,000 --> 00:00:24,500
The
48
00:00:24,500 --> 00:00:25,000
The
49
00:00:25,000 --> 00:00:25,500
The
50
00:00:25,500 --> 00:00:26,000
The
51
00:00:26,000 --> 00:00:26,500
The
52
00:00:26,500 --> 00:00:27,000
The
53
00:00:27,000 --> 00:00:27,500
The
54
00:00:27,500 --> 00:00:28,000
The
55
00:00:28,000 --> 00:00:28,500
The
56
00:00:28,500 --> 00:00:29,000
The
57
00:00:29,000 --> 00:00:29,500
The
58
00:00:29,500 --> 00:00:31,000
The
59
00:00:31,000 --> 00:00:31,720
The
60
00:00:31,720 --> 00:00:32,900
うん
61
00:00:32,900 --> 00:00:35,200
verr
62
00:00:35,200 --> 00:00:36,000
the
63
00:00:36,000 --> 00:00:37,460
The
64
00:00:37,460 --> 00:00:38,080
The
65
00:00:38,080 --> 00:00:38,940
The
66
00:00:38,940 --> 00:00:39,500
The
67
00:00:39,500 --> 00:00:40,040
The
68
00:00:40,040 --> 00:00:40,540
The
69
00:00:45,740 --> 00:00:48,340
A bare room, cloaked in shadow.
70
00:00:57,500 --> 00:00:58,620
Out of nowhere,
71
00:00:58,620 --> 00:00:59,260
a battered
72
00:00:59,260 --> 00:01:01,060
London police box appeared.
73
00:01:05,960 --> 00:01:06,600
Well,
74
00:01:06,960 --> 00:01:08,440
what do you make of it this time?
75
00:01:09,320 --> 00:01:10,400
Barbara looked around.
76
00:01:10,880 --> 00:01:12,940
I don't know. I can barely see anything.
77
00:01:13,120 --> 00:01:13,920
Fair point.
78
00:01:14,620 --> 00:01:16,780
It's black as pitch out here, Doctor.
79
00:01:17,520 --> 00:01:18,700
Their fellow travellers,
80
00:01:19,180 --> 00:01:20,900
the mysterious Doctor and his
81
00:01:20,900 --> 00:01:23,120
granddaughter Susan, emerged
82
00:01:23,120 --> 00:01:24,060
from the box.
83
00:01:24,680 --> 00:01:27,060
Well, Doctor? The old man smiled.
84
00:01:27,700 --> 00:01:29,200
This way, I think.
85
00:01:29,700 --> 00:01:31,240
He crossed to a nearby
86
00:01:31,240 --> 00:01:33,280
set of controls. Let me see
87
00:01:33,280 --> 00:01:35,320
if I can shed a little
88
00:01:35,320 --> 00:01:37,020
light on our situation.
89
00:01:37,280 --> 00:01:37,440
Eh?
90
00:01:39,920 --> 00:01:41,260
Lights came up,
91
00:01:41,840 --> 00:01:43,040
revealing bare metal
92
00:01:43,040 --> 00:01:44,540
floors and walls.
93
00:01:45,260 --> 00:01:47,120
Barbara frowned. Where are we?
94
00:01:47,560 --> 00:01:49,180
A city? There's a
95
00:01:49,180 --> 00:01:51,000
porthole. But that's not water
96
00:01:51,000 --> 00:01:51,520
out there.
97
00:01:52,560 --> 00:01:54,820
A spaceship, Doctor? The Doctor
98
00:01:54,820 --> 00:01:55,760
nodded his head.
99
00:01:56,780 --> 00:01:58,380
Possibly. Possibly.
100
00:01:58,380 --> 00:02:00,780
However, my instruments
101
00:02:00,780 --> 00:02:02,380
detected no movement.
102
00:02:03,240 --> 00:02:04,780
So, a space station, then?
103
00:02:04,940 --> 00:02:06,540
No. I think
104
00:02:06,540 --> 00:02:07,780
young Chesterton was right.
105
00:02:08,360 --> 00:02:10,260
This is a spaceship.
106
00:02:10,820 --> 00:02:12,700
Barbara frowned. But if your instruments
107
00:02:12,700 --> 00:02:13,940
said... We're adrift.
108
00:02:14,320 --> 00:02:15,820
That's why there's no movement.
109
00:02:16,160 --> 00:02:18,020
The Doctor returned to the control panel.
110
00:02:18,500 --> 00:02:20,200
And why we must be
111
00:02:20,200 --> 00:02:22,080
careful. What do you mean, Doctor?
112
00:02:22,280 --> 00:02:24,280
In the event of an accident, Miss Wright,
113
00:02:24,740 --> 00:02:26,660
compartments like this would be
114
00:02:26,660 --> 00:02:28,360
sealed. Like a safety door?
115
00:02:28,380 --> 00:02:30,820
To cut off any compartment
116
00:02:30,820 --> 00:02:32,480
that's been depressurised.
117
00:02:32,600 --> 00:02:34,560
Which means we need to be
118
00:02:34,560 --> 00:02:36,660
careful if we open any doors.
119
00:02:37,560 --> 00:02:38,720
Are you sure you know
120
00:02:38,720 --> 00:02:39,720
what you're doing, Doctor?
121
00:02:40,100 --> 00:02:42,500
At the control panel, the Doctor turned
122
00:02:42,500 --> 00:02:44,400
a switch. Ian
123
00:02:44,400 --> 00:02:46,480
tensed as a panel slid
124
00:02:46,480 --> 00:02:47,660
open in the far wall.
125
00:02:48,240 --> 00:02:49,200
But nothing happened.
126
00:02:50,040 --> 00:02:52,020
The new compartment was intact.
127
00:02:52,660 --> 00:02:54,460
You knew? The Doctor tapped
128
00:02:54,460 --> 00:02:55,940
the controls with a smile.
129
00:02:55,940 --> 00:02:58,220
I know an atmosphere reading,
130
00:02:58,380 --> 00:03:00,040
when I see one. Now,
131
00:03:00,700 --> 00:03:01,700
shall we proceed?
132
00:03:02,600 --> 00:03:04,540
The travellers moved into the next
133
00:03:04,540 --> 00:03:06,740
compartment. It was similarly
134
00:03:06,740 --> 00:03:08,580
bare, and the door shut
135
00:03:08,580 --> 00:03:10,560
behind them. Again,
136
00:03:10,940 --> 00:03:12,680
the Doctor checked the reading before
137
00:03:12,680 --> 00:03:14,460
opening the exit on the other side.
138
00:03:15,320 --> 00:03:16,740
The next compartment
139
00:03:16,740 --> 00:03:18,540
was laid out in a similar fashion.
140
00:03:19,180 --> 00:03:21,160
There was, however, an additional
141
00:03:21,160 --> 00:03:22,940
heavier door on the
142
00:03:22,940 --> 00:03:25,020
side wall. An airlock,
143
00:03:25,300 --> 00:03:26,040
the Doctor noted.
144
00:03:26,860 --> 00:03:28,340
Ian looked through its window.
145
00:03:28,380 --> 00:03:29,380
Stay back.
146
00:03:29,380 --> 00:03:30,380
What is it?
147
00:03:30,380 --> 00:03:31,880
There's a body in there.
148
00:03:31,880 --> 00:03:34,380
The Doctor joined him, and
149
00:03:34,380 --> 00:03:35,380
peered through.
150
00:03:35,380 --> 00:03:38,380
A sole figure lay face down
151
00:03:38,380 --> 00:03:40,380
against the exterior door.
152
00:03:40,380 --> 00:03:42,380
No sign of life.
153
00:03:42,380 --> 00:03:44,380
How do we get this open?
154
00:03:44,380 --> 00:03:45,380
We don't.
155
00:03:45,380 --> 00:03:46,380
But why?
156
00:03:46,380 --> 00:03:49,380
Think, child. We have no idea
157
00:03:49,380 --> 00:03:51,380
what killed you. That airlock
158
00:03:51,380 --> 00:03:53,380
could be filled with any number
159
00:03:53,380 --> 00:03:55,380
of dangers, any of which
160
00:03:55,380 --> 00:03:56,880
could prove deadly.
161
00:03:56,880 --> 00:03:57,740
No.
162
00:03:57,740 --> 00:04:02,740
That door we'd best leave alone.
163
00:04:02,740 --> 00:04:04,740
The Doctor waved them on, and the
164
00:04:04,740 --> 00:04:06,740
travellers carried on through the ship,
165
00:04:06,740 --> 00:04:09,740
one bare compartment after another.
166
00:04:09,740 --> 00:04:13,740
Finally, they came to a bigger room,
167
00:04:13,740 --> 00:04:16,740
with doors leading off in different directions.
168
00:04:16,740 --> 00:04:19,740
Instruments and computers lined its centre,
169
00:04:19,740 --> 00:04:23,740
and one wall held massive arched windows
170
00:04:23,740 --> 00:04:26,740
looking out into space.
171
00:04:26,740 --> 00:04:29,740
The Doctor advanced eagerly on the computers.
172
00:04:29,740 --> 00:04:33,740
Finally. Now we might discover where we are.
173
00:04:33,740 --> 00:04:35,240
Barbara looked at him sternly.
174
00:04:35,240 --> 00:04:36,740
And what happened here?
175
00:04:36,740 --> 00:04:39,240
Of course, of course, the Doctor replied.
176
00:04:39,240 --> 00:04:42,740
Hey, Ian. What do you make of this?
177
00:04:42,740 --> 00:04:45,740
Susan was at the window.
178
00:04:45,740 --> 00:04:49,740
Most of the vista was taken up by the blackness of space,
179
00:04:49,740 --> 00:04:53,740
but on one side, a massive cloud bank was visible,
180
00:04:53,740 --> 00:04:55,740
orange and brown.
181
00:04:55,740 --> 00:04:58,740
It reached as far as they could see,
182
00:04:58,740 --> 00:05:00,740
broiling with fury.
183
00:05:00,740 --> 00:05:03,740
Some sort of gas formation?
184
00:05:03,740 --> 00:05:04,740
A nebula, maybe.
185
00:05:04,740 --> 00:05:06,740
Whatever it is, it looks pretty unpleasant.
186
00:05:06,740 --> 00:05:10,740
Let's see how your grandfather's getting on.
187
00:05:10,740 --> 00:05:14,740
As Ian moved off, Susan stayed at the window.
188
00:05:14,740 --> 00:05:16,740
After a moment, she frowned,
189
00:05:16,740 --> 00:05:19,740
and her head tilted to one side.
190
00:05:19,740 --> 00:05:23,740
Then she crossed to a broader door at the back of the room,
191
00:05:23,740 --> 00:05:26,740
and turned the dial to open the compartment.
192
00:05:28,740 --> 00:05:30,740
Everything all right?
193
00:05:30,740 --> 00:05:33,740
Well, I thought I heard something back there,
194
00:05:33,740 --> 00:05:35,740
but the door won't open.
195
00:05:35,740 --> 00:05:37,740
Let me try.
196
00:05:40,740 --> 00:05:42,740
It's locked.
197
00:05:42,740 --> 00:05:45,740
The Doctor's not having much luck with those computers, either.
198
00:05:45,740 --> 00:05:48,740
He thinks they're a repository of some kind,
199
00:05:48,740 --> 00:05:50,740
but can't be sure.
200
00:05:51,740 --> 00:05:53,740
This is Endurance calling the Vanguard.
201
00:05:53,740 --> 00:05:54,740
Do you read me?
202
00:05:54,740 --> 00:05:57,740
This is Endurance calling the Vanguard.
203
00:05:57,740 --> 00:05:58,740
Please respond.
204
00:05:58,740 --> 00:06:00,740
The Doctor looked up.
205
00:06:00,740 --> 00:06:01,740
We're being signalled.
206
00:06:01,740 --> 00:06:02,740
Barbara turned round.
207
00:06:02,740 --> 00:06:04,740
Yes, but from where?
208
00:06:04,740 --> 00:06:05,740
There.
209
00:06:05,740 --> 00:06:06,740
The window.
210
00:06:06,740 --> 00:06:09,740
Another spaceship's coming this way.
211
00:06:09,740 --> 00:06:11,740
Huge and impressive.
212
00:06:11,740 --> 00:06:14,740
A new ship emerged from the cloud bank
213
00:06:14,740 --> 00:06:17,740
and slowly swung around towards them.
214
00:06:17,740 --> 00:06:19,740
Vanguard, respond.
215
00:06:19,740 --> 00:06:20,740
This is Endurance.
216
00:06:20,740 --> 00:06:22,740
Do you require assistance?
217
00:06:22,740 --> 00:06:24,740
Vanguard?
218
00:06:24,740 --> 00:06:25,740
Do you think that's us?
219
00:06:25,740 --> 00:06:26,740
The Doctor nodded.
220
00:06:26,740 --> 00:06:27,740
Most likely.
221
00:06:27,740 --> 00:06:28,740
Barbara looked at him.
222
00:06:28,740 --> 00:06:29,740
Should we respond?
223
00:06:29,740 --> 00:06:30,740
Shugi said,
224
00:06:30,740 --> 00:06:34,740
that is some sort of military dreadnought.
225
00:06:34,740 --> 00:06:36,740
Whatever is happening here,
226
00:06:36,740 --> 00:06:39,740
I don't think we want to be party to it.
227
00:06:39,740 --> 00:06:41,740
Back to the TARDIS?
228
00:06:41,740 --> 00:06:42,740
The Doctor nodded,
229
00:06:42,740 --> 00:06:45,740
and the travellers started retracing their steps.
230
00:06:49,740 --> 00:06:50,740
Ian went ahead,
231
00:06:50,740 --> 00:06:51,740
opening each compartment,
232
00:06:51,740 --> 00:06:54,740
opening each compartment door in turn.
233
00:06:55,740 --> 00:06:58,740
However, progress remained slow.
234
00:06:58,740 --> 00:07:01,740
How many more rooms do you think?
235
00:07:01,740 --> 00:07:02,740
Barbara shook her head.
236
00:07:02,740 --> 00:07:03,740
I've lost count.
237
00:07:03,740 --> 00:07:05,740
I don't think we're far now though.
238
00:07:08,740 --> 00:07:11,740
Come on Doctor, hurry!
239
00:07:12,740 --> 00:07:14,740
It's locked.
240
00:07:15,740 --> 00:07:18,740
Just like the one in the computer room.
241
00:07:18,740 --> 00:07:21,740
But it wasn't locked when we came through the other way.
242
00:07:21,740 --> 00:07:23,740
Of course not.
243
00:07:23,740 --> 00:07:28,740
That was the compartment that contained the airlock.
244
00:07:28,740 --> 00:07:29,740
What do you mean?
245
00:07:29,740 --> 00:07:32,740
Another safety measure, it must be.
246
00:07:32,740 --> 00:07:37,740
We can't go into that compartment if the airlock is in use.
247
00:07:37,740 --> 00:07:41,740
The doors seal automatically.
248
00:07:44,740 --> 00:07:49,740
I rather think we're about to meet the occupants of that other vessel.
249
00:07:49,740 --> 00:07:50,740
But they'll find the boy.
250
00:07:50,740 --> 00:07:52,740
But they'll find the body that was in there.
251
00:07:52,740 --> 00:07:54,740
And we're the only ones on board.
252
00:07:54,740 --> 00:07:58,740
Then we'll just have to hope they're reasonable.
253
00:07:58,740 --> 00:08:03,740
The door slid back to reveal a small group in uniform.
254
00:08:03,740 --> 00:08:05,740
Guns levelled at the travellers,
255
00:08:05,740 --> 00:08:10,740
the bare skin on each one showing a criss-cross pattern of scarring.
256
00:08:10,740 --> 00:08:11,740
Hold fire!
257
00:08:11,740 --> 00:08:14,740
A gruff-looking man made his way to the front.
258
00:08:14,740 --> 00:08:17,740
Who the devil are you?
259
00:08:17,740 --> 00:08:18,740
We're travellers.
260
00:08:18,740 --> 00:08:19,740
We mean you no harm.
261
00:08:19,740 --> 00:08:21,740
Travellers?
262
00:08:21,740 --> 00:08:23,740
We've only just started exploring.
263
00:08:23,740 --> 00:08:26,740
There's only one vessel docked to this ship.
264
00:08:26,740 --> 00:08:27,740
Ours.
265
00:08:27,740 --> 00:08:31,740
Imperiously, the doctor stepped forward.
266
00:08:31,740 --> 00:08:35,740
You might benefit from expanding your horizons.
267
00:08:35,740 --> 00:08:40,740
There is more than one way to board a vessel such as this.
268
00:08:40,740 --> 00:08:42,740
I don't like your attitude.
269
00:08:42,740 --> 00:08:46,740
And I don't like being threatened for no reason.
270
00:08:46,740 --> 00:08:48,740
Barbara laid a hand on the doctor's arm.
271
00:08:49,740 --> 00:08:51,740
Don't antagonise them, Doctor.
272
00:08:51,740 --> 00:08:53,740
She has more wisdom than you, old man.
273
00:08:53,740 --> 00:08:55,740
Where's Benya with that scanner?
274
00:08:55,740 --> 00:08:56,740
Testing their body, sir.
275
00:08:56,740 --> 00:08:59,740
Benya, leave that ship alone. Get up here!
276
00:08:59,740 --> 00:09:04,740
A portly man carrying a scanner dish made his way forward.
277
00:09:04,740 --> 00:09:06,740
Who are these people?
278
00:09:06,740 --> 00:09:07,740
That's what I want to know.
279
00:09:12,740 --> 00:09:14,740
Well, they're not last born.
280
00:09:14,740 --> 00:09:16,740
And they're not like any ship I've ever seen.
281
00:09:16,740 --> 00:09:17,740
Can you be sure?
282
00:09:17,740 --> 00:09:18,740
Not with this equipment.
283
00:09:19,740 --> 00:09:21,740
Boarding party to Endurance. This is Tobin.
284
00:09:21,740 --> 00:09:22,740
Where are you?
285
00:09:22,740 --> 00:09:24,740
We have unrecognised intruders, Mother.
286
00:09:24,740 --> 00:09:26,740
Can you run a detector sweep?
287
00:09:26,740 --> 00:09:31,740
As the newcomers consulted, Susan glanced between them.
288
00:09:31,740 --> 00:09:33,740
Look at their clothes.
289
00:09:33,740 --> 00:09:35,740
Uniforms.
290
00:09:35,740 --> 00:09:37,740
Soldiers, perhaps?
291
00:09:37,740 --> 00:09:40,740
But they're too scruffy. They don't look like soldiers.
292
00:09:40,740 --> 00:09:43,740
They're too nervous as well.
293
00:09:43,740 --> 00:09:45,740
And where do the uniforms come from, then?
294
00:09:45,740 --> 00:09:46,740
Be quiet!
295
00:09:46,740 --> 00:09:48,740
Detector sweep complete. No other vessels located.
296
00:09:49,740 --> 00:09:51,740
What's going on, Tobin?
297
00:09:51,740 --> 00:09:53,740
I'm sending Benya back with prisoners for examination.
298
00:09:53,740 --> 00:09:55,740
Proceed with caution.
299
00:09:55,740 --> 00:09:59,740
Benya, take a couple of troopers and escort these two women back to Endurance.
300
00:09:59,740 --> 00:10:02,740
We'd prefer not to be separated.
301
00:10:02,740 --> 00:10:05,740
You and the old man are staying with me.
302
00:10:05,740 --> 00:10:08,740
I want you to show me exactly where you've been.
303
00:10:08,740 --> 00:10:10,740
Can't we stay together?
304
00:10:10,740 --> 00:10:12,740
I've made my decision.
305
00:10:12,740 --> 00:10:14,740
Follow me, please.
306
00:10:14,740 --> 00:10:17,740
As they left, the doctor stared at Tobin.
307
00:10:17,740 --> 00:10:23,740
And precisely what will this inspection of yours entail?
308
00:10:23,740 --> 00:10:25,740
What is it to you?
309
00:10:25,740 --> 00:10:28,740
The child is my granddaughter.
310
00:10:28,740 --> 00:10:31,740
Grand...daughter?
311
00:10:33,740 --> 00:10:39,740
We need to be sure you are what you say, and I need to find out what happened on
this ship.
312
00:10:47,740 --> 00:10:50,740
Is the airlock safe now?
313
00:10:50,740 --> 00:10:51,740
Safe?
314
00:10:51,740 --> 00:10:53,740
That dead body...what happened to him?
315
00:10:53,740 --> 00:10:55,740
Er...asphyxiation, most likely.
316
00:10:55,740 --> 00:10:59,740
As they approached the airlock, they caught a glimpse of the body.
317
00:10:59,740 --> 00:11:06,740
Its scaled skin was withered and flaking, encased in a network of rigid metallic
veins.
318
00:11:06,740 --> 00:11:08,740
What's wrong with him?
319
00:11:08,740 --> 00:11:12,740
Cellular decay. We'll need to get him on board quickly for analysis.
320
00:11:12,740 --> 00:11:16,740
You two, get this shift to the infirmary as quickly as possible.
321
00:11:17,740 --> 00:11:25,740
As they followed the troops along the tube, Barbara squeezed Susan's hand.
322
00:11:25,740 --> 00:11:28,740
Don't worry. This is all just a misunderstanding.
323
00:11:28,740 --> 00:11:31,740
I'm just trying to work out what they are.
324
00:11:31,740 --> 00:11:36,740
We are last born, and our hearing is obviously better than you suspect.
325
00:11:36,740 --> 00:11:40,740
Sorry, I wasn't being rude. I'm just curious.
326
00:11:40,740 --> 00:11:41,740
Curious?
327
00:11:41,740 --> 00:11:45,740
Yes. About all those identical scars.
328
00:11:45,740 --> 00:11:46,740
I thought you were...
329
00:11:46,740 --> 00:11:52,740
I thought you might be clones. Grandfather and I saw some once, but that was before
we met...
330
00:11:52,740 --> 00:11:54,740
You've...met viable clones?
331
00:11:54,740 --> 00:11:59,740
Oh, yes. But that's not you, is it? You're something different, aren't you?
332
00:11:59,740 --> 00:12:04,740
I may not be as suspicious as Tobin, but neither am I foolish. Now, come along,
please.
333
00:12:04,740 --> 00:12:09,740
At the far end of the tube, Benya ushered them into the other ship.
334
00:12:09,740 --> 00:12:14,740
Welcome aboard.
335
00:12:14,740 --> 00:12:18,740
Welcome to the Endurance.
336
00:12:18,740 --> 00:12:26,740
The contrast to where they'd landed was clear. This was a tighter space, with
crowded, narrow passageways.
337
00:12:26,740 --> 00:12:30,740
Pipes and cables lined the walls, and metal grates covered the floors.
338
00:12:30,740 --> 00:12:36,740
The Vanguard is a science vessel, whereas this...this is a ship of war.
339
00:12:44,740 --> 00:12:54,740
Tobin's party were retracing the Doctor and Ian's steps, and had reached the large
room filled with computers.
340
00:12:59,740 --> 00:13:05,740
There. This is as far as we got. That door was locked.
341
00:13:05,740 --> 00:13:07,740
Spread out. Check for survivors.
342
00:13:07,740 --> 00:13:09,740
We've already told you.
343
00:13:09,740 --> 00:13:12,740
There is too much at stake. We've come too far.
344
00:13:12,740 --> 00:13:13,740
Sir.
345
00:13:13,740 --> 00:13:15,740
The navigation log is missing from the computer banks.
346
00:13:15,740 --> 00:13:18,740
The Doctor grasped his lapels.
347
00:13:18,740 --> 00:13:20,740
Are you accusing us?
348
00:13:20,740 --> 00:13:26,740
Because I may be many things, young man, but a petty thief is not one of them.
349
00:13:26,740 --> 00:13:29,740
So you say. What about your companion here?
350
00:13:29,740 --> 00:13:35,740
My name is Ian Chesterton, and no, I'm not a thief either.
351
00:13:35,740 --> 00:13:41,740
Someone else must have taken it. Someone who might still be alive.
352
00:13:41,740 --> 00:13:42,740
Then why don't they answer?
353
00:13:43,740 --> 00:13:50,740
I don't know. But there's only one place they can be. Through that door.
354
00:13:50,740 --> 00:13:54,740
Tobin advanced towards the locked compartment.
355
00:13:54,740 --> 00:13:55,740
Can you open it?
356
00:13:55,740 --> 00:13:58,740
With a little time, I can override the safety lock.
357
00:13:58,740 --> 00:14:00,740
The Doctor snorted.
358
00:14:00,740 --> 00:14:08,740
Perhaps you could get started then. The sooner that door is open, the sooner you
may start believing us.
359
00:14:10,740 --> 00:14:11,740
No response.
360
00:14:11,740 --> 00:14:18,740
It might help if you told us what's happening here. You were expecting to find
someone on this ship, weren't you?
361
00:14:18,740 --> 00:14:23,740
This ship was commanded by Sacklin, a brother in arms. There were 40 souls in his
complement.
362
00:14:23,740 --> 00:14:25,740
Including the poor chap in the airlock?
363
00:14:25,740 --> 00:14:30,740
That body was not part of Sacklin's crew. Its presence in the airlock is a mystery.
364
00:14:30,740 --> 00:14:32,740
The Doctor tapped one of the walls.
365
00:14:32,740 --> 00:14:37,740
I think I may be able to solve some of your mystery.
366
00:14:37,740 --> 00:14:38,740
What is it?
367
00:14:38,740 --> 00:14:50,740
I wasn't looking before, but I can see them now. Tiny ruptures in this panelling
that indicate an explosive decompression.
368
00:14:50,740 --> 00:14:58,740
I suspect we would find similar signs all the way back to the airlock.
369
00:14:58,740 --> 00:15:05,740
It could explain the spartan nature of these compartments and the lack of
inhabitants.
370
00:15:08,740 --> 00:15:11,740
I'm sure we'll find them.
371
00:15:11,740 --> 00:15:13,740
I'm sure we'll find them.
372
00:15:13,740 --> 00:15:15,740
I'm sure we'll find them.
373
00:15:15,740 --> 00:15:17,740
Benya! A pleasant surprise.
374
00:15:17,740 --> 00:15:18,740
Really?
375
00:15:18,740 --> 00:15:23,740
More pleasant than this carcass you had delivered. What do I want with a dead
shift?
376
00:15:23,740 --> 00:15:25,740
A comparative tissue analysis.
377
00:15:25,740 --> 00:15:26,740
Comparative with what?
378
00:15:26,740 --> 00:15:30,740
My other surprise. Come in, he won't bite.
379
00:15:30,740 --> 00:15:36,740
This one is Barbara and this is Susan. They were on the Vanguard.
380
00:15:36,740 --> 00:15:37,740
Barbara smiled.
381
00:15:37,740 --> 00:15:38,740
Hello.
382
00:15:38,740 --> 00:15:39,740
Are you a doctor?
383
00:15:39,740 --> 00:15:40,740
Of sorts.
384
00:15:40,740 --> 00:15:44,740
This is Ollivan, our medical officer.
385
00:15:44,740 --> 00:15:46,740
You don't have those scars.
386
00:15:46,740 --> 00:15:53,740
No. No, I don't. We'll need to be quick with that analysis. This shift won't last
long back in Atmosphere.
387
00:15:53,740 --> 00:16:04,740
As Benya took tissue samples from the body, Ollivan led Susan and Barbara to a bed
surrounded by equipment. Glancing at Susan, Barbara offered...
388
00:16:04,740 --> 00:16:07,740
It's all right, Susan. I'll go first.
389
00:16:07,740 --> 00:16:19,740
She laid down, but her face twisted with discomfort as a fierce light played over
her body. The process was then repeated with Susan.
390
00:16:19,740 --> 00:16:30,740
As she got off the bed, Ollivan collected a pair of metal cards with indented
patterns from a nearby machine.
391
00:16:30,740 --> 00:16:32,740
See what your computer makes of these.
392
00:16:32,740 --> 00:16:33,740
Well?
393
00:16:33,740 --> 00:16:34,740
It's a little bit of a surprise.
394
00:16:34,740 --> 00:16:35,740
It's a little bit of a surprise.
395
00:16:35,740 --> 00:16:36,740
It's a little bit of a surprise.
396
00:16:36,740 --> 00:16:37,740
Well?
397
00:16:37,740 --> 00:16:38,740
It's not finished yet.
398
00:16:38,740 --> 00:16:45,740
Trust an engineer to wait for a computer. I can tell you what it's going to say.
Shifts don't react like that to the scanners.
399
00:16:45,740 --> 00:16:47,740
And neither do we.
400
00:16:49,740 --> 00:16:57,740
Firm cellular structure. No signs of mutation or modification. Except a younger has
two hearts.
401
00:16:59,740 --> 00:17:03,740
As you surmised, these are pure organics with no relation to the shifts.
402
00:17:03,740 --> 00:17:04,740
I told you.
403
00:17:04,740 --> 00:17:05,740
Barbara bristled.
404
00:17:05,740 --> 00:17:06,740
And we could have told you.
405
00:17:06,740 --> 00:17:08,740
We don't even know what a shift is.
406
00:17:08,740 --> 00:17:21,740
We are last born. And we're a slave race. The shifts are our masters, our jailers,
and our penance.
407
00:17:32,740 --> 00:17:34,740
Finally. Give me that torch.
408
00:17:34,740 --> 00:17:36,740
Is that the bridge?
409
00:17:36,740 --> 00:17:39,740
Yes. I can't see any survivors.
410
00:17:39,740 --> 00:17:41,740
I can't see much of anything at all.
411
00:17:41,740 --> 00:17:42,740
Form up.
412
00:17:42,740 --> 00:17:47,740
As they advanced, Ian and the Doctor were forced ahead at gunpoint.
413
00:17:47,740 --> 00:17:52,740
The room was filled with battered consoles and computer banks.
414
00:17:52,740 --> 00:17:54,740
There's a lot of damage in here.
415
00:17:54,740 --> 00:17:58,740
The Doctor ran a finger along the top of a console.
416
00:17:58,740 --> 00:18:01,740
But what did the damage?
417
00:18:01,740 --> 00:18:03,740
Be quiet.
418
00:18:03,740 --> 00:18:05,740
Oh. It's still here.
419
00:18:05,740 --> 00:18:08,740
Ian looked to where Tobin was shining the torch.
420
00:18:08,740 --> 00:18:13,740
The light revealed a large cylindrical chamber in the corner of the room.
421
00:18:13,740 --> 00:18:15,740
That machine.
422
00:18:15,740 --> 00:18:16,740
Our salvation.
423
00:18:16,740 --> 00:18:18,740
Tobin waved them on.
424
00:18:18,740 --> 00:18:22,740
But as they advanced, Ian paused, looking around.
425
00:18:22,740 --> 00:18:24,740
Something's wrong.
426
00:18:25,740 --> 00:18:28,740
Those shadows. They're moving.
427
00:18:28,740 --> 00:18:32,740
Humanoid figures emerged from the corners of the room.
428
00:18:32,740 --> 00:18:36,740
Jet black. They were barely perceptible in the gloom.
429
00:18:36,740 --> 00:18:38,740
Charge weapons. Stand ready.
430
00:18:38,740 --> 00:18:44,740
Their shape and colour faded away, replaced by reptilian skin.
431
00:18:44,740 --> 00:18:50,740
Tall and thin. Their limbs were enmeshed by thick, metallic veins.
432
00:18:50,740 --> 00:18:52,740
Shifts. Open fire.
433
00:18:52,740 --> 00:18:54,740
Doctor, get down.
434
00:18:54,740 --> 00:18:56,740
Over here.
435
00:18:56,740 --> 00:18:59,740
Ian pulled the Doctor down behind a console.
436
00:18:59,740 --> 00:19:02,740
And Tobin's men fired on the figures.
437
00:19:02,740 --> 00:19:08,740
As they did so, their target's appearance changed once more.
438
00:19:08,740 --> 00:19:14,740
The reptiles' scales were replaced by thicker, armoured skin.
439
00:19:14,740 --> 00:19:18,740
A few shots that struck home had little effect.
440
00:19:18,740 --> 00:19:23,740
The creatures kept on advancing, encircling Tobin's men.
441
00:19:23,740 --> 00:19:30,740
As Ian watched, one of the figures reached out to a soldier, who turned to dust at
its touch.
442
00:19:30,740 --> 00:19:36,740
Taking stock of the battle, Ian pulled on the Doctor's arm.
443
00:19:36,740 --> 00:19:39,740
They're picking them off.
444
00:19:39,740 --> 00:19:40,740
The Doctor nodded.
445
00:19:40,740 --> 00:19:43,740
Indeed. Best take our chances.
446
00:19:43,740 --> 00:19:45,740
Make for the door.
447
00:19:45,740 --> 00:19:46,740
Look out!
448
00:19:46,740 --> 00:19:48,740
One of the creatures stepped in front of them.
449
00:19:48,740 --> 00:19:55,740
As it reached for him, Ian grabbed at its wrist, trying to keep its hand away from
him.
450
00:19:55,740 --> 00:19:59,740
But the creature was too strong, and took hold of Ian.
451
00:20:00,740 --> 00:20:04,740
Then, after a moment's pause, released him.
452
00:20:04,740 --> 00:20:09,740
Other creatures moved in, surrounding them and blocking their escape.
453
00:20:09,740 --> 00:20:10,740
What happened?
454
00:20:10,740 --> 00:20:12,740
The Doctor pulled Ian to his feet.
455
00:20:13,740 --> 00:20:19,740
I don't know, but it seems they have no intention of letting us go free.
456
00:20:19,740 --> 00:20:28,740
Now the only survivor from his squad, Tobin continued firing, until one of the
creatures swatted the gun from his hand.
457
00:20:30,740 --> 00:20:32,740
Go on. Finish it.
458
00:20:32,740 --> 00:20:40,740
The creature in front of him changed back to its reptilian form with a smile.
459
00:20:40,740 --> 00:20:43,740
Your death is close.
460
00:20:43,740 --> 00:20:46,740
He turned to look at the Doctor and Ian.
461
00:20:46,740 --> 00:20:50,740
But there are questions which need answers.
462
00:21:00,740 --> 00:21:07,740
In the infirmary, Benya was weighing up the computer's report.
463
00:21:07,740 --> 00:21:10,740
He looked over at Susan and Barbara.
464
00:21:10,740 --> 00:21:11,740
I must take you to see Myla.
465
00:21:11,740 --> 00:21:13,740
And what about this shift you've left me?
466
00:21:13,740 --> 00:21:17,740
I don't have time, Olivane. Dispose of it as you see fit.
467
00:21:17,740 --> 00:21:20,740
As I see fit, is it?
468
00:21:25,740 --> 00:21:29,740
On the vanguard's bridge, the Doctor, Ian and Tobin had been cuffed to check.
469
00:21:29,740 --> 00:21:35,740
About them, the androgynous reptiles.
470
00:21:35,740 --> 00:21:38,740
The shifts were busy.
471
00:21:38,740 --> 00:21:40,740
What are they doing?
472
00:21:40,740 --> 00:21:42,740
Conducting repairs. Clearly there was a battle here.
473
00:21:42,740 --> 00:21:46,740
And the crew? This Sackland and his men?
474
00:21:46,740 --> 00:21:48,740
Absorbed. Some of them at least.
475
00:21:48,740 --> 00:21:49,740
What do you mean?
476
00:21:49,740 --> 00:21:52,740
He means what he says.
477
00:21:52,740 --> 00:21:58,740
These shifts of yours, they drain the life force of their prey.
478
00:21:58,740 --> 00:22:02,740
Genetic vampires of some sort. Yes?
479
00:22:02,740 --> 00:22:04,740
As good a description as any.
480
00:22:04,740 --> 00:22:07,740
As good a lie as any.
481
00:22:07,740 --> 00:22:09,740
We've seen what you do.
482
00:22:09,740 --> 00:22:15,740
The creature approached, reaching out to stroke Ian's chin.
483
00:22:15,740 --> 00:22:23,740
You are new and complex. Intriguing. We will have to see what you can do.
484
00:22:23,740 --> 00:22:24,740
Leave him alone.
485
00:22:24,740 --> 00:22:27,740
It has been an age since we took orders from a Synthetic.
486
00:22:28,740 --> 00:22:31,740
The Doctor captured the creature's eye.
487
00:22:31,740 --> 00:22:34,740
We are not with these people.
488
00:22:34,740 --> 00:22:37,740
You have no right to hold us.
489
00:22:37,740 --> 00:22:42,740
This man is a thief. Your presence at his side is guilt enough.
490
00:22:44,740 --> 00:22:46,740
Not the friendliest chap.
491
00:22:46,740 --> 00:22:51,740
His name is Aaron. I should have known he was the one they'd send after us.
492
00:22:51,740 --> 00:22:52,740
Why did he call you a thief?
493
00:22:52,740 --> 00:22:55,740
Because we stole these ships. It was the only way we could escape.
494
00:22:55,740 --> 00:22:56,740
Escape?
495
00:22:56,740 --> 00:22:57,740
From them.
496
00:22:57,740 --> 00:23:00,740
Don't worry. He's not going to harm you. Not yet.
497
00:23:00,740 --> 00:23:02,740
You see those capsules over there?
498
00:23:02,740 --> 00:23:03,740
I see them.
499
00:23:03,740 --> 00:23:06,740
They're storage chambers. Standard equipment on a ship like this.
500
00:23:06,740 --> 00:23:09,740
Something to keep you fresh for the journey.
501
00:23:09,740 --> 00:23:11,740
What journey?
502
00:23:11,740 --> 00:23:18,740
Back to his home world. A prize to be studied, analyzed, and dissected.
503
00:23:18,740 --> 00:23:20,740
The Synthetic's Journey
504
00:23:20,740 --> 00:23:22,740
The Synthetic's Journey
505
00:23:22,740 --> 00:23:24,740
The Synthetic's Journey
506
00:23:24,740 --> 00:23:25,740
The Synthetic's Journey
507
00:23:25,740 --> 00:23:26,740
The Synthetic's Journey
508
00:23:27,740 --> 00:23:28,740
The Synthetic's Journey
509
00:23:28,740 --> 00:23:29,740
The Synthetic's Journey
510
00:23:29,740 --> 00:23:51,740
The Dr 컬러� Pass
511
00:23:51,740 --> 00:23:52,160
The Synthetic's Journey
512
00:23:52,160 --> 00:23:54,740
The Dr Perhaps like to know what's going on here?
513
00:23:54,740 --> 00:23:55,740
The Synthetic's Journey
514
00:23:55,740 --> 00:23:56,300
Organics.
515
00:23:57,400 --> 00:23:59,920
To see an age of wonders once more.
516
00:24:00,120 --> 00:24:02,080
Benya said you were a slave race.
517
00:24:02,220 --> 00:24:03,060
We weren't always.
518
00:24:03,460 --> 00:24:06,260
But for over a thousand years we've been under the rule of the shifts.
519
00:24:06,660 --> 00:24:08,020
Barbara blinked in surprise.
520
00:24:08,400 --> 00:24:10,920
Your people have been enslaved for a thousand years?
521
00:24:11,060 --> 00:24:12,240
Not our people.
522
00:24:12,860 --> 00:24:13,240
Us.
523
00:24:13,700 --> 00:24:15,180
We've been slaves all that time.
524
00:24:15,300 --> 00:24:16,200
But that's impossible.
525
00:24:16,200 --> 00:24:18,080
We are not organic like you.
526
00:24:18,300 --> 00:24:19,320
So what is this?
527
00:24:19,680 --> 00:24:21,100
Some sort of slaves revolt?
528
00:24:21,360 --> 00:24:23,340
Like Spartacus trying to overthrow the Romans?
529
00:24:23,340 --> 00:24:25,780
I doubt they know who that is.
530
00:24:26,000 --> 00:24:28,100
I'm not interested in overthrowing anyone.
531
00:24:28,800 --> 00:24:29,820
This is an escape.
532
00:24:30,520 --> 00:24:31,280
You've seen the Breach?
533
00:24:31,420 --> 00:24:32,220
The Breach?
534
00:24:32,520 --> 00:24:33,940
You mean that gas cloud?
535
00:24:34,060 --> 00:24:36,500
It seals our solar system from the rest of the universe.
536
00:24:36,900 --> 00:24:39,040
But this ship came out of there.
537
00:24:39,400 --> 00:24:41,620
The Breach is a very dangerous place.
538
00:24:42,220 --> 00:24:45,160
Radiation spikes, magnetic fields, volatile gases.
539
00:24:45,920 --> 00:24:47,560
For centuries it was thought impossible.
540
00:24:47,740 --> 00:24:49,440
But it's also a great power source.
541
00:24:49,860 --> 00:24:51,860
The shifts send us to harvest its radiation.
542
00:24:51,860 --> 00:24:52,720
And in return,
543
00:24:52,720 --> 00:24:54,220
they let us live.
544
00:24:55,100 --> 00:24:56,620
But as we mined its depths,
545
00:24:56,900 --> 00:24:59,440
we were also able to chart them in secret.
546
00:24:59,840 --> 00:25:01,140
And in doing so,
547
00:25:01,620 --> 00:25:02,880
we found a route through.
548
00:25:03,180 --> 00:25:05,360
So you stole these ships?
549
00:25:05,460 --> 00:25:05,920
Yes.
550
00:25:06,260 --> 00:25:07,780
We took the Endurance and the Vanguard
551
00:25:07,780 --> 00:25:09,140
and fled through the Breach.
552
00:25:09,360 --> 00:25:11,980
Only we lost contact with the Vanguard during our escape.
553
00:25:12,160 --> 00:25:14,100
And now I can't race Tobin or his men.
554
00:25:14,680 --> 00:25:15,440
They haven't returned?
555
00:25:15,840 --> 00:25:17,920
But Grandfather and Ian were with them.
556
00:25:18,140 --> 00:25:21,180
Their last communication said something about a sealed door.
557
00:25:21,180 --> 00:25:22,280
Oh, I know the one.
558
00:25:22,280 --> 00:25:23,880
The last room we found.
559
00:25:24,040 --> 00:25:25,400
We couldn't get past it either.
560
00:25:25,520 --> 00:25:26,340
We could show you.
561
00:25:26,740 --> 00:25:28,700
Those are our friends as well as yours.
562
00:25:28,800 --> 00:25:29,860
How can I trust you?
563
00:25:30,060 --> 00:25:32,320
But if they're in trouble, we've got to help them.
564
00:25:33,460 --> 00:25:34,960
I'm not happy with the silence.
565
00:25:35,560 --> 00:25:36,720
Benya, take some men.
566
00:25:37,180 --> 00:25:39,100
Let these two show you where they're talking about.
567
00:25:39,100 --> 00:25:39,140
What?
568
00:25:43,120 --> 00:25:43,800
What?
569
00:25:43,800 --> 00:25:43,900
What?
570
00:25:43,900 --> 00:25:43,960
What?
571
00:25:43,960 --> 00:25:43,980
What?
572
00:25:43,980 --> 00:25:44,000
What?
573
00:25:44,000 --> 00:25:44,020
What?
574
00:25:44,020 --> 00:25:44,120
What?
575
00:25:44,120 --> 00:25:44,220
What?
576
00:25:44,220 --> 00:25:44,240
What?
577
00:25:44,240 --> 00:25:44,340
What?
578
00:25:44,340 --> 00:25:45,320
What?
579
00:25:45,320 --> 00:25:46,340
What?
580
00:25:46,340 --> 00:25:46,380
What?
581
00:25:46,380 --> 00:25:46,440
What?
582
00:25:46,440 --> 00:25:46,500
What?
583
00:25:46,500 --> 00:25:46,560
What?
584
00:25:46,560 --> 00:25:46,620
What?
585
00:25:46,620 --> 00:25:46,660
What?
586
00:25:46,660 --> 00:25:46,720
What?
587
00:25:46,720 --> 00:25:46,740
What?
588
00:25:46,740 --> 00:25:46,820
What?
589
00:25:46,820 --> 00:25:46,900
What?
590
00:25:46,900 --> 00:25:47,340
What?
591
00:25:47,340 --> 00:25:47,840
What?
592
00:25:47,840 --> 00:25:47,940
What?
593
00:25:47,940 --> 00:25:48,900
What?
594
00:25:48,900 --> 00:25:49,020
What?
595
00:25:49,020 --> 00:25:49,340
What?
596
00:25:49,340 --> 00:25:49,660
What?
597
00:25:49,660 --> 00:25:49,940
What?
598
00:25:49,940 --> 00:25:50,340
What?
599
00:25:50,340 --> 00:25:50,840
What?
600
00:25:50,840 --> 00:25:50,860
What?
601
00:25:50,860 --> 00:25:50,900
What?
602
00:25:50,900 --> 00:25:50,920
What?
603
00:25:50,920 --> 00:25:50,980
What?
604
00:25:52,560 --> 00:25:53,200
It's no good.
605
00:25:54,020 --> 00:25:54,820
They won't budge.
606
00:25:55,160 --> 00:25:56,900
And the ships have almost finished their repairs.
607
00:25:59,380 --> 00:26:02,420
That machine is not part of this ship's inventory.
608
00:26:03,240 --> 00:26:04,020
What is it?
609
00:26:05,480 --> 00:26:07,680
I watched the rebels bring it aboard.
610
00:26:08,000 --> 00:26:09,700
It clearly had great value to them.
611
00:26:09,980 --> 00:26:12,020
You were here all the time on this ship?
612
00:26:12,580 --> 00:26:13,680
The whole time.
613
00:26:14,400 --> 00:26:15,840
We knew what you were planning.
614
00:26:17,080 --> 00:26:19,100
It is good to see you, Tobin.
615
00:26:19,200 --> 00:26:19,920
Hard to believe.
616
00:26:20,340 --> 00:26:23,620
Where you are, Mother Myla is never far away.
617
00:26:24,480 --> 00:26:25,180
Is she with you?
618
00:26:25,820 --> 00:26:28,100
It would be good to see her again, or so.
619
00:26:28,260 --> 00:26:30,320
Myla died twenty years ago.
620
00:26:30,780 --> 00:26:32,960
Disappeared, Tobin, not died.
621
00:26:33,820 --> 00:26:37,160
Is this escape what she had been planning all these years?
622
00:26:37,320 --> 00:26:38,440
You knew we were coming.
623
00:26:38,920 --> 00:26:39,900
You were waiting here.
624
00:26:40,980 --> 00:26:42,540
Only they gave you a fight, didn't they?
625
00:26:42,820 --> 00:26:45,500
Sacklin and his crew held you off all the way through the breach.
626
00:26:47,000 --> 00:26:48,180
They fought well.
627
00:26:48,180 --> 00:26:50,080
Once they reached this side,
628
00:26:50,340 --> 00:26:53,580
they crippled the engines, hoping you would come to their rescue.
629
00:26:53,860 --> 00:26:56,260
But we were able to take control of the ship.
630
00:26:56,960 --> 00:26:59,660
We sealed the bridge and opened the compartment doors.
631
00:27:00,120 --> 00:27:02,000
Flushed them all into the void.
632
00:27:02,760 --> 00:27:05,060
Those decompression fractures.
633
00:27:07,980 --> 00:27:09,220
This isn't funny.
634
00:27:09,500 --> 00:27:10,540
The doctor shook his head.
635
00:27:10,780 --> 00:27:12,360
Oh, but it is.
636
00:27:13,060 --> 00:27:13,960
Don't you see?
637
00:27:14,820 --> 00:27:16,520
They were waiting here.
638
00:27:16,520 --> 00:27:19,700
But not on that dreadnought of yours.
639
00:27:20,340 --> 00:27:22,340
You did something unexpected.
640
00:27:22,340 --> 00:27:24,340
And you've panicked them.
641
00:27:24,340 --> 00:27:28,840
That poor creature in the airlock was one of your own men, wasn't he?
642
00:27:28,840 --> 00:27:32,100
Caught off guard in your desperation?
643
00:27:32,100 --> 00:27:35,100
An unfortunate casualty.
644
00:27:35,100 --> 00:27:37,100
The weakness of the dictator.
645
00:27:37,100 --> 00:27:39,100
Silence!
646
00:27:39,100 --> 00:27:41,100
That's why they were hiding.
647
00:27:41,100 --> 00:27:43,100
They didn't know what to make of us.
648
00:27:43,100 --> 00:27:45,100
Or you.
649
00:27:45,100 --> 00:27:47,100
What is that device, Tobin?
650
00:27:47,100 --> 00:27:48,100
Take your hands off me!
651
00:27:48,100 --> 00:27:50,100
I will strip your life energy from you!
652
00:27:50,340 --> 00:27:52,340
I'll break it with you. Do not talk.
653
00:27:52,340 --> 00:27:53,340
Is it a weapon?
654
00:27:53,340 --> 00:27:55,340
The only one we'll ever need.
655
00:27:55,340 --> 00:27:56,340
What is its nature?
656
00:27:56,340 --> 00:27:58,340
You'll get nothing more from me.
657
00:27:58,340 --> 00:28:00,340
Aaaaaaaaaaah!
658
00:28:02,340 --> 00:28:05,340
I have just taken a tenth of your life energy.
659
00:28:06,340 --> 00:28:08,340
Brave when we're in chains.
660
00:28:08,340 --> 00:28:12,340
Wouldn't risk open combat like the cowards you are.
661
00:28:12,340 --> 00:28:14,340
We are not cowards.
662
00:28:14,340 --> 00:28:16,340
We are what you made us.
663
00:28:17,340 --> 00:28:18,340
Superior.
664
00:28:18,340 --> 00:28:20,340
Then why did you hide?
665
00:28:20,340 --> 00:28:23,340
We did not risk the prize these synthetics brought us.
666
00:28:23,340 --> 00:28:29,340
I admit I was surprised when Sacklin took this ship through the heart of the
breach.
667
00:28:29,340 --> 00:28:33,340
We always thought such an action would be suicide.
668
00:28:33,340 --> 00:28:37,340
But you had your secret passage, did you not, Tobin?
669
00:28:37,340 --> 00:28:41,340
And that route is all there in the navigation log.
670
00:28:41,340 --> 00:28:45,340
A map to guide us home.
671
00:28:45,340 --> 00:28:46,340
No.
672
00:28:46,340 --> 00:28:48,340
See how badly Mother has failed you?
673
00:28:48,340 --> 00:28:51,340
Her arrogance has always been your weakness.
674
00:28:51,340 --> 00:28:52,340
Well?
675
00:28:52,340 --> 00:28:53,340
Shifts.
676
00:28:53,340 --> 00:28:55,340
They were here the whole time.
677
00:28:55,340 --> 00:28:58,340
And they have the navigation circuit from the computer.
678
00:28:58,340 --> 00:29:00,340
They can't be allowed to escape with it.
679
00:29:00,340 --> 00:29:02,340
Barbara glanced around the corner.
680
00:29:02,340 --> 00:29:04,340
What's so important about this circuit?
681
00:29:04,340 --> 00:29:09,340
If they return home with that information, the shifts will know the route through
the breach.
682
00:29:09,340 --> 00:29:10,340
Nowhere will be safe.
683
00:29:10,340 --> 00:29:12,340
So what do we do?
684
00:29:12,340 --> 00:29:14,340
What choice do we have?
685
00:29:14,340 --> 00:29:15,340
We fight.
686
00:29:15,340 --> 00:29:16,340
We fight.
687
00:29:16,340 --> 00:29:17,340
We fight.
688
00:29:18,340 --> 00:29:19,340
We fight.
689
00:29:19,340 --> 00:29:20,340
We fight.
690
00:29:20,340 --> 00:29:21,340
We fight.
691
00:29:21,340 --> 00:29:25,340
Back on the bridge, the shifts made a final adjustment to the storage capsules.
692
00:29:25,340 --> 00:29:26,340
Your time is up.
693
00:29:26,340 --> 00:29:29,340
It will be easier on you to give your explanations now, Tobin.
694
00:29:29,340 --> 00:29:31,340
Out here I can be merciful.
695
00:29:31,340 --> 00:29:33,340
Back home they will not be so forgiving.
696
00:29:33,340 --> 00:29:34,340
Leave him alone.
697
00:29:34,340 --> 00:29:35,340
As you wish.
698
00:29:35,340 --> 00:29:36,340
Put them into st-
699
00:29:36,340 --> 00:29:37,340
Fire!
700
00:29:38,340 --> 00:29:41,340
Harren staggered back as Benya's men charged the room.
701
00:29:41,340 --> 00:29:43,340
But he was in an instant.
702
00:29:43,340 --> 00:29:46,340
The captain begged the village king for his battle to play to his own favour.
703
00:29:46,340 --> 00:29:47,340
The legendary warrior!
704
00:29:47,340 --> 00:29:54,480
He charged the room. His skin changed to its armoured form, but struggled to cope
with the fusillade.
705
00:29:54,700 --> 00:30:00,500
Taken by surprise, the shifts fell back and Susan and Barbara scurried forwards to
free the prisoners.
706
00:30:01,800 --> 00:30:06,120
You're a sight for sore eyes, Barbara. Can you get these cuffs loose?
707
00:30:06,300 --> 00:30:07,100
I think so.
708
00:30:07,140 --> 00:30:09,640
Help Susan with the doctor. I'll free Tobin.
709
00:30:09,640 --> 00:30:14,440
As Barbara and Susan pulled the doctor clear, Ian struggled with Tobin's cuffs.
710
00:30:14,440 --> 00:30:16,860
Hurry! We won't be able to hold them much longer.
711
00:30:17,400 --> 00:30:18,020
Leave me!
712
00:30:18,320 --> 00:30:20,460
Sorry, it's not in my nature.
713
00:30:21,880 --> 00:30:22,700
Got you.
714
00:30:22,860 --> 00:30:25,160
We can't hold them! Retreat!
715
00:30:33,800 --> 00:30:35,000
Form up at the doorway.
716
00:30:35,160 --> 00:30:36,440
Wait! Where's Barbara?
717
00:30:36,960 --> 00:30:41,520
Turning around, Ian saw her through the doorway, caught in Aaron's grasp.
718
00:30:41,720 --> 00:30:42,680
Hold the fire!
719
00:30:42,980 --> 00:30:44,420
Aaron locked eyes with Ian.
720
00:30:44,600 --> 00:30:47,800
And slowly backed away, bringing Barbara with him.
721
00:30:48,000 --> 00:30:53,600
Another organic. If you value her life, you will fall back.
722
00:30:53,800 --> 00:30:55,000
Not without her!
723
00:30:55,200 --> 00:30:59,000
I promise I will keep her quite safe.
724
00:31:01,200 --> 00:31:04,400
Aaron thrust Barbara into one of the storage capsules.
725
00:31:05,600 --> 00:31:10,000
As a glass shutter dropped, the inside filled with gas.
726
00:31:11,360 --> 00:31:12,280
Barbara!
727
00:31:12,720 --> 00:31:14,400
But as Ian dashed forwards...
728
00:31:14,600 --> 00:31:17,400
The door to the bridge closed.
729
00:31:17,600 --> 00:31:19,000
Get it open!
730
00:31:19,000 --> 00:31:21,400
We haven't the firepower for a full assault!
731
00:31:22,720 --> 00:31:23,400
What now?
732
00:31:23,400 --> 00:31:25,080
It's just the doors opening.
733
00:31:25,080 --> 00:31:28,680
But they're all open, all the way back to the airlock. All except this one.
734
00:31:31,160 --> 00:31:32,280
They've restored power.
735
00:31:32,760 --> 00:31:33,720
The doctor looked up.
736
00:31:34,520 --> 00:31:37,000
Chesterton, we must go.
737
00:31:38,000 --> 00:31:39,680
They're going to fire the engine.
738
00:31:39,680 --> 00:31:43,920
Break the link with the docking tube and flush us into the vacuum, just like
Sackland's crew.
739
00:31:44,440 --> 00:31:45,800
But Barbara...
740
00:31:45,800 --> 00:31:47,680
You're no good to her dead. Move!
741
00:31:47,680 --> 00:31:54,360
As the others fled, Ian gave one last look back towards the locked door.
742
00:31:55,640 --> 00:31:56,680
Then followed them.
743
00:32:08,800 --> 00:32:10,240
How long have we got?
744
00:32:10,520 --> 00:32:12,900
A minute for full engine start-up. Maybe less.
745
00:32:13,680 --> 00:32:14,420
They race.
746
00:32:14,440 --> 00:32:17,280
Through the remaining compartments, one after the other, until...
747
00:32:17,280 --> 00:32:18,400
There! Through the airlock!
748
00:32:18,400 --> 00:32:21,560
But as the travellers joined Benya and Tobin in the docking tube...
749
00:32:22,680 --> 00:32:24,680
The vanguard's engines fired.
750
00:32:25,080 --> 00:32:29,880
And as the ship started to move, the docking tube began to tear itself apart.
751
00:32:31,880 --> 00:32:32,880
We're too late!
752
00:32:44,440 --> 00:33:01,200
The ship's engine disturbed it!
753
00:33:01,200 --> 00:33:04,200
The ship's engine cut the line andims.
754
00:33:04,200 --> 00:33:06,480
The empres gotta be good now.
755
00:33:06,480 --> 00:33:07,320
Gotta be.
756
00:33:07,320 --> 00:33:08,440
Take care.
757
00:33:08,440 --> 00:33:09,380
Civil Lead Desk.
758
00:33:09,380 --> 00:33:10,100
இ Sith is on it.
759
00:33:10,100 --> 00:33:12,000
Not enough constifications on those ain't no reason for human intervention.
760
00:33:12,000 --> 00:33:12,600
He was just observing.
761
00:33:12,600 --> 00:33:13,340
At that train station of hed...
762
00:33:13,340 --> 00:33:13,800
Herald has a position there!
763
00:33:13,800 --> 00:33:14,560
No!
764
00:33:41,440 --> 00:33:42,900
We're too late.
765
00:33:42,900 --> 00:33:43,620
Then be quick!
766
00:33:43,800 --> 00:33:44,800
Faster!
767
00:33:44,800 --> 00:33:45,800
Faster!
768
00:33:45,800 --> 00:33:50,800
Debris began to whip past them as the doctor reached a hand to the Endurance's
airlock.
769
00:33:50,800 --> 00:33:55,800
He was struck by a flying canister and fell back.
770
00:33:55,800 --> 00:33:57,800
Ian grasped his hand and pulled him through.
771
00:33:57,800 --> 00:33:58,800
I've got you!
772
00:33:58,800 --> 00:33:59,800
Close the lock!
773
00:34:03,800 --> 00:34:07,800
As they watched through the airlock door, the docking tube snapped and the vanguard
774
00:34:07,800 --> 00:34:09,800
powered away.
775
00:34:09,800 --> 00:34:10,800
Grandfather!
776
00:34:10,800 --> 00:34:11,800
Are you alright?
777
00:34:11,800 --> 00:34:13,800
You took quite a knock, old man.
778
00:34:13,800 --> 00:34:15,800
The doctor tried to straighten them.
779
00:34:15,800 --> 00:34:16,800
I'll thank you.
780
00:34:16,800 --> 00:34:19,800
And not to call me old man!
781
00:34:19,800 --> 00:34:23,800
But as he said it, he sagged back into Susan's arms.
782
00:34:23,800 --> 00:34:24,800
Oh!
783
00:34:24,800 --> 00:34:26,800
He's hurt!
784
00:34:26,800 --> 00:34:29,800
Benya, take them to the infirmary, then get back to the engine room.
785
00:34:29,800 --> 00:34:30,800
What about you?
786
00:34:30,800 --> 00:34:32,800
Aaron gave you quite a time of it.
787
00:34:32,800 --> 00:34:34,800
I'm needed elsewhere.
788
00:34:41,800 --> 00:34:42,800
Tobin led Ian through his room.
789
00:34:43,800 --> 00:34:59,540
The doctor had found the
790
00:34:59,540 --> 00:35:01,800
doctor in the back.
791
00:35:01,800 --> 00:35:02,800
I'm glad you're here.
792
00:35:02,800 --> 00:35:03,800
I'm sorry.
793
00:35:03,800 --> 00:35:04,800
I'm sorry.
794
00:35:04,800 --> 00:35:05,800
I'm sorry.
795
00:35:05,800 --> 00:35:06,800
I'm sorry.
796
00:35:06,800 --> 00:35:07,800
I'm sorry.
797
00:35:07,800 --> 00:35:08,800
I'm sorry.
798
00:35:08,800 --> 00:35:09,800
I'm sorry.
799
00:35:09,800 --> 00:35:10,800
I'm sorry.
800
00:35:10,800 --> 00:35:11,800
I'm sorry.
801
00:35:11,800 --> 00:35:12,800
I'm sorry.
802
00:35:12,800 --> 00:35:13,800
I'm sorry.
803
00:35:13,800 --> 00:35:14,800
It was Aaron.
804
00:35:14,800 --> 00:35:15,800
What about the Chamber?
805
00:35:15,800 --> 00:35:16,800
Still on board.
806
00:35:16,800 --> 00:35:17,800
But they have the navigation data for the breach.
807
00:35:17,800 --> 00:35:18,800
Then we can't let them escape.
808
00:35:18,800 --> 00:35:19,800
They're signaling to us.
809
00:35:19,800 --> 00:35:20,800
I have been waiting, Mother.
810
00:35:20,800 --> 00:35:21,800
I knew you were not dead.
811
00:35:21,800 --> 00:35:22,800
The others told me to forget, but I knew there was no chance that an ego such as
yours...
812
00:35:22,800 --> 00:35:23,800
Turn it off.
813
00:35:23,800 --> 00:35:24,800
...would ever...
814
00:35:24,800 --> 00:35:25,800
Ignore anything that isn't a surrender.
815
00:35:25,800 --> 00:35:26,800
Clear?
816
00:35:26,800 --> 00:35:27,800
Yes, Mother.
817
00:35:27,800 --> 00:35:28,800
Incoming.
818
00:35:28,800 --> 00:35:29,800
I got this.
819
00:35:29,800 --> 00:35:30,800
Oh, my God!
820
00:35:30,800 --> 00:35:31,800
What is this?
821
00:35:31,800 --> 00:35:32,800
The future of the world.
822
00:35:32,800 --> 00:35:33,800
The present...
823
00:35:33,800 --> 00:35:34,800
What is it?
824
00:35:34,800 --> 00:35:35,800
This is the future of humanity.
825
00:35:35,800 --> 00:35:36,800
The future of humanity.
826
00:35:36,800 --> 00:35:37,800
This is the future of humanity.
827
00:35:37,800 --> 00:35:38,800
The future of humanity.
828
00:35:38,800 --> 00:35:39,800
This is the future of humanity.
829
00:35:39,800 --> 00:35:40,260
Yes, Mother.
830
00:35:40,560 --> 00:35:40,960
Incoming.
831
00:35:45,500 --> 00:35:46,740
They're loading another round.
832
00:35:46,840 --> 00:35:48,980
I don't think they're in the mood for stopping.
833
00:35:49,100 --> 00:35:51,780
Put our nose on their tail. I don't want to give them much to aim at. Understood?
834
00:35:52,000 --> 00:35:53,760
At that angle, we won't get a clear shot.
835
00:35:53,820 --> 00:35:55,040
I'll worry about that later.
836
00:35:55,120 --> 00:35:55,660
They're firing.
837
00:35:59,100 --> 00:36:00,260
That's more like it.
838
00:36:00,760 --> 00:36:01,660
What's she doing?
839
00:36:02,240 --> 00:36:03,840
The Vanguard is a science vessel.
840
00:36:04,080 --> 00:36:06,180
Light armaments, limited defensive capabilities.
841
00:36:06,180 --> 00:36:08,960
So she'd never win a fight against a ship like this.
842
00:36:08,960 --> 00:36:10,980
Aaron knows that. It's why he's running.
843
00:36:11,260 --> 00:36:13,300
If we're going to stop them, we need to do it now.
844
00:36:13,540 --> 00:36:14,980
What do you mean, stop them?
845
00:36:16,100 --> 00:36:18,080
I don't have time for explanations.
846
00:36:18,780 --> 00:36:21,680
Tobin, reach past the navigator to push a lever forward.
847
00:36:21,940 --> 00:36:23,680
Not like that. More lateral thrust.
848
00:36:24,100 --> 00:36:24,440
Yes, sir.
849
00:36:24,560 --> 00:36:26,260
That's it. Get us nice and close.
850
00:36:26,980 --> 00:36:27,680
You know what to do?
851
00:36:28,060 --> 00:36:28,580
Yes, Mother.
852
00:36:29,920 --> 00:36:31,420
Where's that targeting solution?
853
00:36:31,820 --> 00:36:32,260
Inputting.
854
00:36:33,660 --> 00:36:36,100
We're closing, but we won't be able to hold them very long.
855
00:36:36,200 --> 00:36:36,520
Understood.
856
00:36:37,220 --> 00:36:38,080
What are you doing?
857
00:36:38,080 --> 00:36:40,160
Waiting for the right moment to come about.
858
00:36:40,380 --> 00:36:41,480
To deliver a broadside?
859
00:36:41,660 --> 00:36:43,140
One chance, one shot.
860
00:36:43,800 --> 00:36:44,700
Turn on my mark.
861
00:36:44,720 --> 00:36:46,160
But Barbara is on that ship.
862
00:36:46,200 --> 00:36:48,260
Three, two, one.
863
00:36:48,840 --> 00:36:50,460
Mark, stand by to fire.
864
00:36:50,660 --> 00:36:51,420
You can't!
865
00:36:51,540 --> 00:36:55,480
Ian charged past Myla and pulled back on the navigation levers.
866
00:36:57,640 --> 00:36:59,280
Let go of those controls.
867
00:36:59,900 --> 00:37:00,800
Ian ignored her.
868
00:37:01,400 --> 00:37:04,420
Myla drew her sidearm and clubbed him in the back.
869
00:37:04,420 --> 00:37:07,420
As Ian staggered away, the navigator...
870
00:37:08,080 --> 00:37:10,080
...attempted to regain control.
871
00:37:10,380 --> 00:37:11,700
File stabilizers gone!
872
00:37:11,700 --> 00:37:13,200
Fire. Fire now.
873
00:37:13,200 --> 00:37:14,080
We don't have the angle.
874
00:37:14,080 --> 00:37:14,580
Now!
875
00:37:17,580 --> 00:37:18,580
Track charges.
876
00:37:19,080 --> 00:37:20,280
Closing on Vanguard.
877
00:37:20,880 --> 00:37:21,580
Closing.
878
00:37:23,080 --> 00:37:23,580
Tobin.
879
00:37:24,580 --> 00:37:27,580
They've lost their starboard detectors but are otherwise undamaged.
880
00:37:28,080 --> 00:37:29,080
They're getting away!
881
00:37:29,580 --> 00:37:32,580
I'm sorry. I couldn't let you destroy that ship.
882
00:37:33,080 --> 00:37:36,080
A properly targeted shot would have crippled, not killed.
883
00:37:36,080 --> 00:37:37,080
I don't understand.
884
00:37:37,080 --> 00:37:38,080
There's more at stake.
885
00:37:38,280 --> 00:37:40,080
There's more at stake here than your friend.
886
00:37:40,080 --> 00:37:41,080
Get him off my bridge.
887
00:37:52,080 --> 00:37:58,080
In the ship's infirmary, Susan watched anxiously as Olivane treated her
grandfather.
888
00:37:59,080 --> 00:38:00,080
How is he?
889
00:38:00,080 --> 00:38:03,080
Difficult to say. I'm not used to treating organics.
890
00:38:04,080 --> 00:38:06,080
Mother wants you to take a look at me.
891
00:38:06,080 --> 00:38:07,080
You're as ugly as ever.
892
00:38:07,080 --> 00:38:08,580
And you're as flippant.
893
00:38:09,580 --> 00:38:12,580
One of the shifts drained his life energy.
894
00:38:13,080 --> 00:38:14,080
A tenth, he said.
895
00:38:14,580 --> 00:38:15,580
What's happening?
896
00:38:15,580 --> 00:38:17,580
I've made a mistake, is what's happening.
897
00:38:18,080 --> 00:38:18,580
A bad one.
898
00:38:19,580 --> 00:38:20,580
They got away.
899
00:38:21,080 --> 00:38:23,580
Can I ask you to be quiet? I need to concentrate.
900
00:38:24,080 --> 00:38:30,580
Olivane guided Tobin onto a bed and after a brief examination, plugged a tube into
his arm.
901
00:38:31,080 --> 00:38:32,580
Now, what happened with the Vanguard?
902
00:38:32,580 --> 00:38:35,580
We were lucky to get away with our lives, never mind anything else.
903
00:38:35,580 --> 00:38:37,080
You're worried about that weapon, Alan?
904
00:38:37,580 --> 00:38:39,080
I'm worried about what Aaron found.
905
00:38:40,080 --> 00:38:41,580
That's none of your concern.
906
00:38:41,580 --> 00:38:43,080
I thought you didn't want to see me.
907
00:38:43,080 --> 00:38:46,080
I don't. I need to speak to Tobin. How's he doing?
908
00:38:46,080 --> 00:38:49,080
You know that you can't immediately repair damage from the shifts.
909
00:38:49,080 --> 00:38:51,080
But you can help the body recover.
910
00:38:51,080 --> 00:38:54,080
Which I'm doing. A few more minutes and he's all yours, Mother.
911
00:38:54,080 --> 00:38:56,080
Just don't send him into battle any time soon.
912
00:38:56,080 --> 00:38:57,080
That's unlikely.
913
00:38:57,080 --> 00:38:58,080
What's happened?
914
00:38:58,080 --> 00:39:02,580
Vanguard entered the breach a few minutes ago. Before they lost signal, there was
another message from Aaron.
915
00:39:02,580 --> 00:39:03,580
Saying what?
916
00:39:03,580 --> 00:39:05,080
A promise that he'd be back for me.
917
00:39:05,080 --> 00:39:06,080
Back for you?
918
00:39:06,080 --> 00:39:08,080
Shouldn't we be chasing them?
919
00:39:08,080 --> 00:39:12,080
That last volley damaged the navigation computer. We've lost all data.
920
00:39:12,080 --> 00:39:16,580
Our record of the safe passage through the breach is gone. Aaron has the only copy
now.
921
00:39:16,580 --> 00:39:19,580
A ship like this must have some kind of radar.
922
00:39:19,580 --> 00:39:23,080
The radiation means you can't see more than a few hundred meters in the breach.
923
00:39:23,080 --> 00:39:25,580
But you can filter for radiation, though.
924
00:39:25,580 --> 00:39:30,580
Grandfather once spent weeks deciphering the solar storms around Albeiro.
925
00:39:30,580 --> 00:39:33,580
This old man, he's your grandfather?
926
00:39:33,580 --> 00:39:34,580
Yes.
927
00:39:34,580 --> 00:39:35,580
Then we wake him.
928
00:39:35,580 --> 00:39:37,080
He's hurt. He needs rest.
929
00:39:37,080 --> 00:39:40,080
And if we don't catch the Vanguard, it's all for nothing.
930
00:39:40,080 --> 00:39:40,580
Bring him round.
931
00:39:40,580 --> 00:39:41,080
Mother!
932
00:39:41,080 --> 00:39:43,080
Do it! That's an order.
933
00:39:46,080 --> 00:39:50,080
As Susan and Ian watched, the doctor's breathing quickened.
934
00:39:50,080 --> 00:39:55,080
Then a moment later, his eyes flickered open, gaining focus.
935
00:39:56,580 --> 00:39:59,080
Susan? What's happening?
936
00:39:59,080 --> 00:40:02,080
My name is Myla, and I command this vessel.
937
00:40:02,080 --> 00:40:05,080
I'm told you're an expert on reading radiation storms, and I need a...
938
00:40:05,580 --> 00:40:08,080
I need a detector to do just that.
939
00:40:08,080 --> 00:40:15,080
I may be such an expert, young woman, and I may be able to help you.
940
00:40:15,080 --> 00:40:20,080
I might even be willing, if you'd explained yourself.
941
00:40:20,080 --> 00:40:25,080
Myla stared at him, then crossed to a communications panel.
942
00:40:25,080 --> 00:40:26,580
Bridge, this is Myla.
943
00:40:26,580 --> 00:40:27,580
Yes, Myla.
944
00:40:27,580 --> 00:40:29,080
Set up a pursuit course straight into the breach.
945
00:40:29,080 --> 00:40:30,080
But...
946
00:40:30,080 --> 00:40:31,580
That's an order!
947
00:40:32,580 --> 00:40:34,580
Help you or die, is that it?
948
00:40:34,580 --> 00:40:36,580
You need a more immediate incentive?
949
00:40:36,580 --> 00:40:39,580
Tobin, escort the girl to engineering. Get Benya to put her to work.
950
00:40:39,580 --> 00:40:40,580
Mother...
951
00:40:40,580 --> 00:40:42,580
Orders, Mr. Tobin.
952
00:40:43,580 --> 00:40:45,080
Come with me, girl.
953
00:40:45,080 --> 00:40:46,080
Grandfather?
954
00:40:46,080 --> 00:40:49,080
An exhausted doctor nodded his head.
955
00:40:49,080 --> 00:40:51,080
Go... go with them, child.
956
00:40:51,080 --> 00:40:53,580
The doctor stared at Myla.
957
00:40:53,580 --> 00:40:57,580
Not quite the innocent refugee, are you, my dear?
958
00:40:57,580 --> 00:41:02,580
I've no pleasure in threatening a child, but I need to stop that ship before it
passes through the breach.
959
00:41:02,580 --> 00:41:03,580
You can help.
960
00:41:03,580 --> 00:41:06,580
Not until we've had some answers.
961
00:41:06,580 --> 00:41:09,580
The doctor raised himself on the bed.
962
00:41:09,580 --> 00:41:12,580
These creatures you're running from, what are they?
963
00:41:12,580 --> 00:41:18,580
They're predators. Shape-changers who've kept us prisoner and scoured our galaxy
for other life forms.
964
00:41:18,580 --> 00:41:20,580
They harvest them to survive.
965
00:41:20,580 --> 00:41:22,580
Absorbing their life energy.
966
00:41:22,580 --> 00:41:27,580
And more. To change form, they need a full physiological template.
967
00:41:27,580 --> 00:41:30,580
The kind that can only be obtained with detailed study.
968
00:41:30,580 --> 00:41:32,580
That's what they were going to do with us.
969
00:41:32,580 --> 00:41:34,580
And it's what they'll do to your friend.
970
00:41:34,580 --> 00:41:36,580
The doctor nodded.
971
00:41:36,580 --> 00:41:40,580
Adapt to survive is a healthy creed.
972
00:41:40,580 --> 00:41:45,580
But these creatures appear to be taking it to the extreme.
973
00:41:45,580 --> 00:41:48,580
He pointed to the scars on Myla's skin.
974
00:41:48,580 --> 00:41:51,580
Those have a very distinctive pattern.
975
00:41:51,580 --> 00:41:54,580
We all have them. They're a synthetic pulmonary system.
976
00:41:54,580 --> 00:41:59,580
Chesterton and I have seen these shifts of yours also.
977
00:41:59,580 --> 00:42:02,580
Close enough to know that those veins of yours...
978
00:42:02,580 --> 00:42:04,580
Those bears have a similar pattern.
979
00:42:04,580 --> 00:42:08,580
It makes me think they have similar origins.
980
00:42:08,580 --> 00:42:10,580
What do you want?
981
00:42:10,580 --> 00:42:12,580
The doctor gazed fiercely at her.
982
00:42:12,580 --> 00:42:14,580
The truth.
983
00:42:14,580 --> 00:42:16,580
And nothing less.
984
00:42:18,580 --> 00:42:22,580
Centuries ago, ours was a thriving civilization.
985
00:42:22,580 --> 00:42:24,580
We lived in an age of wonders.
986
00:42:24,580 --> 00:42:26,580
Then there was a massive interstellar explosion.
987
00:42:26,580 --> 00:42:30,580
It formed the Breach, and with it, we entered a different age.
988
00:42:30,580 --> 00:42:31,580
What happened?
989
00:42:31,580 --> 00:42:34,580
The crowd robbed nearly every life form of their ability to procreate.
990
00:42:34,580 --> 00:42:36,580
Science could not help.
991
00:42:36,580 --> 00:42:38,580
Any attempt to create organic life failed.
992
00:42:38,580 --> 00:42:40,580
We almost died.
993
00:42:40,580 --> 00:42:43,580
A synthetic pulmonary system.
994
00:42:43,580 --> 00:42:48,580
You created artificial bodies for yourselves.
995
00:42:48,580 --> 00:42:52,580
I was the architect of these bodies, and for a while, the savior of our race.
996
00:42:52,580 --> 00:42:56,580
As your friends call you doctor, so they called me mother.
997
00:42:56,580 --> 00:43:00,580
But that creature on the other ship, their leader, Aaron...
998
00:43:00,580 --> 00:43:04,580
He referred to you as mother too.
999
00:43:04,580 --> 00:43:05,580
Yes.
1000
00:43:05,580 --> 00:43:07,580
Survival wasn't enough.
1001
00:43:07,580 --> 00:43:09,580
We needed to be flesh again.
1002
00:43:09,580 --> 00:43:13,580
As life died out in our world, we discovered the shifts.
1003
00:43:13,580 --> 00:43:18,580
They were just tiny lizards then, mimicking the shape of their prey, getting up
close so they could drink their blood.
1004
00:43:18,580 --> 00:43:20,580
But they were unaffected by the fallout.
1005
00:43:20,580 --> 00:43:22,580
They could reproduce.
1006
00:43:22,580 --> 00:43:25,580
The hope was that with some experimentation, they could provide a cure.
1007
00:43:25,580 --> 00:43:28,580
The doctor's eyes narrowed.
1008
00:43:28,580 --> 00:43:29,580
What kind of cure?
1009
00:43:29,580 --> 00:43:33,580
What kind of experimentation?
1010
00:43:33,580 --> 00:43:35,580
Well?
1011
00:43:35,580 --> 00:43:39,580
We sped up their evolution, trying to engineer beings more like us.
1012
00:43:39,580 --> 00:43:43,580
Ah! They played God with these creatures, Chesterton.
1013
00:43:43,580 --> 00:43:44,580
Yes.
1014
00:43:44,580 --> 00:43:48,580
Made them walk and talk and dance to your tune, hm?
1015
00:43:48,580 --> 00:43:49,580
Yes.
1016
00:43:49,580 --> 00:43:54,580
After years of work, I finally brought them close to our own organic form.
1017
00:43:54,580 --> 00:43:56,580
Aaron was the first.
1018
00:43:56,580 --> 00:43:58,580
They thought and reasoned like we did.
1019
00:43:58,580 --> 00:44:00,580
I was so proud as he led his brothers.
1020
00:44:00,580 --> 00:44:03,580
The doctor gave a faraway smile.
1021
00:44:03,580 --> 00:44:07,580
The successes of our children are always their own.
1022
00:44:07,580 --> 00:44:10,580
Then he gave Myla a hard stare.
1023
00:44:10,580 --> 00:44:14,580
It's their failures which belong to us.
1024
00:44:14,580 --> 00:44:17,580
I realized too late the mistake I'd made.
1025
00:44:17,580 --> 00:44:22,580
Whatever had affected us, now affected them.
1026
00:44:22,580 --> 00:44:23,580
They were sterile.
1027
00:44:23,580 --> 00:44:24,580
And intelligent.
1028
00:44:24,580 --> 00:44:26,580
Smart enough to realize what we'd done.
1029
00:44:26,580 --> 00:44:32,580
I created those support systems they wear, prolonged their lifespans, tried to make
amends.
1030
00:44:32,580 --> 00:44:34,580
But it wasn't enough.
1031
00:44:34,580 --> 00:44:35,580
They took their revenge.
1032
00:44:35,580 --> 00:44:37,580
And with it, our freedom.
1033
00:44:37,580 --> 00:44:39,580
You've had your explanations.
1034
00:44:39,580 --> 00:44:44,580
If you want to see your friends again, you'll give me the detector I need.
1035
00:44:54,580 --> 00:44:55,580
What was that?
1036
00:44:55,580 --> 00:44:56,580
A magnetic current.
1037
00:44:56,580 --> 00:44:58,580
We're closing in on the breach.
1038
00:45:00,580 --> 00:45:03,580
Tobin marched Susan into the engine room.
1039
00:45:03,580 --> 00:45:08,580
Giant hall, where rows of massive generator pistons cycled up and down.
1040
00:45:08,580 --> 00:45:16,580
As crew members scurried about, Benya studied a series of flickering dials, not
noticing his visitors until they were on him.
1041
00:45:16,580 --> 00:45:17,580
Benya!
1042
00:45:17,580 --> 00:45:18,580
Tobin!
1043
00:45:18,580 --> 00:45:20,580
I'm sorry I didn't hear you.
1044
00:45:20,580 --> 00:45:22,580
But then I rarely hear much when I'm among these engines.
1045
00:45:22,580 --> 00:45:24,580
So accept this gift of new ears.
1046
00:45:25,580 --> 00:45:26,580
The girl?
1047
00:45:26,580 --> 00:45:27,580
This is a joke.
1048
00:45:27,580 --> 00:45:29,580
She's a pawn in a battle of wills.
1049
00:45:29,580 --> 00:45:30,580
Mother's playing out.
1050
00:45:30,580 --> 00:45:32,580
I leave her in your charge.
1051
00:45:32,580 --> 00:45:35,580
Is it always this loud?
1052
00:45:35,580 --> 00:45:36,580
Not always.
1053
00:45:36,580 --> 00:45:37,580
This way.
1054
00:45:42,580 --> 00:45:43,580
Better?
1055
00:45:43,580 --> 00:45:44,580
Much.
1056
00:45:44,580 --> 00:45:45,580
Thank you.
1057
00:45:46,580 --> 00:45:47,580
Is this your office?
1058
00:45:47,580 --> 00:45:51,580
It belongs to the chief engineer, who, for the time being, is me.
1059
00:45:51,580 --> 00:45:52,580
Yes.
1060
00:45:52,580 --> 00:45:54,580
Well, that was rougher.
1061
00:45:54,580 --> 00:45:56,580
It always is on the outskirts.
1062
00:45:56,580 --> 00:45:59,580
It's when you don't feel a thing that it's got dangerous.
1063
00:45:59,580 --> 00:46:02,580
With the right course, it's safe enough.
1064
00:46:02,580 --> 00:46:04,580
I don't feel very safe.
1065
00:46:04,580 --> 00:46:06,580
Myla said you'd put me to work.
1066
00:46:06,580 --> 00:46:08,580
Mother says lots of things.
1067
00:46:08,580 --> 00:46:11,580
You should pay attention to what she does.
1068
00:46:12,580 --> 00:46:15,580
Susan hugged herself and looked around.
1069
00:46:15,580 --> 00:46:16,580
See?
1070
00:46:16,580 --> 00:46:18,580
Nothing to harm you.
1071
00:46:18,580 --> 00:46:20,580
What's through here?
1072
00:46:20,580 --> 00:46:23,580
Ah, that door leads into a capture bay for supply.
1073
00:46:23,580 --> 00:46:25,580
You don't land a ship this size.
1074
00:46:25,580 --> 00:46:29,580
Far easier to shoot cargo canisters into orbit and pick them up.
1075
00:46:29,580 --> 00:46:36,580
Susan wiped at the glass with her sleeve to reveal a small spaceship tucked into
the space beyond.
1076
00:46:36,580 --> 00:46:38,580
That's not a cargo canister.
1077
00:46:38,580 --> 00:46:39,580
No.
1078
00:46:39,580 --> 00:46:42,580
That is how we took the Endurance.
1079
00:46:42,580 --> 00:46:44,580
You snuck on board.
1080
00:46:44,580 --> 00:46:49,580
A flyer of my own design, perfectly mimicking the silhouette of a cargo canister
and gently
1081
00:46:49,580 --> 00:46:50,580
holding it in place.
1082
00:46:50,580 --> 00:46:51,580
I'm sorry.
1083
00:46:51,580 --> 00:46:52,580
I'm sorry.
1084
00:46:52,580 --> 00:46:54,580
I was sent here as a punishment.
1085
00:46:54,580 --> 00:46:57,580
To force my grandfather to work.
1086
00:46:57,580 --> 00:47:02,580
Myla may have used you as leverage, but you're not being punished.
1087
00:47:02,580 --> 00:47:03,580
What do you mean?
1088
00:47:03,580 --> 00:47:04,580
Like that flyer.
1089
00:47:04,580 --> 00:47:07,580
Not everything is what it looks like.
1090
00:47:07,580 --> 00:47:11,580
Engineering is the most protected part of this ship.
1091
00:47:11,580 --> 00:47:14,580
If you're going to be safe anywhere, it's here.
1092
00:47:14,580 --> 00:47:16,580
It's a bluff.
1093
00:47:16,580 --> 00:47:18,580
Myla, you're a real man.
1094
00:47:18,580 --> 00:47:19,580
You're not a flyer.
1095
00:47:19,580 --> 00:47:20,580
You're a pilot.
1096
00:47:20,580 --> 00:47:21,580
You're a pilot.
1097
00:47:22,580 --> 00:47:28,580
Myla would never hurt a child.
1098
00:47:28,580 --> 00:47:32,580
Meanwhile, Myla had returned to the bridge.
1099
00:47:32,580 --> 00:47:40,580
In the infirmary, Tobin and Oliven had been left to supervise work on the detector.
1100
00:47:40,580 --> 00:47:45,580
The doctor began piecing the components together from his bed.
1101
00:47:45,580 --> 00:47:49,580
As he did so, Oliven frowned.
1102
00:47:49,580 --> 00:47:52,780
I'm not happy with these readings. You're overdoing it.
1103
00:47:53,340 --> 00:47:57,340
I'm quite aware of my own well-being, young man.
1104
00:47:58,680 --> 00:48:00,440
We're running out of time.
1105
00:48:00,440 --> 00:48:02,440
We are aware of that, too.
1106
00:48:03,160 --> 00:48:04,980
Oliver handed Ian a component.
1107
00:48:05,940 --> 00:48:09,600
As their hands touched, Ian's expression changed.
1108
00:48:11,020 --> 00:48:12,080
I'm an idiot!
1109
00:48:12,400 --> 00:48:12,980
I'm sorry?
1110
00:48:13,160 --> 00:48:17,860
You don't have the scars, that support system, and your skin.
1111
00:48:17,860 --> 00:48:20,160
Ian! It's warm, alive!
1112
00:48:21,400 --> 00:48:23,940
Doctor, he's human!
1113
00:48:24,540 --> 00:48:27,680
The doctor took the component from Ian with a smile.
1114
00:48:29,060 --> 00:48:30,260
You knew!
1115
00:48:31,700 --> 00:48:32,980
Or you suspected?
1116
00:48:34,760 --> 00:48:38,760
When the others refer to Myla as Mother, it's a title.
1117
00:48:39,680 --> 00:48:42,740
But it's different when you say it, Oliver.
1118
00:48:43,920 --> 00:48:45,940
Oliver is the reason we're here.
1119
00:48:45,940 --> 00:48:47,840
The first newborn in Sanford.
1120
00:48:47,860 --> 00:48:49,860
He's been here for centuries.
1121
00:48:49,860 --> 00:48:51,860
That device on the Vanguard isn't a weapon at all, is it?
1122
00:48:51,860 --> 00:48:53,860
It will grant us victory.
1123
00:48:53,860 --> 00:48:55,860
But it's not a weapon!
1124
00:48:55,860 --> 00:48:57,860
It's an artificial birthing chamber.
1125
00:48:57,860 --> 00:48:59,860
So far, I'm its sole offspring.
1126
00:48:59,860 --> 00:49:01,860
My mother's life's work.
1127
00:49:01,860 --> 00:49:03,860
A child a thousand years in the making.
1128
00:49:03,860 --> 00:49:07,860
Aaron said Myla had been in hiding for twenty years.
1129
00:49:07,860 --> 00:49:09,860
But she wasn't hiding herself.
1130
00:49:09,860 --> 00:49:11,860
She was hiding you!
1131
00:49:11,860 --> 00:49:15,860
We couldn't risk the shift's learning of his existence or the chamber.
1132
00:49:15,860 --> 00:49:17,860
And that's why you had to run.
1133
00:49:17,860 --> 00:49:19,860
You could do much better.
1134
00:49:19,860 --> 00:49:21,860
But you won't do much better.
1135
00:49:21,860 --> 00:49:22,860
Don't worry.
1136
00:49:22,860 --> 00:49:23,860
I will.
1137
00:49:23,860 --> 00:49:24,860
I will give you this.
1138
00:49:24,860 --> 00:49:25,860
You're safe.
1139
00:49:25,860 --> 00:49:26,860
And you'll enjoy it.
1140
00:49:26,860 --> 00:49:27,860
The Cascade
1141
00:49:27,860 --> 00:49:31,860
Benya had left Susan alone as he dealt with a problem in the engine room.
1142
00:49:31,860 --> 00:49:39,860
Bored, Susan moved around the small office, studying the various components lying
around.
1143
00:49:39,860 --> 00:49:45,860
But as she rested her hand on a cupboard door, the latch released and a tangle of
metal fell out.
1144
00:49:45,860 --> 00:49:49,820
What's happened?
1145
00:49:51,440 --> 00:49:55,860
That thing! It came out of the cupboard! What is it?
1146
00:49:56,980 --> 00:49:59,900
I rather fear that's Oliven's idea of a joke.
1147
00:50:00,120 --> 00:50:00,880
A joke?
1148
00:50:01,160 --> 00:50:04,020
It's the shift from the airlock, or what's left of him.
1149
00:50:04,320 --> 00:50:06,340
But it's like a metal skeleton!
1150
00:50:06,660 --> 00:50:11,260
That's its support system. The rest is just wasted away to nothing.
1151
00:50:11,260 --> 00:50:14,560
I told Oliven he could do what he liked with it.
1152
00:50:14,660 --> 00:50:18,420
Presumably this is his revenge for me delivering the carcass to him in the first
place.
1153
00:50:18,620 --> 00:50:19,480
It's horrible!
1154
00:50:21,040 --> 00:50:25,140
Benio threw a sheet over the exoskeleton and then turned to Susan.
1155
00:50:25,460 --> 00:50:29,260
My apologies. I'll dispose of it when I get a moment.
1156
00:50:34,860 --> 00:50:39,060
In the infirmary, the doctor slotted a last component home.
1157
00:50:40,060 --> 00:50:41,060
I'd recommend...
1158
00:50:41,260 --> 00:50:43,260
We'll run a few tests.
1159
00:50:44,260 --> 00:50:47,260
Chesterton, could you oblige?
1160
00:50:47,660 --> 00:50:50,260
Ian took the device from the heavy-eyed doctor.
1161
00:50:50,860 --> 00:50:54,860
Under his guidance, he turned a series of dials.
1162
00:50:56,260 --> 00:50:58,260
The doctor watched in satisfaction.
1163
00:50:59,260 --> 00:51:02,260
Good. Well, that all seems to be...
1164
00:51:04,260 --> 00:51:06,260
To be in order.
1165
00:51:06,560 --> 00:51:07,960
Then we can get it to the bridge.
1166
00:51:08,160 --> 00:51:11,160
Tobin took the device, but as Ian turned to follow...
1167
00:51:11,360 --> 00:51:13,260
The doctor caught his wrist.
1168
00:51:13,460 --> 00:51:15,460
These people, Chesterton...
1169
00:51:16,060 --> 00:51:19,260
They've made a mistake and suffered for it.
1170
00:51:19,460 --> 00:51:23,460
It's left them nervous, unsure of themselves.
1171
00:51:24,260 --> 00:51:27,260
His pressure's dropping. I told Mother not to push him.
1172
00:51:27,760 --> 00:51:33,760
As Oliven pressed a needle into the doctor's skin, the old man looked at Ian.
1173
00:51:34,260 --> 00:51:37,260
They've no idea of battle, of tactics.
1174
00:51:38,260 --> 00:51:40,260
Irrepressible forces.
1175
00:51:40,260 --> 00:51:42,260
Stop the tide!
1176
00:51:42,460 --> 00:51:45,260
And then he slumped back on the bed.
1177
00:51:46,260 --> 00:51:48,260
What did he mean by that?
1178
00:51:48,760 --> 00:51:50,260
I'm not sure.
1179
00:51:56,460 --> 00:52:00,260
On the bridge, Tobin was busy connecting the detector.
1180
00:52:00,460 --> 00:52:03,460
A job not made any easier by the increased turbulence.
1181
00:52:03,660 --> 00:52:06,660
Approaching the edge of the magnetic field, losing all sense of depth.
1182
00:52:06,860 --> 00:52:08,660
I need that detector, Tobin.
1183
00:52:08,660 --> 00:52:09,660
Mother...
1184
00:52:10,860 --> 00:52:11,860
Now, Tobin.
1185
00:52:12,060 --> 00:52:12,860
Almost there.
1186
00:52:14,260 --> 00:52:15,060
Link established.
1187
00:52:15,260 --> 00:52:17,660
Patch it through to navigation and copy to the engineering computers.
1188
00:52:17,860 --> 00:52:18,460
Mother?
1189
00:52:18,660 --> 00:52:21,160
Just being cautious, Mr. Tobin. We've already lost our map data once.
1190
00:52:21,360 --> 00:52:23,160
If it happened again, it could be fatal.
1191
00:52:23,360 --> 00:52:27,160
As Tobin obeyed, Ian pulled himself up the gangway onto the bridge.
1192
00:52:27,660 --> 00:52:28,660
How are we doing?
1193
00:52:28,860 --> 00:52:30,660
We're about to find out.
1194
00:52:31,660 --> 00:52:32,660
Getting a picture now.
1195
00:52:32,860 --> 00:52:33,860
Plasma stream dead ahead.
1196
00:52:34,060 --> 00:52:36,160
Topside thrusters, emergency dive!
1197
00:52:38,660 --> 00:52:40,660
We've got to get out of here.
1198
00:52:40,860 --> 00:52:42,260
We've got to get out of here.
1199
00:52:42,460 --> 00:52:43,660
We've got to get out of here.
1200
00:52:43,860 --> 00:52:45,060
We've got to get out of here.
1201
00:52:45,260 --> 00:52:46,260
We've got to get out of here.
1202
00:52:46,460 --> 00:52:47,660
I take it that was close.
1203
00:52:47,860 --> 00:52:48,660
Too close.
1204
00:52:48,860 --> 00:52:51,460
We have clear passage at 037 by 024.
1205
00:52:51,660 --> 00:52:53,460
Set course. Pipe all charts to tactical.
1206
00:52:54,460 --> 00:52:59,060
Myla and Tobin retreated to the rear of the bridge, with Ian following behind.
1207
00:52:59,260 --> 00:53:05,860
Myla activated a glass screen and a slowly shifting map lit up.
1208
00:53:05,860 --> 00:53:09,460
Congratulations. Your detector works.
1209
00:53:09,660 --> 00:53:14,660
The Doctor has his faults. But if he says he can do something, he usually can.
1210
00:53:14,860 --> 00:53:20,460
You can see almost the whole of the bridge. That section looks familiar. Those
narrows.
1211
00:53:20,660 --> 00:53:22,860
That's the safe passage. But where's the vanguard?
1212
00:53:23,060 --> 00:53:24,660
There. See the engine wake.
1213
00:53:24,860 --> 00:53:27,860
Good eyes, Mr. Tobin. That's them right.
1214
00:53:28,060 --> 00:53:29,660
What's wrong?
1215
00:53:29,860 --> 00:53:32,660
They're a long way ahead. Bridge to engineering.
1216
00:53:32,860 --> 00:53:33,860
Yes, Mother.
1217
00:53:34,060 --> 00:53:35,060
Divert all power to the engines.
1218
00:53:35,060 --> 00:53:36,460
We need every drop of speed.
1219
00:53:36,660 --> 00:53:37,260
Understood.
1220
00:53:37,460 --> 00:53:38,060
Full speed.
1221
00:53:38,260 --> 00:53:39,860
In this environment, that won't be safe.
1222
00:53:40,060 --> 00:53:43,060
This ship's called Endurance for a reason. Full speed.
1223
00:53:43,260 --> 00:53:48,460
As Myla crossed to navigation, Ian and Tobin continued studying the map.
1224
00:53:48,660 --> 00:53:52,860
If they reach open space, they'll have a dozen ships in support before we clear the
breach.
1225
00:53:53,060 --> 00:53:55,860
And will they? Reach open space, I mean.
1226
00:53:56,060 --> 00:53:57,060
We're closing the gap.
1227
00:53:57,260 --> 00:54:02,260
Ah, but not fast enough. These are barometric readings of some sort.
1228
00:54:02,460 --> 00:54:04,860
Gas pockets, radiation streams, debris fields.
1229
00:54:05,060 --> 00:54:09,060
You say radiation streams? That suggests they're moving.
1230
00:54:09,260 --> 00:54:10,060
They are.
1231
00:54:10,260 --> 00:54:16,060
That's it. That's what the Doctor was trying to tell me. Stop the tide.
1232
00:54:16,260 --> 00:54:17,060
Myla!
1233
00:54:17,260 --> 00:54:18,060
What is it?
1234
00:54:18,260 --> 00:54:23,060
You need to change course. Can you bring us into position here?
1235
00:54:23,260 --> 00:54:26,060
Into a radiation stream? It would be suicide.
1236
00:54:26,260 --> 00:54:32,060
Maybe. Maybe not. Centuries back, my people fought battles in sailing ships.
1237
00:54:32,260 --> 00:54:34,460
These naval conflicts would run along the coast.
1238
00:54:34,460 --> 00:54:40,460
Sometimes captains would chase the tides, seeking an advantage.
1239
00:54:40,660 --> 00:54:45,660
If you caught the right current, you'd be up on your opponent before he knew it.
1240
00:54:45,860 --> 00:54:48,860
They called it stopping the tide.
1241
00:54:49,060 --> 00:54:50,860
These aren't coastal waters.
1242
00:54:51,060 --> 00:54:55,060
No, but that doesn't mean we can't use the same idea.
1243
00:54:55,260 --> 00:54:57,660
These currents run all through the breach.
1244
00:54:57,860 --> 00:55:00,260
Currents flooded with highly volatile radiation.
1245
00:55:00,460 --> 00:55:03,260
Currents that would propel this ship beyond its safety margins.
1246
00:55:03,460 --> 00:55:04,260
Yes.
1247
00:55:04,460 --> 00:55:08,260
Not the safest routes. Not the way you'd choose to go.
1248
00:55:08,460 --> 00:55:12,460
But if we can ride one, we can still catch the Vanguard.
1249
00:55:20,660 --> 00:55:24,460
In main engineering, Benya was marshalling his crew.
1250
00:55:24,660 --> 00:55:28,260
No. Plug the batteries into the main drive system. We need more power.
1251
00:55:28,460 --> 00:55:29,860
Do it now!
1252
00:55:30,060 --> 00:55:34,260
You have everything we've got available, Mother. I'm trying to divert more power,
but I need...
1253
00:55:34,460 --> 00:55:37,460
I want to know about the power. I want to know about hull tolerances.
1254
00:55:37,660 --> 00:55:38,660
Hull tolerances?
1255
00:55:38,860 --> 00:55:40,860
Core integrity, pressure resistance, shielding levels.
1256
00:55:41,060 --> 00:55:41,860
Against what?
1257
00:55:42,060 --> 00:55:46,060
The breach. If we venture off the safe path, what could she take?
1258
00:55:46,260 --> 00:55:50,260
I don't know. These dreadnoughts carry a lot of radiation plating.
1259
00:55:50,460 --> 00:55:53,460
But no one's ever survived that kind of punishment.
1260
00:55:53,660 --> 00:55:54,660
Mother?
1261
00:55:54,860 --> 00:55:56,860
Time to make history.
1262
00:55:57,060 --> 00:56:01,060
Do whatever's required to secure core operations. We're going in.
1263
00:56:01,260 --> 00:56:03,260
Change course.
1264
00:56:03,260 --> 00:56:05,660
Three, two, six, by two, four, nine.
1265
00:56:05,860 --> 00:56:06,260
Mother?
1266
00:56:06,460 --> 00:56:07,460
You heard me.
1267
00:56:07,660 --> 00:56:08,860
Entering radiation stream.
1268
00:56:09,060 --> 00:56:10,660
I hope you know what you're doing, Chesterton.
1269
00:56:10,860 --> 00:56:14,460
I know that sometimes you have to risk everything if you want to win.
1270
00:56:14,660 --> 00:56:20,660
Velocity at plus nine and rising. Plus eleven. Still rising.
1271
00:56:24,860 --> 00:56:26,260
Susan, how are you doing?
1272
00:56:26,460 --> 00:56:28,060
I thought you said all this would stop.
1273
00:56:28,260 --> 00:56:32,260
Mother has had a moment of inspiration. Or insanity.
1274
00:56:32,260 --> 00:56:34,460
I'm sure there's a webcounter in here somewhere.
1275
00:56:34,660 --> 00:56:35,860
Ah, there.
1276
00:56:36,060 --> 00:56:37,260
What do you need that for?
1277
00:56:37,460 --> 00:56:39,860
The main fuel lines run through the capture bay.
1278
00:56:40,060 --> 00:56:42,060
I need to keep an eye on their integrity.
1279
00:56:42,260 --> 00:56:44,660
We're in for some turbulence, and if one of those fails...
1280
00:56:44,860 --> 00:56:47,860
Can I help? Anything will be better than being stuck in here.
1281
00:56:48,060 --> 00:56:50,060
You can keep note of the readings, if you like.
1282
00:56:50,260 --> 00:56:51,260
This way?
1283
00:56:56,260 --> 00:56:58,460
Velocity plus nineteen. Holding.
1284
00:56:58,660 --> 00:56:59,460
Madness.
1285
00:56:59,660 --> 00:57:00,860
It's working, isn't it?
1286
00:57:00,860 --> 00:57:04,260
The breach has riddled the debris. At this speed, one hit and we're finished.
1287
00:57:04,460 --> 00:57:05,260
How much longer?
1288
00:57:05,460 --> 00:57:06,860
Another ten minutes. Probably less.
1289
00:57:07,060 --> 00:57:08,260
Then we'll exit the current here.
1290
00:57:08,460 --> 00:57:11,460
That puts us right on top of them. It's too close to that gas bank.
1291
00:57:11,660 --> 00:57:12,660
What's wrong with that?
1292
00:57:12,860 --> 00:57:15,060
Your detector's not picking up much on it.
1293
00:57:15,260 --> 00:57:18,260
Which means it's probably super-dense car and gas.
1294
00:57:18,460 --> 00:57:20,660
One spark from our hull and that lot would ignite.
1295
00:57:20,860 --> 00:57:22,060
Then we'd best not hit it.
1296
00:57:22,260 --> 00:57:22,860
Mother!
1297
00:57:23,060 --> 00:57:25,260
I thought risk everything was the strategy today.
1298
00:57:25,460 --> 00:57:26,660
Winner takes all.
1299
00:57:29,660 --> 00:57:30,660
Is that normal?
1300
00:57:30,860 --> 00:57:31,660
What normal?
1301
00:57:31,860 --> 00:57:34,460
Look at the map. The vanguard's barely moved.
1302
00:57:34,660 --> 00:57:38,660
They're just being cautious. The Shifts have lost a lot of ships in here over the
years.
1303
00:57:43,460 --> 00:57:49,260
Background levels plus four. Not good, but not so bad either.
1304
00:57:49,460 --> 00:57:55,260
So you're sent into the breach by the Shifts to mine these radiation streams?
1305
00:57:55,460 --> 00:57:59,460
A risky business. And we're more expendable than the Shifts.
1306
00:58:00,460 --> 00:58:02,460
Ah, normal background. That's better.
1307
00:58:02,660 --> 00:58:06,260
And the radiation is stored in fuel cells.
1308
00:58:06,460 --> 00:58:08,260
Which the Shifts pick up in orbit.
1309
00:58:08,460 --> 00:58:12,860
And then go into the reactor feed through that hatch over there.
1310
00:58:13,060 --> 00:58:17,260
With the energy then fed back into the engines along these fuel lines.
1311
00:58:17,460 --> 00:58:19,460
You learn quickly.
1312
00:58:22,460 --> 00:58:25,860
Change to 047 by 030 on my mark.
1313
00:58:26,060 --> 00:58:27,060
Mark!
1314
00:58:29,460 --> 00:58:32,460
Firebreaking thrusters, bring us about.
1315
00:58:32,660 --> 00:58:36,460
Velocity plus seven falling fast.
1316
00:58:36,660 --> 00:58:37,860
And there she is.
1317
00:58:38,060 --> 00:58:41,460
Input your firing solution, Mr Tobin. A clean hit, please.
1318
00:58:41,660 --> 00:58:43,260
She's just sitting there.
1319
00:58:43,460 --> 00:58:44,860
Then they're just making it easy for us.
1320
00:58:45,060 --> 00:58:46,860
Aaron didn't strike me as a fool.
1321
00:58:47,060 --> 00:58:49,860
Keep us in the clear. I don't want us near that gas cloud, understand?
1322
00:58:50,060 --> 00:58:50,660
Yes, Mother.
1323
00:58:50,860 --> 00:58:52,260
I have a firing solution.
1324
00:58:52,460 --> 00:58:54,460
Local detector's picking something up.
1325
00:58:54,660 --> 00:58:55,860
It's a mine!
1326
00:58:56,060 --> 00:58:56,660
Full stop!
1327
00:58:56,860 --> 00:58:58,260
Too late!
1328
00:58:58,260 --> 00:59:01,260
We've got to get out of here!
1329
00:59:01,460 --> 00:59:02,800
The
1330
00:59:06,860 --> 00:59:10,860
Whoa!
1331
00:59:12,060 --> 00:59:15,860
In the capture bay, Susan and Benya were thrown off their feet.
1332
00:59:16,060 --> 00:59:19,860
As they got back up, the lighting bars sparked and died.
1333
00:59:20,060 --> 00:59:24,060
The only illumination now was the pallid glow of the fuel lines.
1334
00:59:24,260 --> 00:59:25,460
What happened?
1335
00:59:25,660 --> 00:59:27,260
We hit something.
1336
00:59:27,260 --> 00:59:28,920
An electromagnetic charge.
1337
00:59:29,820 --> 00:59:31,240
The fuel lines can look after themselves.
1338
00:59:31,680 --> 00:59:32,680
They'll need me with the engines.
1339
00:59:32,900 --> 00:59:33,240
Come on!
1340
00:59:35,760 --> 00:59:38,320
Benya led Susan back through the office
1341
00:59:38,320 --> 00:59:41,600
as electrical charges coursed over every surface.
1342
00:59:42,200 --> 00:59:44,200
Equipment sparked and shorted out.
1343
00:59:45,340 --> 00:59:46,480
Reaching main engineering,
1344
00:59:46,620 --> 00:59:49,900
they could see the movement of the giant pistons had become pained.
1345
00:59:50,520 --> 00:59:52,800
Behind them, the deck plate sparked.
1346
00:59:54,540 --> 00:59:56,900
And the shift exoskeleton.
1347
00:59:57,680 --> 01:00:00,560
Began to twitch in response.
1348
01:00:13,080 --> 01:00:14,580
That's why they weren't moving.
1349
01:00:15,360 --> 01:00:16,540
They were luring us in.
1350
01:00:17,120 --> 01:00:18,100
And we fell for it.
1351
01:00:18,140 --> 01:00:18,400
Status?
1352
01:00:18,940 --> 01:00:20,420
Damage to electrical systems.
1353
01:00:20,760 --> 01:00:22,120
We're still functioning. Just.
1354
01:00:22,120 --> 01:00:23,580
For now. They're coming around.
1355
01:00:24,280 --> 01:00:25,380
Get us out of here!
1356
01:00:25,920 --> 01:00:26,920
Back into the current!
1357
01:00:26,920 --> 01:00:28,380
Too late. We're cut off.
1358
01:00:28,500 --> 01:00:29,300
They're loading weapons.
1359
01:00:29,320 --> 01:00:30,140
Set defensive batteries.
1360
01:00:30,680 --> 01:00:31,580
No response.
1361
01:00:31,820 --> 01:00:33,140
Switch to manual control, then.
1362
01:00:33,280 --> 01:00:35,620
I can't. There's no signal from the gunnery crews.
1363
01:00:35,640 --> 01:00:36,560
Can you override from here?
1364
01:00:36,940 --> 01:00:40,940
Ian looked past them to where the navigator lay unconscious over his console.
1365
01:00:42,240 --> 01:00:43,640
He glanced back at the map,
1366
01:00:44,120 --> 01:00:45,560
then scanned the controls.
1367
01:00:46,740 --> 01:00:48,880
At a final look at Myla and Tobin,
1368
01:00:49,540 --> 01:00:53,320
he stepped up and grasped the drive levers.
1369
01:00:53,320 --> 01:00:53,480
Yes.
1370
01:00:55,840 --> 01:00:56,900
What are you doing?
1371
01:00:56,920 --> 01:00:58,540
Getting us out of here.
1372
01:00:59,620 --> 01:01:03,040
Somewhere they can't see and won't dare follow.
1373
01:01:03,040 --> 01:01:04,960
You can't. We won't survive the pressure in there.
1374
01:01:05,440 --> 01:01:08,920
Sorry, Myla, but that gas pocket's our only chance.
1375
01:01:08,920 --> 01:01:10,540
Pull up! You'll kill us all!
1376
01:01:10,820 --> 01:01:12,700
Too late. We're going in.
1377
01:01:12,700 --> 01:01:16,700
To be continued...
1378
01:01:26,920 --> 01:01:56,900
To be continued...
1379
01:01:56,920 --> 01:02:13,660
To be continued...
1380
01:02:13,660 --> 01:02:18,940
Pull up! You'll kill us all!
1381
01:02:18,940 --> 01:02:21,140
Too late. We're going in.
1382
01:02:21,420 --> 01:02:23,980
Entering gas formation. No sign of pursuit.
1383
01:02:24,100 --> 01:02:24,700
For good reason.
1384
01:02:24,700 --> 01:02:27,980
Stress fractures on the port side.
1385
01:02:28,040 --> 01:02:29,300
We're losing her. Pull up!
1386
01:02:30,020 --> 01:02:32,320
Multiple blowouts. Internal seals holding.
1387
01:02:32,420 --> 01:02:33,820
For now, pull us up, Chesterton!
1388
01:02:34,600 --> 01:02:36,620
Try! She's not responding.
1389
01:02:36,640 --> 01:02:37,640
Tobin, cut the engines!
1390
01:02:43,080 --> 01:02:45,280
Chesterton, you can let go now.
1391
01:02:46,040 --> 01:02:46,460
Well?
1392
01:02:46,900 --> 01:02:48,780
No sign of the vanguard following us in.
1393
01:02:49,640 --> 01:02:50,960
You took an awful risk.
1394
01:02:54,700 --> 01:02:56,600
We have an Hipnik perfect at שלта ступле Aa paier.
1395
01:02:56,600 --> 01:03:05,560
Just siu prospectar ,so thnk jo be a tro Self-Wielding motivation never
1396
01:03:05,560 --> 01:03:07,560
Sorry, Father Primex.
1397
01:03:16,720 --> 01:03:17,460
Sorry.
1398
01:03:17,460 --> 01:03:21,280
Ifest appeared so centuries apart...
1399
01:03:21,280 --> 01:03:22,620
... we don't know an thing now.
1400
01:03:22,620 --> 01:03:23,600
... if did not show up on time, when I was under your command, that was a surprise.
1401
01:03:23,600 --> 01:03:24,200
So...
1402
01:03:24,200 --> 01:03:29,060
this with? There were all those sparks. A right sort of electrical charge would
overload the
1403
01:03:29,060 --> 01:03:35,260
systems. But you must have a reset, like a trip switch on an electrical circuit. We
can restart
1404
01:03:35,260 --> 01:03:40,100
the electrics, but the rest of this... The engines are on standby, we've got stress
fractures
1405
01:03:40,100 --> 01:03:46,240
everywhere. It's more than an electrical charge. Something else has happened.
Engineering to bridge.
1406
01:03:47,580 --> 01:03:54,060
Please respond. Dead. And no way of knowing what we're up against. Then we should
do what
1407
01:03:54,060 --> 01:04:00,140
we can. If we can restart these electrics, then let's do that. A drop in the ocean.
But
1408
01:04:00,140 --> 01:04:07,780
better than nothing. Very well. This way. As Benya led Susan deeper into the engine
room,
1409
01:04:08,560 --> 01:04:13,020
they were unaware of the office door being pulled open behind them.
1410
01:04:19,840 --> 01:04:24,040
That's the last of the fires. Oh, don't look so pleased with yourself. Where's
Tobin? In
1411
01:04:24,040 --> 01:04:27,280
the internal communications are out. He's sending runners to collect damage
reports.
1412
01:04:28,080 --> 01:04:32,780
You've crippled my ship, Mr. Chesterton. We're alive. For all the good it does us
in here.
1413
01:04:33,720 --> 01:04:37,920
Mother, you need to come with me. What's wrong? The compartments we lost. The
internal seals
1414
01:04:37,920 --> 01:04:41,060
are holding. So far, but... Mother, just come with me, please.
1415
01:04:44,840 --> 01:04:51,000
Tobin led Myla into the belly of the ship, Ian following behind. As they
progressed,
1416
01:04:51,600 --> 01:04:53,480
he could see her shoulders stiffen.
1417
01:04:54,040 --> 01:05:00,280
Turning onto a familiar stretch of corridor, their way was blocked by heavy metal
shutters.
1418
01:05:00,280 --> 01:05:02,800
What are those? Emergency pressure doors.
1419
01:05:02,800 --> 01:05:08,480
But the infirmary's through there. The Doctor's... There's nothing past those doors
but open
1420
01:05:08,480 --> 01:05:15,600
space now. The bulkhead couldn't handle the pressure. He's gone. Mother... He's
gone,
1421
01:05:15,600 --> 01:05:17,540
Tobin. Doctor...
1422
01:05:24,040 --> 01:05:36,000
Meanwhile, Susan and Benya were working on a row of generators behind the slowly
grinding
1423
01:05:36,000 --> 01:05:37,000
pistons.
1424
01:05:37,000 --> 01:05:38,000
There!
1425
01:05:38,000 --> 01:05:39,000
That's it?
1426
01:05:39,000 --> 01:05:40,000
Local power only.
1427
01:05:40,000 --> 01:05:41,000
But it's a start.
1428
01:05:41,000 --> 01:05:42,000
If it works.
1429
01:05:42,000 --> 01:05:49,000
Destin, we've restarted the electrics, but you'll need to reset the control feeds
for
1430
01:05:49,000 --> 01:05:50,000
the bridge.
1431
01:05:50,000 --> 01:05:51,000
Destin?
1432
01:05:51,000 --> 01:05:52,000
All set.
1433
01:05:52,000 --> 01:05:53,000
All set.
1434
01:05:53,000 --> 01:05:54,000
All set.
1435
01:05:54,040 --> 01:05:55,000
You're not going to be a nod.
1436
01:05:55,000 --> 01:05:56,000
He's probably busy.
1437
01:05:56,000 --> 01:05:59,000
Clearing the manifold shouldn't take that long. Come on.
1438
01:05:59,000 --> 01:06:05,280
They made their way back through the maze of engines, clouds of steam growing
thicker
1439
01:06:05,280 --> 01:06:07,000
as they neared Benya's office.
1440
01:06:07,000 --> 01:06:11,000
There he is. Destin, what do you think you're doing?
1441
01:06:11,000 --> 01:06:14,000
Benya, wait. That's not Destin.
1442
01:06:14,000 --> 01:06:17,000
It can't be.
1443
01:06:17,000 --> 01:06:19,000
It's that shift.
1444
01:06:19,000 --> 01:06:21,000
But it was dead. It was dead!
1445
01:06:21,000 --> 01:06:23,000
Not anymore.
1446
01:06:23,000 --> 01:06:24,960
Do not move.
1447
01:06:24,960 --> 01:06:25,960
Run!
1448
01:06:25,960 --> 01:06:26,960
Benya!
1449
01:06:26,960 --> 01:06:27,960
Go, child!
1450
01:06:27,960 --> 01:06:28,960
Hungry.
1451
01:06:28,960 --> 01:06:29,960
Feed.
1452
01:06:29,960 --> 01:06:30,960
Run!
1453
01:06:30,960 --> 01:06:45,960
Benya's body began to shrivel, and as it did so, the shadow of another began to
fade
1454
01:06:45,960 --> 01:06:48,960
in around the ship's metal frame.
1455
01:06:48,960 --> 01:06:50,960
Tearing herself away, Susan disappeared into the clouds of steam.
1456
01:06:50,960 --> 01:06:51,960
What?
1457
01:06:51,960 --> 01:06:57,920
She disappeared into the clouds of steam?
1458
01:06:57,920 --> 01:06:58,920
Status?
1459
01:06:58,920 --> 01:06:59,920
Hard to tell.
1460
01:06:59,920 --> 01:07:00,920
I need better than that.
1461
01:07:00,920 --> 01:07:03,960
Nothing's working, Mother. Until we hear from engineering, there's not much we can
do.
1462
01:07:03,960 --> 01:07:05,960
I need to tell Susan about her grandfather.
1463
01:07:05,960 --> 01:07:07,960
The internal comms are clogged with interference.
1464
01:07:07,960 --> 01:07:09,960
Can't I get down there?
1465
01:07:09,960 --> 01:07:14,920
There's no way through. We're manually sealing and recompressing damaged areas, but
it's going to take time.
1466
01:07:14,920 --> 01:07:17,920
What was that?
1467
01:07:17,920 --> 01:07:19,920
The vanguard.
1468
01:07:19,920 --> 01:07:21,920
Mr Tobin, what have we got here?
1469
01:07:21,960 --> 01:07:26,620
We have maneuvering thrusters. Maybe a couple of shots if we can point the nose in
the right direction.
1470
01:07:27,380 --> 01:07:29,880
I thought the Vanguard wouldn't dare to come down here.
1471
01:07:30,040 --> 01:07:30,480
They won't.
1472
01:07:31,740 --> 01:07:33,040
Then what are those things?
1473
01:07:33,500 --> 01:07:36,620
Vacuum charges. They're normally used for mapping asteroid fields.
1474
01:07:37,160 --> 01:07:38,420
Not explosives, then?
1475
01:07:38,480 --> 01:07:39,280
Not in this gas.
1476
01:07:40,620 --> 01:07:44,660
They're creating pressure waves. Hoping to rattle our can of beans.
1477
01:07:44,720 --> 01:07:47,460
Then they'll get more than they bargained for. Make ready, Tobin.
1478
01:07:48,640 --> 01:07:49,300
Hold on.
1479
01:07:49,380 --> 01:07:50,880
I'm through listening to your advice.
1480
01:07:50,880 --> 01:07:52,120
Wait, please!
1481
01:07:55,160 --> 01:07:56,640
That was further away.
1482
01:07:57,540 --> 01:07:58,900
It's a search pattern.
1483
01:07:59,420 --> 01:08:01,740
They're trying to get us to reveal ourselves.
1484
01:08:01,960 --> 01:08:03,440
We can't just sit down here.
1485
01:08:03,980 --> 01:08:05,460
That's exactly what we can do.
1486
01:08:05,980 --> 01:08:09,420
If we don't show them where we are, they can't find us.
1487
01:08:09,560 --> 01:08:11,360
We can't be sure they're not reading us.
1488
01:08:11,400 --> 01:08:15,200
Then run silent. Shut everything down and just drift along.
1489
01:08:15,220 --> 01:08:17,760
If one of those charges lands on us, we're finished.
1490
01:08:17,760 --> 01:08:20,660
And how long would we last in a fight against the Vanguard?
1491
01:08:20,880 --> 01:08:21,880
Myla?
1492
01:08:23,240 --> 01:08:26,160
Shut it down. Shut it all down.
1493
01:08:26,160 --> 01:08:27,160
The End
1494
01:08:27,160 --> 01:08:36,760
Susan ran back along the passage through engineering.
1495
01:08:36,760 --> 01:08:41,280
Out of the steam behind her came the shift.
1496
01:08:41,280 --> 01:08:45,960
Its metallic veins and ribs held a shadowy figure, slowly re-knitting itself.
1497
01:08:45,960 --> 01:08:49,200
Turning a corner, Susan emerged from a cloud of steam.
1498
01:08:49,200 --> 01:08:50,160
The world was in chaos.
1499
01:08:50,160 --> 01:08:51,880
A cloud of steam.
1500
01:08:51,880 --> 01:08:55,440
Only to find herself in a dead end.
1501
01:08:55,440 --> 01:08:58,680
As the shift neared, she looked for a way out.
1502
01:08:58,680 --> 01:09:04,760
But instruments and bulkheads blocked one way and massive pistons of the engines
the other.
1503
01:09:04,760 --> 01:09:07,800
No escape.
1504
01:09:07,800 --> 01:09:09,680
You killed him!
1505
01:09:09,680 --> 01:09:12,000
You killed them all!
1506
01:09:12,000 --> 01:09:13,520
Necessary.
1507
01:09:13,520 --> 01:09:19,160
As the creature circled around, Susan picked up a wrench from one of the consoles.
1508
01:09:19,160 --> 01:09:19,560
Behind the shift, Susan was in a state of shock.
1509
01:09:19,560 --> 01:09:22,040
The movement of the engines was slowing down.
1510
01:09:22,040 --> 01:09:23,280
But even that pain was no excuse for fear.
1511
01:09:23,280 --> 01:09:23,680
The E err...
1512
01:09:23,680 --> 01:09:25,320
But what for?
1513
01:09:25,320 --> 01:09:26,560
You Guo...
1514
01:09:26,560 --> 01:09:30,360
Regeneration takes energy.
1515
01:09:30,360 --> 01:09:33,240
You feed off them to live.
1516
01:09:33,240 --> 01:09:36,280
Synthetic bodies are weak.
1517
01:09:36,280 --> 01:09:38,720
Little energy to take.
1518
01:09:38,720 --> 01:09:41,720
You can't have mine!
1519
01:09:41,720 --> 01:09:42,560
Kicking the grid, Susan broke her arm and Pretty introduced herself as M selenium
replenished
1520
01:09:42,560 --> 01:09:43,300
with mal CR
1521
01:09:43,300 --> 01:09:44,300
Susan threw the wrench at the shift.
1522
01:09:44,300 --> 01:09:44,560
As it carried the blow, she ducked under its arm and squeezed through a gap in the
now motionless pix.
1523
01:09:44,560 --> 01:09:45,560
The card field now made her necessaryاظ
1524
01:09:45,560 --> 01:09:46,320
leaving Elizabeth a raisesyy youu
1525
01:09:46,320 --> 01:09:46,920
M I RED
1526
01:09:46,920 --> 01:09:48,200
towards her 真的
1527
01:09:48,200 --> 01:09:48,760
lib
1528
01:09:49,560 --> 01:09:58,620
pistons. As Susan moved deeper into the machinery, the shift tried to follow, only
to find the
1529
01:09:58,620 --> 01:10:03,980
rigid metal of its ribs wouldn't fit through the gap. The creature snatched at
Susan with
1530
01:10:03,980 --> 01:10:12,000
one hand. She pulled free, but one of its claws had cut her hand. As Susan began
climbing
1531
01:10:12,000 --> 01:10:18,720
through the maze of machinery, the shift withdrew its arm to study the blood on its
fingertips.
1532
01:10:19,560 --> 01:10:32,400
New. Complex. The shift absorbed the blood, and as it did so, its shadowy body
gained
1533
01:10:32,400 --> 01:10:33,820
more substance.
1534
01:10:49,560 --> 01:10:58,420
On the bridge, the instruments were untouched and the detector screens blank.
Everything
1535
01:10:58,420 --> 01:11:05,000
was blood-red under the emergency lighting. As the endurance drifted, there was
nothing
1536
01:11:05,000 --> 01:11:08,640
for the crew to do but wait.
1537
01:11:08,640 --> 01:11:16,800
Heeran and Tobin sat on the floor with them. Nearby, Myla stood in a shadow, alone
with
1538
01:11:16,800 --> 01:11:17,800
her thoughts.
1539
01:11:17,800 --> 01:11:18,800
After a moment's pause, the shift moved on to the next.
1540
01:11:18,800 --> 01:11:19,400
The first thing that came to mind was a strange figure. She was looking at the
wall. The
1541
01:11:19,400 --> 01:11:19,440
glass was covered with a dark blue, and she looked at the wall. She was standing
there,
1542
01:11:19,440 --> 01:11:19,540
and she looked at the wall. She looked at the wall. She looked at the wall. She
looked at the wall.
1543
01:11:19,540 --> 01:11:19,980
The glass was covered with a dark blue, and she looked at the wall. She looked at
the wall.
1544
01:11:19,980 --> 01:11:20,380
The glass was covered with a dark blue, and she looked at the wall. She looked at
the wall.
1545
01:11:20,380 --> 01:11:20,880
The glass was covered with a dark blue, and she looked at the wall. She looked at
the wall.
1546
01:11:20,880 --> 01:11:24,800
Heeran picked himself up. He crossed to lay a hand on Myla's shoulder.
1547
01:11:25,600 --> 01:11:29,780
I'm sorry. This is all my fault.
1548
01:11:30,600 --> 01:11:31,020
Is it?
1549
01:11:32,120 --> 01:11:37,640
You made a decision which has cost me my son. But it was a choice born in my
actions.
1550
01:11:38,380 --> 01:11:40,520
Mistakes that go back a thousand years and more.
1551
01:11:40,860 --> 01:11:41,780
But still, they...
1552
01:11:41,780 --> 01:11:46,020
You gave the rest of us a chance of life. It's more than we would have had without
you.
1553
01:11:47,920 --> 01:11:49,280
I'm sorry about your friend.
1554
01:11:49,540 --> 01:11:51,560
I'm not sure I believe he's gone.
1555
01:11:52,720 --> 01:11:53,520
Not yet.
1556
01:11:54,720 --> 01:11:56,360
We've seen too much together.
1557
01:11:57,860 --> 01:12:00,180
And the Doctor has a way of turning up.
1558
01:12:01,180 --> 01:12:02,880
I can't give up on him.
1559
01:12:03,780 --> 01:12:05,600
And I can't give up on Barbara.
1560
01:12:06,000 --> 01:12:08,660
Once the pressure doors were down, there was no other exit.
1561
01:12:09,440 --> 01:12:13,000
Olivan would never have left a patient behind, but there wasn't time to move him.
1562
01:12:14,180 --> 01:12:15,880
Trust me, Mr. Chesterton.
1563
01:12:16,740 --> 01:12:17,280
He earned it.
1564
01:12:17,720 --> 01:12:19,120
Your friend...
1565
01:12:19,120 --> 01:12:19,520
He earned it.
1566
01:12:19,520 --> 01:12:19,880
He's dead.
1567
01:12:20,700 --> 01:12:20,980
Ian.
1568
01:12:21,760 --> 01:12:22,880
As is my son.
1569
01:12:23,960 --> 01:12:25,860
We need to forget and move on.
1570
01:12:26,300 --> 01:12:26,720
No!
1571
01:12:27,980 --> 01:12:28,400
Tobin.
1572
01:12:28,680 --> 01:12:30,920
We don't forget. We never forget.
1573
01:12:31,040 --> 01:12:32,320
This isn't your fault.
1574
01:12:32,860 --> 01:12:36,740
You didn't raise those monsters up. It's not you who led us into this latest
disaster.
1575
01:12:37,140 --> 01:12:38,580
My foolishness, Tobin.
1576
01:12:39,060 --> 01:12:39,960
My arrogance.
1577
01:12:42,100 --> 01:12:43,540
I should have left us to die.
1578
01:12:44,860 --> 01:12:46,020
We've lived too long.
1579
01:12:46,520 --> 01:12:49,360
Is that what you tell Olivan? That he lived too long?
1580
01:12:49,360 --> 01:12:49,420
No.
1581
01:12:49,520 --> 01:12:50,240
Why?
1582
01:12:50,420 --> 01:12:51,280
Because it hurts.
1583
01:12:51,660 --> 01:12:52,880
That hurt is good.
1584
01:12:53,440 --> 01:12:54,040
Carry it.
1585
01:12:54,520 --> 01:12:56,320
Think of him and be strong.
1586
01:12:58,660 --> 01:12:59,380
Hear that?
1587
01:13:00,020 --> 01:13:00,980
They're still looking for us.
1588
01:13:01,280 --> 01:13:02,340
They're not ready to forget.
1589
01:13:02,680 --> 01:13:04,560
Olivan wouldn't want you to forget.
1590
01:13:04,680 --> 01:13:05,640
Then what do we do?
1591
01:13:06,780 --> 01:13:07,980
We remember.
1592
01:13:07,980 --> 01:13:08,140
Remember.
1593
01:13:08,140 --> 01:13:08,180
Remember.
1594
01:13:08,180 --> 01:13:08,220
Remember.
1595
01:13:08,220 --> 01:13:08,260
Remember.
1596
01:13:08,260 --> 01:13:09,260
Remember.
1597
01:13:09,260 --> 01:13:10,260
Remember.
1598
01:13:10,260 --> 01:13:11,260
Remember.
1599
01:13:11,260 --> 01:13:12,260
Remember.
1600
01:13:12,260 --> 01:13:13,260
Remember.
1601
01:13:13,260 --> 01:13:14,260
Remember.
1602
01:13:14,260 --> 01:13:15,260
Remember.
1603
01:13:15,260 --> 01:13:16,260
Remember.
1604
01:13:16,260 --> 01:13:17,260
Remember.
1605
01:13:17,260 --> 01:13:18,260
Remember.
1606
01:13:18,260 --> 01:13:18,360
Remember.
1607
01:13:18,360 --> 01:13:19,360
Remember.
1608
01:13:19,360 --> 01:13:20,200
Remember.
1609
01:13:20,200 --> 01:13:21,120
Remember.
1610
01:13:21,120 --> 01:13:21,140
Remember.
1611
01:13:21,140 --> 01:13:22,100
Remember.
1612
01:13:22,100 --> 01:13:23,080
Remember.
1613
01:13:23,080 --> 01:13:23,540
Remember.
1614
01:13:23,540 --> 01:13:23,600
Remember.
1615
01:13:23,600 --> 01:13:23,720
Remember.
1616
01:13:23,720 --> 01:13:24,500
Remember.
1617
01:13:24,500 --> 01:13:24,600
Remember.
1618
01:13:24,600 --> 01:13:26,500
Remember.
1619
01:13:26,500 --> 01:13:29,880
Please remember carry on.
1620
01:13:29,880 --> 01:13:30,420
Remember.
1621
01:13:30,420 --> 01:13:31,640
Become stronger.
1622
01:13:31,640 --> 01:13:33,640
I will take your training.
1623
01:13:33,640 --> 01:13:36,640
Remember.
1624
01:13:36,640 --> 01:13:39,320
Remember.
1625
01:13:39,360 --> 01:13:40,440
Remember.
1626
01:13:40,440 --> 01:13:40,680
Remember.
1627
01:13:40,980 --> 01:13:41,180
Remember.
1628
01:13:41,240 --> 01:13:41,300
Remember.
1629
01:13:41,300 --> 01:13:41,680
Remember.
1630
01:13:41,680 --> 01:13:42,580
Remember.
1631
01:13:42,580 --> 01:13:42,680
Remember.
1632
01:13:42,680 --> 01:13:42,800
Remember.
1633
01:13:42,800 --> 01:13:42,880
Remember.
1634
01:13:42,960 --> 01:13:45,020
Remember.
1635
01:13:45,020 --> 01:13:52,520
the end of the row, she spotted a lone figure on the ground and climbed down.
1636
01:13:52,520 --> 01:13:58,520
Pena, can you hear me? It's Susan.
1637
01:13:58,520 --> 01:14:00,520
Susan?
1638
01:14:00,520 --> 01:14:08,520
His once round face was now gaunt, the eyes heavy and his movements weak.
1639
01:14:08,520 --> 01:14:11,520
Let's get you somewhere safe.
1640
01:14:11,520 --> 01:14:17,020
I thought you were dead.
1641
01:14:17,020 --> 01:14:21,520
Would have been. Shift found as a prey.
1642
01:14:21,520 --> 01:14:25,020
Where is he now? Pena?
1643
01:14:25,020 --> 01:14:32,520
My crew. All dead. Never thought they could come back. Not like that.
1644
01:14:32,520 --> 01:14:35,520
Pena! The Shift!
1645
01:14:35,520 --> 01:14:39,520
It's you. It wants you.
1646
01:14:39,520 --> 01:14:41,520
Pena took Susan's hand.
1647
01:14:41,520 --> 01:14:44,520
Still bloody where the Shift scratched her.
1648
01:14:44,520 --> 01:14:49,520
It had a taste. You're too valuable a prize to give up.
1649
01:14:49,520 --> 01:14:52,020
We need to get you out of here.
1650
01:14:52,020 --> 01:14:54,520
No! Got to stop it!
1651
01:14:54,520 --> 01:14:59,520
Stop what? Please, Pena, you're not making sense.
1652
01:14:59,520 --> 01:15:09,520
It wanted the combination. For the radio. Kept draining me. A bit at a time until I
told it.
1653
01:15:09,520 --> 01:15:11,520
I'm sorry.
1654
01:15:11,520 --> 01:15:13,520
I'm sorry.
1655
01:15:13,520 --> 01:15:15,520
I'm sorry.
1656
01:15:15,520 --> 01:15:17,520
I'm sorry.
1657
01:15:17,520 --> 01:15:19,520
I'm sorry.
1658
01:15:19,520 --> 01:15:21,520
I'm sorry.
1659
01:15:21,520 --> 01:15:27,520
The Shift was at work in Pena's office, reconnecting damaged equipment.
1660
01:15:27,520 --> 01:15:33,520
Susan's face appeared at the window of the engine room, looking into the office.
1661
01:15:33,520 --> 01:15:38,520
It's back to her. The Shift connected a machine to a power line.
1662
01:15:38,520 --> 01:15:40,520
The shift is back.
1663
01:15:40,520 --> 01:15:45,520
Susan watched for a moment, then ducked back out of sight.
1664
01:15:51,520 --> 01:15:55,520
Returning to Pena, she crouched down beside him.
1665
01:15:55,520 --> 01:15:58,520
He's reconnected the computer.
1666
01:15:58,520 --> 01:16:04,520
I thought he was sending a message, but he's just printing out some of those cards.
1667
01:16:04,520 --> 01:16:07,520
Wants to tell Vanguard about its prize.
1668
01:16:07,520 --> 01:16:14,520
An amplified signal might still reach them, even through the breach. Very clever.
1669
01:16:14,520 --> 01:16:16,520
So what are the cards?
1670
01:16:16,520 --> 01:16:20,520
They're calibration commands for the radio.
1671
01:16:20,520 --> 01:16:24,520
Like a cipher. So the Vanguard will know it's him.
1672
01:16:24,520 --> 01:16:26,520
We've got to stop it.
1673
01:16:29,520 --> 01:16:36,520
A few minutes later, Susan returned to the window once more. The Shift had not yet
fed the cards into the radio.
1674
01:16:36,520 --> 01:16:40,520
Satisfied, she ducked back down and signalled to Pena.
1675
01:16:40,520 --> 01:16:49,520
Propped up against a bank of machinery, the engineer turned a valve, then retreated
into the shadows as pressure built in the pipework.
1676
01:16:58,520 --> 01:17:04,520
The Shift left the office to investigate. As it passed by, Susan slipped inside
unnoticed.
1677
01:17:04,520 --> 01:17:10,520
She took a moment to get her bearings, then spotted the radio in the far wall.
1678
01:17:10,520 --> 01:17:14,520
A punch card was waiting, ready to be fed into it.
1679
01:17:14,520 --> 01:17:19,520
Picking up a screwdriver, Susan forced the unit open.
1680
01:17:19,520 --> 01:17:26,520
She considered for a moment, then plucked a glass valve out and smiled with
satisfaction.
1681
01:17:26,520 --> 01:17:29,520
However, her triumph was short-lived.
1682
01:17:29,520 --> 01:17:32,520
Put that back!
1683
01:17:32,520 --> 01:17:33,520
So you can see it!
1684
01:17:33,520 --> 01:17:37,520
So you can tell your friends what a tasty morsel you've found!
1685
01:17:38,520 --> 01:17:42,520
Susan smashed the valve onto the floor. Now you're stuck here too!
1686
01:17:43,520 --> 01:17:46,520
And you have nowhere to run!
1687
01:17:46,520 --> 01:17:53,520
Backing away, Susan reached behind her, found the handle for the other door, and
hurled herself through, into the capture bay.
1688
01:17:53,520 --> 01:17:58,520
Slamming the door shut as the Shift reached it, Susan leant against the door.
1689
01:17:58,520 --> 01:18:02,520
But the Shift was too strong, and she was sent flying as he forced it open.
1690
01:18:03,520 --> 01:18:05,520
The door was locked, and Susan was forced to open it.
1691
01:18:05,520 --> 01:18:08,520
It stood in the doorway, glaring at her.
1692
01:18:08,520 --> 01:18:12,520
But a moment later, its gaze was drawn to the tiny shuttlecraft behind her.
1693
01:18:12,520 --> 01:18:14,520
What are you going to do with me?
1694
01:18:14,520 --> 01:18:16,520
Your blood.
1695
01:18:16,520 --> 01:18:20,520
It carries so many possibilities.
1696
01:18:20,520 --> 01:18:22,520
I'm just an ordinary person.
1697
01:18:22,520 --> 01:18:25,520
Ordinary to you.
1698
01:18:25,520 --> 01:18:31,520
I had intended to call my brothers.
1699
01:18:31,520 --> 01:18:34,520
To bring them to you.
1700
01:18:34,520 --> 01:18:39,520
Instead, I shall have to take you to them.
1701
01:18:46,520 --> 01:18:47,520
What do you think?
1702
01:18:47,520 --> 01:18:50,520
I've not felt any of those charges for a while.
1703
01:18:50,520 --> 01:18:54,520
And the last one was the long way off.
1704
01:18:54,520 --> 01:18:56,520
I'd say we're safe.
1705
01:18:56,520 --> 01:18:57,520
Myla?
1706
01:18:57,520 --> 01:18:58,520
Agreed.
1707
01:18:58,520 --> 01:19:00,520
Let's see where we stand.
1708
01:19:00,520 --> 01:19:01,520
Power up all systems.
1709
01:19:01,520 --> 01:19:02,520
Yes, Mother.
1710
01:19:02,520 --> 01:19:03,520
Activating Main Operations Board.
1711
01:19:06,520 --> 01:19:07,520
No response.
1712
01:19:07,520 --> 01:19:08,520
Trying again.
1713
01:19:10,520 --> 01:19:11,520
Secondary systems?
1714
01:19:11,520 --> 01:19:12,520
Nothing.
1715
01:19:12,520 --> 01:19:14,520
Unable to establish any contact with engineering.
1716
01:19:14,520 --> 01:19:16,520
Well, there must be something we can get running.
1717
01:19:16,520 --> 01:19:18,520
Something with local power.
1718
01:19:21,520 --> 01:19:22,520
Your detector still works.
1719
01:19:22,520 --> 01:19:24,520
I'm not sure that counts as good news.
1720
01:19:24,520 --> 01:19:25,520
The Vanguard?
1721
01:19:25,520 --> 01:19:27,520
Is moving off.
1722
01:19:27,520 --> 01:19:29,520
This is what I'm worried about.
1723
01:19:30,520 --> 01:19:32,520
That red line.
1724
01:19:32,520 --> 01:19:34,520
It's just another current, isn't it?
1725
01:19:34,520 --> 01:19:35,520
Not just another.
1726
01:19:35,520 --> 01:19:37,520
It's the power source the ships have us mining.
1727
01:19:37,520 --> 01:19:39,520
Bigger, faster, far more dangerous.
1728
01:19:39,520 --> 01:19:41,520
Like a jet stream in a weather system?
1729
01:19:41,520 --> 01:19:44,520
An unstable jet stream that'll tear us apart.
1730
01:19:44,520 --> 01:19:46,520
And we're drifting right towards it.
1731
01:19:46,520 --> 01:19:48,520
I need power to the engines, Mr Tobin.
1732
01:19:48,520 --> 01:19:49,520
And I need it now.
1733
01:19:49,520 --> 01:19:50,520
Mother, there's nothing we can do.
1734
01:19:50,520 --> 01:19:51,520
It's not just the engines.
1735
01:19:51,520 --> 01:19:53,520
Internal controls aren't responding either.
1736
01:19:53,520 --> 01:19:55,520
I don't understand.
1737
01:19:55,520 --> 01:19:56,520
We've lost pressure amidship.
1738
01:19:56,520 --> 01:19:58,520
Which means we can't get to engineering to restore main power.
1739
01:19:58,520 --> 01:20:01,520
We can seal the compartments manually, but it'll take time.
1740
01:20:01,520 --> 01:20:02,520
Time we don't have.
1741
01:20:02,520 --> 01:20:05,520
We've got 24 minutes to get those engines started.
1742
01:20:05,520 --> 01:20:07,520
Tobin, turn to the exit.
1743
01:20:07,520 --> 01:20:08,520
Tobin?
1744
01:20:11,520 --> 01:20:12,520
Tobin!
1745
01:20:12,520 --> 01:20:13,520
Where are you going?
1746
01:20:13,520 --> 01:20:15,520
If we can't get through, we need to get around.
1747
01:20:15,520 --> 01:20:16,520
No, it's too dangerous.
1748
01:20:16,520 --> 01:20:17,520
It's the only option.
1749
01:20:17,520 --> 01:20:18,520
I won't allow you.
1750
01:20:18,520 --> 01:20:20,520
I might not give you a choice.
1751
01:20:20,520 --> 01:20:21,520
What are you arguing about?
1752
01:20:21,520 --> 01:20:23,520
This is an escape hatch.
1753
01:20:23,520 --> 01:20:26,520
I can climb along the exterior of the ship.
1754
01:20:26,520 --> 01:20:27,520
I can't get out.
1755
01:20:27,520 --> 01:20:29,520
You'll have to climb along the exterior of the hull.
1756
01:20:29,520 --> 01:20:31,520
Get access to engineering that way.
1757
01:20:31,520 --> 01:20:33,520
Mr. Tobin is forgetting the pressure and wind speed out there.
1758
01:20:33,520 --> 01:20:35,520
He'll be torn from the ship!
1759
01:20:35,520 --> 01:20:37,520
And Mother is forgetting the magnetic anchors.
1760
01:20:37,520 --> 01:20:38,520
The what?
1761
01:20:38,520 --> 01:20:40,520
Clamps with a steel tether attached.
1762
01:20:40,520 --> 01:20:42,520
Anchor points for an ordinary spacewalk.
1763
01:20:42,520 --> 01:20:45,520
The tether will cover maybe a quarter of the distance required, if you're lucky.
1764
01:20:45,520 --> 01:20:49,520
After that, the second you unhook, you'll be torn away from the ship!
1765
01:20:49,520 --> 01:20:51,520
There's no time for anything else.
1766
01:20:51,520 --> 01:20:52,520
What if I come?
1767
01:20:52,520 --> 01:20:53,520
Then you'll both be dead.
1768
01:20:53,520 --> 01:20:54,520
No.
1769
01:20:54,520 --> 01:20:56,520
We work like climbers.
1770
01:20:56,520 --> 01:20:59,520
We both climb together and we both take a clamp.
1771
01:20:59,520 --> 01:21:02,520
We make our way along the hull in turn.
1772
01:21:02,520 --> 01:21:05,520
One anchors, the other releases.
1773
01:21:05,520 --> 01:21:06,520
That could work.
1774
01:21:06,520 --> 01:21:07,520
And if I forbid it?
1775
01:21:07,520 --> 01:21:08,520
I'll go anyway.
1776
01:21:08,520 --> 01:21:10,520
Are you coming in?
1777
01:21:10,520 --> 01:21:12,520
Lead the way.
1778
01:21:20,520 --> 01:21:22,520
Be safe.
1779
01:21:26,520 --> 01:21:31,520
In the cramped airlock, Ian and Tobin were donning spacesuits.
1780
01:21:33,520 --> 01:21:34,520
There.
1781
01:21:34,520 --> 01:21:35,520
Can you hear me?
1782
01:21:35,520 --> 01:21:36,520
I hear you.
1783
01:21:36,520 --> 01:21:37,520
And you understand how the clamps work?
1784
01:21:37,520 --> 01:21:40,520
Green to activate, red to release.
1785
01:21:40,520 --> 01:21:41,520
Be ready.
1786
01:21:41,520 --> 01:21:43,520
It's going to be fierce out there.
1787
01:21:43,520 --> 01:21:44,520
Magnetize.
1788
01:21:44,520 --> 01:21:45,520
Got it.
1789
01:21:45,520 --> 01:21:47,520
Releasing outer door.
1790
01:21:51,520 --> 01:21:54,520
Outside was a maelstrom of colour.
1791
01:21:54,520 --> 01:21:56,520
Tobin advanced to the open door.
1792
01:21:56,520 --> 01:21:59,520
He gave Ian a wave and pulled himself through.
1793
01:22:00,520 --> 01:22:05,520
Caught by the current, Tobin was dragged out of sight in an instant.
1794
01:22:05,520 --> 01:22:11,520
Ian braced himself as the coil of steel rope at his feet unwound.
1795
01:22:13,520 --> 01:22:14,520
Tobin?
1796
01:22:15,520 --> 01:22:16,520
Tobin?
1797
01:22:16,520 --> 01:22:17,520
You alright?
1798
01:22:17,520 --> 01:22:18,520
Can you hear me?
1799
01:22:18,520 --> 01:22:19,520
Tobin?
1800
01:22:19,520 --> 01:22:21,520
I'm within reach of the hull.
1801
01:22:21,520 --> 01:22:22,520
Magnetizing now.
1802
01:22:22,520 --> 01:22:23,520
I'm coming.
1803
01:22:23,520 --> 01:22:24,520
I'm secure.
1804
01:22:24,520 --> 01:22:27,520
Release your clamp and follow me out.
1805
01:22:27,520 --> 01:22:30,520
Ian edged towards the lip of the airlock.
1806
01:22:30,520 --> 01:22:35,520
As the current pulled at him, he looked down at the clamp he was holding onto.
1807
01:22:35,520 --> 01:22:42,520
Then he closed his eyes and switched the control off.
1808
01:22:43,520 --> 01:22:48,520
Sucked from the airlock, Ian bounced along the hull at a furious speed.
1809
01:22:48,520 --> 01:22:52,520
In the blink of an eye, he flashed past Tobin.
1810
01:22:52,520 --> 01:22:53,520
Oh!
1811
01:22:53,520 --> 01:22:54,520
Then the rope pulled taut.
1812
01:22:54,520 --> 01:22:59,520
For a moment, Ian hung helplessly on its end, unable to reach the hull.
1813
01:22:59,520 --> 01:23:04,520
Then the current slowly forced him back in.
1814
01:23:04,520 --> 01:23:09,520
He reached out with the clamp and was anchored again.
1815
01:23:09,520 --> 01:23:10,520
Ian, are you okay?
1816
01:23:10,520 --> 01:23:12,520
I'm not sure which was worse, the journey or the sudden stop at the end?
1817
01:23:12,520 --> 01:23:13,520
I'm not sure.
1818
01:23:13,520 --> 01:23:14,520
The journey was just a moment.
1819
01:23:14,520 --> 01:23:15,520
I was in a hurry.
1820
01:23:15,520 --> 01:23:16,520
I was so scared.
1821
01:23:16,520 --> 01:23:17,520
I was so scared.
1822
01:23:17,520 --> 01:23:18,520
I was so scared.
1823
01:23:18,520 --> 01:23:19,520
I was so scared.
1824
01:23:19,520 --> 01:23:20,520
I was so scared.
1825
01:23:20,520 --> 01:23:21,520
I was so scared.
1826
01:23:22,520 --> 01:23:24,520
How many more times do we have to do that?
1827
01:23:24,520 --> 01:23:27,520
I can shoot a line across to the hatch once we get to the stern.
1828
01:23:27,520 --> 01:23:34,520
Another two or three turns should do it.
1829
01:23:34,520 --> 01:23:41,520
Meanwhile, the shift was examining the shuttle.
1830
01:23:41,520 --> 01:23:47,520
As Susan watched, it inspected the cockpit, turning controls on and off.
1831
01:23:47,520 --> 01:23:50,520
Without a word, it returned to the office and came back to work.
1832
01:23:50,520 --> 01:23:51,520
And he had a good day.
1833
01:23:51,520 --> 01:23:53,660
and came back with a punch card.
1834
01:23:55,760 --> 01:23:57,140
What are you doing?
1835
01:23:57,660 --> 01:24:00,240
This is a copy of data from this vessel's bridge.
1836
01:24:00,640 --> 01:24:02,780
What good does any of that do you?
1837
01:24:03,200 --> 01:24:05,340
It contains a reading of the breach.
1838
01:24:05,800 --> 01:24:07,620
Enough for a course back to the vanguard.
1839
01:24:08,680 --> 01:24:10,880
As the shift plugged the card in,
1840
01:24:11,400 --> 01:24:13,460
Susan began to shuffle towards the door.
1841
01:24:14,180 --> 01:24:15,120
She was almost there
1842
01:24:15,120 --> 01:24:17,640
when the creature turned and saw her.
1843
01:24:18,340 --> 01:24:21,040
Take care, or I will drain you.
1844
01:24:21,040 --> 01:24:23,060
I thought I was too valuable.
1845
01:24:23,520 --> 01:24:26,220
I need you alive, not unharmed.
1846
01:24:27,840 --> 01:24:30,420
Begin strapping the plating from these few lines.
1847
01:24:30,540 --> 01:24:31,740
And if I don't?
1848
01:24:34,500 --> 01:24:37,720
Reluctantly, Susan began to do what she'd been asked.
1849
01:24:38,520 --> 01:24:40,500
As Susan freed each sheet,
1850
01:24:40,840 --> 01:24:43,080
she dragged it across to the shuttle,
1851
01:24:43,340 --> 01:24:45,900
where the shift attached them to the hull around the cockpit.
1852
01:24:48,800 --> 01:24:51,020
You're going to lose, you know.
1853
01:24:51,200 --> 01:24:54,400
We will survive the Lastborn's betrayal.
1854
01:24:55,080 --> 01:24:57,000
We have always survived.
1855
01:24:57,180 --> 01:24:58,820
That's all you care about, isn't it?
1856
01:24:59,480 --> 01:25:00,040
Surviving.
1857
01:25:00,440 --> 01:25:02,320
It is all they have left us with.
1858
01:25:04,360 --> 01:25:04,920
Faster!
1859
01:25:05,520 --> 01:25:07,860
This entire section needs to be covered.
1860
01:25:08,100 --> 01:25:09,560
It would be quicker if you helped.
1861
01:25:09,820 --> 01:25:11,020
More plating.
1862
01:25:11,640 --> 01:25:13,280
There's no need for this.
1863
01:25:13,900 --> 01:25:16,680
All those people you killed in engineering.
1864
01:25:17,440 --> 01:25:18,000
Why?
1865
01:25:18,000 --> 01:25:18,120
Why?
1866
01:25:18,960 --> 01:25:21,000
This exoskeleton allows us...
1867
01:25:21,040 --> 01:25:22,240
to recover from injury.
1868
01:25:22,420 --> 01:25:23,900
Oh, I understand all that.
1869
01:25:24,280 --> 01:25:25,300
It's the why.
1870
01:25:26,300 --> 01:25:28,720
What are any of you living for?
1871
01:25:29,500 --> 01:25:30,060
Restitution.
1872
01:25:31,400 --> 01:25:33,600
The Lastborn doomed us to live like them.
1873
01:25:34,000 --> 01:25:35,540
They treated us as property.
1874
01:25:36,120 --> 01:25:38,180
And so we have done the same to them.
1875
01:25:38,360 --> 01:25:40,360
But it doesn't need to be like that.
1876
01:25:40,580 --> 01:25:42,680
Each step we take burns.
1877
01:25:43,020 --> 01:25:44,640
This is not who we should be.
1878
01:25:45,100 --> 01:25:47,360
The day Mother cursed us with these forms,
1879
01:25:47,360 --> 01:25:49,440
what we were died.
1880
01:25:49,860 --> 01:25:51,020
It will end when we die.
1881
01:25:51,040 --> 01:25:53,980
We do the same, and the Lastborn are all dead.
1882
01:25:53,980 --> 01:25:54,480
So?
1883
01:25:54,480 --> 01:25:56,480
Why keep them alive at all?
1884
01:25:56,480 --> 01:25:58,480
Why not kill them?
1885
01:25:58,480 --> 01:26:00,480
They must pay.
1886
01:26:00,480 --> 01:26:03,480
I don't think that's it at all.
1887
01:26:03,480 --> 01:26:05,480
You know nothing.
1888
01:26:05,480 --> 01:26:07,480
I know kindness.
1889
01:26:07,480 --> 01:26:11,480
Benya was kind, and talked to me and looked after me.
1890
01:26:11,480 --> 01:26:14,480
The Lastborn made a mistake.
1891
01:26:14,480 --> 01:26:18,480
But what they did was driven by desperation, not cruelty.
1892
01:26:18,480 --> 01:26:20,480
You're looking to kill me?
1893
01:26:20,480 --> 01:26:23,920
You're looking to survive because that's all you have.
1894
01:26:23,920 --> 01:26:29,920
The truth is, you could live forever and never really be alive.
1895
01:26:29,920 --> 01:26:31,920
The Lastborn
1896
01:26:31,920 --> 01:26:33,920
The Lastborn
1897
01:26:33,920 --> 01:26:35,920
The Lastborn
1898
01:26:35,920 --> 01:26:37,920
The Lastborn
1899
01:26:37,920 --> 01:26:39,920
The Lastborn
1900
01:26:39,920 --> 01:26:41,920
The Lastborn
1901
01:26:41,920 --> 01:26:43,920
Ian!
1902
01:26:43,920 --> 01:26:44,920
Not so bad that time.
1903
01:26:44,920 --> 01:26:46,920
Can you see the hacked?
1904
01:26:46,920 --> 01:26:47,920
I don't think so.
1905
01:26:47,920 --> 01:26:49,920
It's hard to see anything out here.
1906
01:26:50,480 --> 01:26:51,480
Wait.
1907
01:26:51,480 --> 01:26:52,480
Yes!
1908
01:26:52,480 --> 01:26:54,480
About twenty feet away.
1909
01:26:54,480 --> 01:26:55,480
Hold on.
1910
01:26:55,480 --> 01:26:56,480
Releasing.
1911
01:26:56,480 --> 01:27:00,480
Tobin flew out of the gas clouds towards Ian.
1912
01:27:00,480 --> 01:27:02,480
Then on, past him.
1913
01:27:02,480 --> 01:27:06,480
I'm going to climb back up to you.
1914
01:27:06,480 --> 01:27:07,480
Don't worry.
1915
01:27:07,480 --> 01:27:09,480
I'm not going anywhere.
1916
01:27:09,480 --> 01:27:12,480
Slowly Tobin emerged from the murk.
1917
01:27:12,480 --> 01:27:17,480
Ian reached out and took hold of his wrist, pulling him level.
1918
01:27:17,480 --> 01:27:19,480
Tobin activated his own clamp.
1919
01:27:20,480 --> 01:27:22,480
And gave a heavy sigh.
1920
01:27:22,480 --> 01:27:24,480
Is it my imagination?
1921
01:27:24,480 --> 01:27:26,480
Or is this current letting up?
1922
01:27:26,480 --> 01:27:28,480
We're closing on the radiation stream.
1923
01:27:28,480 --> 01:27:30,480
A calm before the storm.
1924
01:27:30,480 --> 01:27:32,480
Just as well.
1925
01:27:32,480 --> 01:27:35,480
I'm not sure we'd get across to that hatch otherwise.
1926
01:27:35,480 --> 01:27:36,480
True.
1927
01:27:36,480 --> 01:27:38,480
But it means we're almost out of time.
1928
01:27:38,480 --> 01:27:40,480
Then we'd best get on with it.
1929
01:27:40,480 --> 01:27:45,480
As he embraced Tobin, he unslung a rifle from his back.
1930
01:27:45,480 --> 01:27:48,480
And took aim at the nearby hatch.
1931
01:27:50,480 --> 01:27:54,480
TEMPEST
1932
01:27:54,480 --> 01:27:56,480
As the shift inspected the flyer,
1933
01:27:56,480 --> 01:28:00,480
Susan pulled the latest plate from the fuel lines.
1934
01:28:00,480 --> 01:28:01,480
Enough.
1935
01:28:01,480 --> 01:28:03,480
This will suffice.
1936
01:28:03,480 --> 01:28:04,480
So?
1937
01:28:04,480 --> 01:28:05,480
What now?
1938
01:28:05,480 --> 01:28:06,480
We leave.
1939
01:28:06,480 --> 01:28:08,480
But what about this ship?
1940
01:28:08,480 --> 01:28:09,480
Benya and the others?
1941
01:28:09,480 --> 01:28:13,480
As we leave, the breach will flood into this bay.
1942
01:28:13,480 --> 01:28:19,480
Without shielding, those fuel lines will not maintain their integrity for more than
ten minutes.
1943
01:28:19,480 --> 01:28:21,760
But that'll destroy the endurance.
1944
01:28:22,020 --> 01:28:23,080
We will survive.
1945
01:28:23,300 --> 01:28:25,900
No! I won't do it. I won't let you.
1946
01:28:29,640 --> 01:28:35,460
Susan ran for the office door, but the shift was too quick and threw her to the
ground by the flyer.
1947
01:28:36,120 --> 01:28:38,540
You do not have a choice.
1948
01:28:39,800 --> 01:28:40,980
Let her go.
1949
01:28:41,420 --> 01:28:44,120
Stood in the doorway, still in his space suit, was Ian.
1950
01:28:44,680 --> 01:28:46,180
We've got to stop him!
1951
01:28:46,400 --> 01:28:47,260
Back away, Susan.
1952
01:28:47,260 --> 01:28:49,700
As Susan did so, Ian raised a gun.
1953
01:28:49,840 --> 01:28:50,840
I don't want to hurt you.
1954
01:28:51,400 --> 01:28:52,840
That is unlikely.
1955
01:28:53,420 --> 01:28:57,460
As its skin thickened into armor, the shift advanced.
1956
01:28:58,360 --> 01:29:00,740
Ian fired, but his blast left no mark.
1957
01:29:00,740 --> 01:29:04,660
He tossed the gun away and crouched low as the shift closed in.
1958
01:29:05,380 --> 01:29:09,620
But it just picked him up and hurled him against the fuel lines.
1959
01:29:10,820 --> 01:29:15,120
Before he could recover, the creature had grasped Ian around the neck.
1960
01:29:16,620 --> 01:29:17,220
Enough!
1961
01:29:17,560 --> 01:29:18,040
The organic.
1962
01:29:19,040 --> 01:29:21,480
I need only one.
1963
01:29:22,240 --> 01:29:27,880
The shift's forearm blurred, then solidified into a sharp spike.
1964
01:29:28,800 --> 01:29:34,740
Pinned against the wall, Ian could only watch as the shift prepared to strike.
1965
01:29:37,500 --> 01:29:39,500
To be continued...
1966
01:29:47,260 --> 01:30:17,240
To be continued...
1967
01:30:17,260 --> 01:30:39,080
To be continued...
1968
01:30:39,080 --> 01:30:39,680
To be continued...
1969
01:30:39,680 --> 01:30:40,120
To be continued...
1970
01:30:40,120 --> 01:30:41,200
To be continued...
1971
01:30:41,200 --> 01:30:42,780
Another organic.
1972
01:30:42,780 --> 01:30:45,980
I need only one.
1973
01:30:47,260 --> 01:30:53,020
Pinned against the wall, Ian could only watch as the shift prepared to strike.
1974
01:30:53,020 --> 01:31:00,380
But before it could attack, the shift staggered back under fire from a new source.
1975
01:31:00,560 --> 01:31:03,040
It was Tobin, finally catching up to Ian.
1976
01:31:03,320 --> 01:31:09,400
While his fuselage did little damage, it was enough to make the creature release
its grip.
1977
01:31:10,020 --> 01:31:16,880
As it staggered back against the fuel lines, Susan looked at the way it flinched
and suddenly lunged forward.
1978
01:31:16,880 --> 01:31:17,600
Susan!
1979
01:31:18,020 --> 01:31:22,020
Grasping the shielding she'd been working on, Susan pulled it free.
1980
01:31:22,660 --> 01:31:27,680
The shift convulsed, and its armored form faded away.
1981
01:31:27,980 --> 01:31:28,520
Over here!
1982
01:31:31,760 --> 01:31:36,480
Ian and Tobin grabbed the creature, pushing it into a nearby opening.
1983
01:31:37,280 --> 01:31:41,900
Before it could react, Tobin slammed the door shut and pressed a control.
1984
01:31:46,880 --> 01:31:47,840
What is that?
1985
01:31:48,060 --> 01:31:51,060
To feed into the reactor. Not even a ship could survive that.
1986
01:31:51,260 --> 01:31:51,600
Thanks.
1987
01:31:52,580 --> 01:31:54,240
Susan, are you alright?
1988
01:31:54,480 --> 01:31:56,260
All the better for seeing you.
1989
01:31:58,220 --> 01:31:58,820
Benya!
1990
01:32:06,660 --> 01:32:11,500
They found Benya in his hiding place, amidst the stalled pistons.
1991
01:32:12,120 --> 01:32:15,520
Still drained, the engineer looked at them in confusion.
1992
01:32:16,880 --> 01:32:17,680
Tobin?
1993
01:32:17,880 --> 01:32:20,180
The engines, Benya. We need them running.
1994
01:32:20,880 --> 01:32:25,780
We've restarted the electrics. You just need to set the control feeds.
1995
01:32:25,980 --> 01:32:26,480
How?
1996
01:32:28,380 --> 01:32:33,260
Open up the red circuit. And the green. Make sure the links...
1997
01:32:33,460 --> 01:32:37,880
As Susan looked after Benya, he directed Ian and Tobin.
1998
01:32:38,780 --> 01:32:44,660
Shortly after, the giant pistons began to move once more, and communications were
restored.
1999
01:32:45,320 --> 01:32:46,020
Milo?
2000
01:32:46,020 --> 01:32:48,020
This is Ian. Do you read me?
2001
01:32:48,220 --> 01:32:50,220
There's a lot of interference, but we hear you.
2002
01:32:50,420 --> 01:32:53,420
You should have control of the engines now.
2003
01:32:53,620 --> 01:32:57,620
Understood. We're pulling away from the radiation stream.
2004
01:32:57,820 --> 01:33:03,820
Good. Tobin's repressurizing those compartments. We'll be back with you soon.
2005
01:33:04,020 --> 01:33:07,020
To be continued...
2006
01:33:12,520 --> 01:33:14,520
We're limping, but at least we have control again.
2007
01:33:14,720 --> 01:33:15,520
We've got more than that.
2008
01:33:15,520 --> 01:33:16,520
What do you mean?
2009
01:33:16,720 --> 01:33:21,720
The shift that attacked Benya and me. He wanted to use your flyer to escape. The
one in the capture bay.
2010
01:33:21,920 --> 01:33:22,720
And?
2011
01:33:22,920 --> 01:33:27,720
Only he wouldn't use it as it was, you see. He made me strip shielding from the
fuel lines first.
2012
01:33:27,920 --> 01:33:29,320
To reinforce the cockpit?
2013
01:33:29,520 --> 01:33:34,520
Yes, and that got me thinking about the last born and the shifts, and why they were
so interested in us.
2014
01:33:34,720 --> 01:33:38,520
All these years, they've had to get you to mind the breach for them.
2015
01:33:38,720 --> 01:33:42,720
As revenge. For what we... For what I did to them.
2016
01:33:42,920 --> 01:33:45,420
Well, that's how it looks. But it's not the real revenge.
2017
01:33:45,620 --> 01:33:46,520
What do you mean?
2018
01:33:46,720 --> 01:33:50,120
Well, the radiation that powers these ships, it leaves them vulnerable.
2019
01:33:50,320 --> 01:33:51,920
It disrupts their ability to shift.
2020
01:33:52,120 --> 01:33:57,120
It's why they need you to work the breach for them, and why he had to use me to
shield the flyer.
2021
01:33:57,320 --> 01:34:01,120
We've got a weapon, Myla. Something we can use against them. Something that works.
2022
01:34:01,320 --> 01:34:04,520
It's too late. The vanguard's almost out of range. We can't catch her now.
2023
01:34:04,720 --> 01:34:06,520
What about using those currents again?
2024
01:34:06,720 --> 01:34:08,520
It was touch and go before, but trying it now.
2025
01:34:08,720 --> 01:34:10,320
We'd go up and take half the breach with us.
2026
01:34:10,520 --> 01:34:11,520
What about the flyer?
2027
01:34:11,720 --> 01:34:14,320
Look how quick the jet stream's moving.
2028
01:34:14,520 --> 01:34:15,320
Right to the flyer.
2029
01:34:15,420 --> 01:34:17,320
To the far side of the breach.
2030
01:34:17,520 --> 01:34:21,120
Take the flyer in there, and you'd get ahead easily.
2031
01:34:21,320 --> 01:34:23,520
Maybe ambush them for a change.
2032
01:34:23,720 --> 01:34:28,520
You don't seem to understand. A concentrated dose of that radiation would destroy
us, too.
2033
01:34:28,720 --> 01:34:32,920
At those levels, even with shielding, any pilot would be dead before they caught up
to the vanguard.
2034
01:34:33,120 --> 01:34:35,120
Maybe Grandfather can think of something.
2035
01:34:36,620 --> 01:34:39,720
Tobin, could you give us a moment?
2036
01:34:39,920 --> 01:34:41,320
Of course.
2037
01:34:42,720 --> 01:34:45,120
Mother, we should try to clear that interference
2038
01:34:45,420 --> 01:34:46,620
from the communications system.
2039
01:34:46,820 --> 01:34:47,420
What?
2040
01:34:47,620 --> 01:34:48,620
Come on.
2041
01:34:50,020 --> 01:34:51,020
Ian?
2042
01:34:51,820 --> 01:34:55,020
Ian? What is it? What's wrong?
2043
01:34:56,220 --> 01:34:57,220
Susan, I...
2044
01:34:58,920 --> 01:35:04,620
In all the rush with the shift, getting this ship out of danger, I forgot to tell
you.
2045
01:35:05,920 --> 01:35:09,620
Probably because I didn't quite believe it myself.
2046
01:35:09,820 --> 01:35:10,820
Hold on.
2047
01:35:11,620 --> 01:35:13,320
I... I need to tell you.
2048
01:35:13,520 --> 01:35:15,220
It can't be.
2049
01:35:15,420 --> 01:35:18,420
That's static. It sounds like Morse code.
2050
01:35:18,620 --> 01:35:21,420
Susan, don't be silly. Who would...
2051
01:35:22,820 --> 01:35:23,320
Tobin!
2052
01:35:23,420 --> 01:35:24,120
Yes?
2053
01:35:24,320 --> 01:35:27,220
That interference. Where's it coming from?
2054
01:35:36,920 --> 01:35:42,920
A few minutes later, and Ian, Susan and Myla waited by a set of pressure doors.
2055
01:35:43,020 --> 01:35:50,920
A team of workers had removed an adjacent wall panel and were clearing machinery
from the space within.
2056
01:35:51,020 --> 01:35:57,920
As they did so, the Doctor and Oliven were slowly revealed, huddled together.
2057
01:35:58,020 --> 01:35:59,420
Grandfather!
2058
01:35:59,520 --> 01:36:04,420
The Doctor looked tired and uncomfortable, but smiled at his granddaughter.
2059
01:36:04,520 --> 01:36:10,220
I was starting to think you'd forgotten about us.
2060
01:36:12,920 --> 01:36:14,920
I was starting to think you'd forgotten about us.
2061
01:36:15,020 --> 01:36:19,420
Back on the bridge, the Doctor and Oliven recounted their story.
2062
01:36:19,520 --> 01:36:23,520
When the pressure doors closed, I thought we were dead, but your grandfather saved
us.
2063
01:36:23,620 --> 01:36:26,320
The Doctor waved Oliven's gratitude away.
2064
01:36:26,420 --> 01:36:30,620
Nonsense! It was you who pulled me into those conduits.
2065
01:36:30,720 --> 01:36:34,120
Yes, but I wouldn't even have known they were there if it weren't for you.
2066
01:36:34,220 --> 01:36:41,020
Simple reasoning. A ship like this would need pressure-resistant trunking for its
vital systems.
2067
01:36:41,120 --> 01:36:42,020
And that trunking would need a lot of work.
2068
01:36:42,020 --> 01:36:44,720
And that trunking would need a lot of work.
2069
01:36:44,820 --> 01:36:45,820
Quite so.
2070
01:36:45,920 --> 01:36:48,520
I don't think I've ever been so glad to see anyone.
2071
01:36:48,620 --> 01:36:50,320
The Doctor looked at Ian.
2072
01:36:50,420 --> 01:36:54,920
I hadn't counted on your taking quite so long to trace my signal.
2073
01:36:55,020 --> 01:36:56,420
And your head is better?
2074
01:36:56,520 --> 01:37:02,020
I think he was reacting more to my treatment than anything. I'm not used to
organics just yet.
2075
01:37:02,120 --> 01:37:05,320
Susan hugged her grandfather tight.
2076
01:37:05,420 --> 01:37:09,820
He accepted the attention for a moment, then straightened up.
2077
01:37:09,920 --> 01:37:11,620
And now that's done!
2078
01:37:11,620 --> 01:37:16,220
Perhaps someone could tell me what's been happening?
2079
01:37:16,320 --> 01:37:21,620
This fighting is all well and good, but you can't run forever.
2080
01:37:21,720 --> 01:37:29,120
As Ian, Tobin and Myla explained, the Doctor followed them to the detector, leaving
Oliven and Susan together.
2081
01:37:29,220 --> 01:37:32,620
I'm sorry about the shift. It was meant as a joke.
2082
01:37:32,720 --> 01:37:35,920
Please believe me, I never would have left it there if I'd thought that...
2083
01:37:36,020 --> 01:37:40,520
You won't know. Besides, it's Ian and Ben you should be apologising to.
2084
01:37:40,520 --> 01:37:42,620
I don't think I was ever in real danger.
2085
01:37:42,720 --> 01:37:44,920
It must have wanted your template very badly.
2086
01:37:45,020 --> 01:37:48,020
Because of our resistance to that radiation.
2087
01:37:48,120 --> 01:37:51,220
I think it would have done whatever it took to get me to the Vanguard.
2088
01:37:51,320 --> 01:37:52,720
I wonder...
2089
01:37:52,820 --> 01:37:53,420
Mother?
2090
01:37:53,520 --> 01:37:54,520
What is it?
2091
01:37:54,620 --> 01:37:59,120
If we can't catch the Vanguard, could we bring the Vanguard to us?
2092
01:37:59,220 --> 01:38:00,620
What do you mean?
2093
01:38:00,720 --> 01:38:03,120
The message he was going to send.
2094
01:38:03,220 --> 01:38:05,320
We've still got the punch cards.
2095
01:38:05,420 --> 01:38:08,020
All the codes we need to signal the Vanguard.
2096
01:38:08,120 --> 01:38:10,020
But the Doctor shook his head.
2097
01:38:10,020 --> 01:38:18,520
Sadly, in addition to its highly volatile nature, this cloud also limits
communication.
2098
01:38:18,620 --> 01:38:20,420
He nodded at the detector.
2099
01:38:20,520 --> 01:38:23,420
That's why they had me build this.
2100
01:38:23,520 --> 01:38:24,420
Remember?
2101
01:38:24,520 --> 01:38:28,320
The Vanguard's too far away. Even an amplified signal wouldn't reach them now.
2102
01:38:28,420 --> 01:38:30,820
Could we adapt your detector, Grandfather?
2103
01:38:30,920 --> 01:38:36,120
This device analyses existing information.
2104
01:38:36,220 --> 01:38:39,920
It is not a receiver in any traditional sense.
2105
01:38:40,120 --> 01:38:41,320
Doctor?
2106
01:38:41,420 --> 01:38:44,820
The Doctor looked up and gave a mischievous smile.
2107
01:38:44,920 --> 01:38:46,620
Tell me, Chesterton.
2108
01:38:46,720 --> 01:38:51,920
Have I ever mentioned my meeting with the Pied Piper of Hamlet?
2109
01:38:52,020 --> 01:38:54,920
The End
2110
01:38:55,020 --> 01:38:57,920
The End
2111
01:38:58,020 --> 01:39:00,920
The End
2112
01:39:01,020 --> 01:39:03,920
The End
2113
01:39:04,020 --> 01:39:04,920
The End
2114
01:39:05,020 --> 01:39:09,820
An hour later, the flyer from the Endurance was tearing through the jet stream.
2115
01:39:10,020 --> 01:39:16,020
Light flared across its fuselage, flashing over the cockpit's occupants, Ian and
Susan.
2116
01:39:16,120 --> 01:39:21,720
Strapped into their seats, both looked apprehensive as the tiny ship jostled them.
2117
01:39:21,820 --> 01:39:23,720
We're almost to the last checkpoint.
2118
01:39:23,820 --> 01:39:27,820
Thank goodness. I'm not sure I could take much more of this.
2119
01:39:27,920 --> 01:39:28,920
Give me the punch card.
2120
01:39:29,020 --> 01:39:33,020
Susan rooted through a set of cards she was holding and selected one.
2121
01:39:33,120 --> 01:39:38,620
These are ever so clever. Each one's like a microcircuit with a set of instructions
burnt into it.
2122
01:39:38,620 --> 01:39:40,320
You could use it to do anything.
2123
01:39:40,420 --> 01:39:42,020
If you remember to feed it in.
2124
01:39:42,120 --> 01:39:44,520
Oh, sorry.
2125
01:39:44,620 --> 01:39:48,320
Let's hope your grandfather got his calculations right.
2126
01:39:48,420 --> 01:39:53,320
Get ready. We'll be leaving the jet stream in a moment.
2127
01:39:53,420 --> 01:40:00,520
As the flyer exited the radiation stream, it emerged into a cloud of space debris.
2128
01:40:00,620 --> 01:40:03,920
This must be the silicon storm grandfather talked about.
2129
01:40:04,020 --> 01:40:06,020
Which means we're in the right place.
2130
01:40:06,120 --> 01:40:07,720
But what about the Vanguard?
2131
01:40:07,820 --> 01:40:08,520
Right behind us.
2132
01:40:08,720 --> 01:40:12,020
Let's hope she can't see us in all of this.
2133
01:40:12,120 --> 01:40:18,020
As they waited, the Vanguard loomed over the tiny flyer and passed on.
2134
01:40:18,120 --> 01:40:25,020
All right. Give it a minute or two and then put these punch cards in the radio.
2135
01:40:25,120 --> 01:40:28,020
Time to start playing a pipe.
2136
01:40:28,120 --> 01:40:38,020
Back on the Endurance, Myla and Tobin were watching the flyer's progress.
2137
01:40:38,720 --> 01:40:42,320
They're through. And they've not been spotted.
2138
01:40:42,420 --> 01:40:44,020
Even so, Aaron's no fool.
2139
01:40:44,120 --> 01:40:46,520
Then we'd better be ready.
2140
01:40:46,620 --> 01:40:47,520
Bridge to Engineering.
2141
01:40:47,620 --> 01:40:52,220
Bridge to Engineering.
2142
01:40:52,320 --> 01:40:58,120
In Engineering, Benya was toiling alongside Oliven and the Doctor at a workbench.
2143
01:40:58,220 --> 01:41:04,220
Although he'd recovered some energy, he was still tired and drawn from his
encounter with the shift.
2144
01:41:04,320 --> 01:41:07,520
Benya, tell the Doctor his friends made it through safely.
2145
01:41:07,620 --> 01:41:08,520
Before Benya could repeat his words.
2146
01:41:08,520 --> 01:41:08,620
Before Benya could repeat his words.
2147
01:41:08,620 --> 01:41:09,020
Before Benya could repeat his words.
2148
01:41:09,120 --> 01:41:09,820
In reply, the Doctor snapped,
2149
01:41:09,920 --> 01:41:12,820
Of course they made it through!
2150
01:41:12,920 --> 01:41:15,620
They possess a different physiognomy to yours.
2151
01:41:15,720 --> 01:41:18,820
Unaffected by that radiation.
2152
01:41:18,920 --> 01:41:20,220
And how are we doing?
2153
01:41:20,320 --> 01:41:23,220
Progress is slow and steady.
2154
01:41:23,320 --> 01:41:24,420
Rather like my own.
2155
01:41:24,520 --> 01:41:25,620
But we wouldn't be asking unless...
2156
01:41:25,720 --> 01:41:28,220
Unless it were vital, I know.
2157
01:41:28,320 --> 01:41:29,120
Will they work?
2158
01:41:29,220 --> 01:41:33,720
Benya looked at the array of small spheres that Oliven and the Doctor were
preparing.
2159
01:41:33,820 --> 01:41:35,520
They'll be ready.
2160
01:41:35,620 --> 01:41:37,420
Will they work?
2161
01:41:37,420 --> 01:41:39,520
We'll find out.
2162
01:41:39,620 --> 01:41:41,220
Understood.
2163
01:41:41,320 --> 01:41:43,620
Myla pointed to the detector.
2164
01:41:43,720 --> 01:41:45,720
The Vanguard had come to a stop.
2165
01:41:45,820 --> 01:41:47,620
They must have received the signal from the flyer.
2166
01:41:47,720 --> 01:41:49,420
Yes, but are they going to believe it's from us?
2167
01:41:49,520 --> 01:41:51,920
And even if they do, what will they do about it?
2168
01:41:52,020 --> 01:41:54,920
Myla and Tobin continued to watch.
2169
01:41:55,020 --> 01:41:58,420
Then finally, the Vanguard moved once more.
2170
01:41:58,520 --> 01:42:00,220
They're reversing course.
2171
01:42:00,320 --> 01:42:01,520
And the flyer's moving off.
2172
01:42:01,620 --> 01:42:04,320
If they keep that distance, they should remain out of detector range.
2173
01:42:04,420 --> 01:42:06,020
How long will he follow that signal, do you think?
2174
01:42:06,120 --> 01:42:07,220
Now he's turned.
2175
01:42:07,220 --> 01:42:08,820
And he'll follow it to the end.
2176
01:42:08,920 --> 01:42:10,220
Because he knows we're alive?
2177
01:42:10,320 --> 01:42:12,220
Because he knows I'm alive.
2178
01:42:12,320 --> 01:42:13,420
The Doctor was right.
2179
01:42:13,520 --> 01:42:15,620
We can't run forever.
2180
01:42:15,720 --> 01:42:16,820
Get us into position.
2181
01:42:16,920 --> 01:42:20,120
Vent lateral tanks, jettison any debris and spare parts.
2182
01:42:20,220 --> 01:42:22,620
We need to look like a bird with a wing down.
2183
01:42:22,720 --> 01:42:25,320
The next hour
2184
01:42:25,420 --> 01:42:29,320
The next hour
2185
01:42:29,420 --> 01:42:35,320
For Ian and Susan, the next hour was spent drawing the Vanguard further back into
the breach.
2186
01:42:35,320 --> 01:42:38,220
As Ian fed the Doctor's route into the autopilot,
2187
01:42:38,320 --> 01:42:41,620
Susan kept fading the radio signal in and out,
2188
01:42:41,720 --> 01:42:43,720
a process that continued until...
2189
01:42:43,820 --> 01:42:46,420
I think that's the rendezvous.
2190
01:42:46,520 --> 01:42:50,920
Ian and Susan peered out of the cockpit as the Endurance came into view.
2191
01:42:51,020 --> 01:42:57,120
The bulky ship was listing to one side, trailing smoke and air.
2192
01:42:57,220 --> 01:42:58,720
She really looks wounded.
2193
01:42:58,820 --> 01:43:01,420
She's supposed to, remember?
2194
01:43:01,520 --> 01:43:03,720
Ian entered a new course card,
2195
01:43:03,720 --> 01:43:07,220
and the little ship withdrew behind Endurance.
2196
01:43:07,320 --> 01:43:13,520
Moments later, the Vanguard arrived, taking up position above them.
2197
01:43:13,620 --> 01:43:15,620
There she is.
2198
01:43:15,720 --> 01:43:16,920
Just taking a good look.
2199
01:43:17,020 --> 01:43:17,920
Do you think they'll attack?
2200
01:43:18,020 --> 01:43:19,520
Board her, you mean?
2201
01:43:19,620 --> 01:43:21,420
They've got to.
2202
01:43:21,520 --> 01:43:24,020
We're sunk if they don't.
2203
01:43:24,120 --> 01:43:27,120
As the Vanguard closed in on the Endurance,
2204
01:43:27,220 --> 01:43:29,120
Ian pressed to control,
2205
01:43:29,220 --> 01:43:31,720
and the Flyer crept around to starboard.
2206
01:43:33,720 --> 01:43:36,520
What was he having to go through next?
2207
01:43:36,620 --> 01:43:38,120
SUS Sachen.
2208
01:43:38,220 --> 01:43:40,220
Detectives, how can you be so sensitive?
2209
01:43:40,320 --> 01:43:42,620
How can you blog about unskilled42 probably?
2210
01:43:42,720 --> 01:43:45,120
How can you do what you want?
2211
01:43:45,220 --> 01:43:46,920
Are you even queer, man?
2212
01:43:47,020 --> 01:43:48,120
Tom is médiated.
2213
01:43:48,220 --> 01:43:49,620
He's racket shy.
2214
01:43:49,720 --> 01:43:51,720
I'd say everything's sad if we absorbed this guy.
2215
01:43:51,820 --> 01:43:53,020
Edison is happy looking after the engineer.
2216
01:43:53,120 --> 01:43:54,420
Whadday ca speak?
2217
01:43:54,520 --> 01:43:55,680
Your sister?
2218
01:43:55,780 --> 01:43:57,620
Why are you lying to me, man?
2219
01:43:57,720 --> 01:44:00,620
I tore Eiud ident Κ β browser' from masa female.
2220
01:44:00,720 --> 01:44:03,420
All theseacements, Satan, and the especiers won't out test my racing ability.
2221
01:44:03,420 --> 01:44:08,660
Even if there are no organics, I would still be here, Mother.
2222
01:44:10,360 --> 01:44:13,380
Pressurize the docking tube and form a boarding party.
2223
01:44:14,100 --> 01:44:17,000
Full armaments. No mercy.
2224
01:44:20,100 --> 01:44:23,060
As the shifts prepared to board the endurance,
2225
01:44:24,120 --> 01:44:26,220
Aaron crossed to the storage tube.
2226
01:44:26,980 --> 01:44:31,480
Barbara rested within, her eyes closed, expressionless.
2227
01:44:31,480 --> 01:44:36,420
Aaron stared at her and then ran a finger over the glass.
2228
01:44:37,520 --> 01:44:42,120
You will be reunited with your friends soon enough.
2229
01:44:47,440 --> 01:44:48,920
They're securing the docking tube.
2230
01:44:49,200 --> 01:44:50,140
Any reading on the flyer?
2231
01:44:50,220 --> 01:44:51,980
Closing in on the Vanguard starboard airlock.
2232
01:44:52,260 --> 01:44:54,360
Their detectors are still down. No sign they've been spotted.
2233
01:44:54,680 --> 01:44:55,520
So far, so good.
2234
01:44:56,280 --> 01:44:58,580
Olivan, Vanguard is locked on. Are you in position?
2235
01:44:58,800 --> 01:44:59,380
Ready and waiting.
2236
01:44:59,380 --> 01:45:00,320
They won't be long.
2237
01:45:00,660 --> 01:45:01,460
Don't get caught up.
2238
01:45:01,540 --> 01:45:04,120
Just get them into the central gangway so we can...
2239
01:45:04,120 --> 01:45:06,620
You can seal the pressure doors and keep their attack contained.
2240
01:45:06,760 --> 01:45:07,900
I know the plan, Mother.
2241
01:45:08,040 --> 01:45:09,760
Remember, let them pass.
2242
01:45:09,840 --> 01:45:12,060
Your primary objective is the birthing chamber.
2243
01:45:14,500 --> 01:45:18,760
In the depths of the endurance, close to the ship's airlock,
2244
01:45:19,360 --> 01:45:21,300
Olivan gave a wry smile.
2245
01:45:22,120 --> 01:45:22,540
Understood.
2246
01:45:23,560 --> 01:45:26,840
He turned to the Doctor and Benya, who were at his side.
2247
01:45:26,840 --> 01:45:31,460
An array of battered and weary crew members stood.
2248
01:45:31,480 --> 01:45:32,680
They were all behind him.
2249
01:45:32,680 --> 01:45:35,480
All this way and she still needs to tell me what I already know.
2250
01:45:35,640 --> 01:45:36,680
The Doctor smiled.
2251
01:45:37,160 --> 01:45:39,320
The paternal instinct at work.
2252
01:45:39,460 --> 01:45:39,880
I'm sorry?
2253
01:45:41,140 --> 01:45:45,680
The mother hen will always fuss over her chicks.
2254
01:45:46,480 --> 01:45:50,920
But it doesn't mean you should doubt her trust in you.
2255
01:45:51,580 --> 01:45:55,060
I suspect it is greater than you think.
2256
01:45:56,880 --> 01:45:58,200
They'll be through in a minute.
2257
01:45:58,200 --> 01:45:59,980
You three, form up near the hatch.
2258
01:46:00,160 --> 01:46:00,760
Keep them busy.
2259
01:46:01,020 --> 01:46:01,460
Draw them on.
2260
01:46:01,640 --> 01:46:05,180
When you pass our position, retreat towards the bridge along the central gangway.
2261
01:46:14,240 --> 01:46:17,460
With the flyer safely docked alongside the vanguard,
2262
01:46:18,060 --> 01:46:20,440
Ian and Susan were making their way into the ship.
2263
01:46:20,880 --> 01:46:23,440
All these compartments look the same.
2264
01:46:23,860 --> 01:46:28,580
According to Benya, the starboard layout should be a mirror image of the port side.
2265
01:46:28,580 --> 01:46:29,760
I know the theory.
2266
01:46:30,300 --> 01:46:31,200
It's the practice.
2267
01:46:31,480 --> 01:46:35,360
I'm not so keen on one wrong turn and we'd be scuppered.
2268
01:46:35,900 --> 01:46:37,400
You're worried about Barbara.
2269
01:46:37,620 --> 01:46:39,280
I'm worried about all of us.
2270
01:46:39,800 --> 01:46:43,280
This is our last chance at getting out of here.
2271
01:46:52,040 --> 01:46:53,440
They're cycling the airlock.
2272
01:46:53,660 --> 01:46:55,920
Remember to stay back while the Doctor and I set these.
2273
01:46:55,920 --> 01:46:58,720
But don't worry, I've had my share of action for the day.
2274
01:46:58,720 --> 01:47:01,720
The airlock opened.
2275
01:47:01,720 --> 01:47:04,720
The shifts advanced, guns at the ready.
2276
01:47:04,720 --> 01:47:11,720
Only when the last shift had cleared the airlock did Ollivand's three troopers
reveal themselves.
2277
01:47:11,720 --> 01:47:22,720
Their first barrage brought down one of the shifts, but the remainder began to
transform.
2278
01:47:22,720 --> 01:47:24,720
Once their armoured shapes coalesced, the troopers' shots were rendered harmless.
2279
01:47:24,720 --> 01:47:25,720
The first barrage was a success.
2280
01:47:25,720 --> 01:47:26,720
The troopers' shots were rendered harmless.
2281
01:47:26,720 --> 01:47:27,720
The first barrage was a success.
2282
01:47:27,720 --> 01:47:28,720
The troopers' shots were rendered harmless.
2283
01:47:28,720 --> 01:47:35,720
As they chased the last ball down the corridor,
2284
01:47:35,720 --> 01:47:36,720
Now!
2285
01:47:36,720 --> 01:47:43,720
the Doctor and Ollivand darted out and rolled the metal spheres towards the shifts.
2286
01:47:44,980 --> 01:47:48,080
The spheres burst with light.
2287
01:47:51,720 --> 01:47:53,740
Grenades filled with radiation from the fuel lines.
2288
01:47:53,740 --> 01:47:55,480
Grenades filled with radiation from the fuel lines.
2289
01:47:56,640 --> 01:47:57,640
The shifts started to change, Pat.
2290
01:47:57,640 --> 01:47:58,640
The shifts started to change, Pat.
2291
01:47:58,720 --> 01:48:07,720
Panicked, they went to withdraw, but as they did so, a set of pressure doors cut
off their escape.
2292
01:48:07,720 --> 01:48:13,720
The Doctor and Oliven emerged from the junction to study the doors.
2293
01:48:13,720 --> 01:48:19,720
As the shifts hammered on them from the other side, the Doctor smiled.
2294
01:48:19,720 --> 01:48:26,720
A neat little present for your mother. I hope she has a good idea what to do with
them.
2295
01:48:26,720 --> 01:48:30,720
She and Tobin have been fighting shifts longer than I can remember.
2296
01:48:30,720 --> 01:48:34,720
That's what I meant, the Doctor pointed to the docking tube.
2297
01:48:34,720 --> 01:48:38,720
However, our duty lies elsewhere.
2298
01:48:43,720 --> 01:48:49,720
On the vanguard, Aron listened to the reports from his men in growing disbelief.
2299
01:48:49,720 --> 01:48:54,720
Regroup! Form a spearhead pattern! Advance to the bridge!
2300
01:48:54,720 --> 01:48:56,720
Kill any last born you want!
2301
01:48:56,720 --> 01:49:02,720
Unknown to him, Ian and Susan had reached the ante-room and were watching from its
door.
2302
01:49:02,720 --> 01:49:04,720
There's only three of them still here!
2303
01:49:04,720 --> 01:49:10,720
Yes, Aron bravely heading a skeleton crew as he sends his men into battle.
2304
01:49:10,720 --> 01:49:14,720
That awful coffin thing, is that where they're holding Barbara?
2305
01:49:14,720 --> 01:49:18,720
No way to get to it without being seen. I'll have to draw them off.
2306
01:49:18,720 --> 01:49:23,720
Ian patted his pockets, producing a punch card. He smiled.
2307
01:49:23,720 --> 01:49:25,720
Just like you said.
2308
01:49:25,720 --> 01:49:29,720
You can use it to do anything. Ready?
2309
01:49:29,720 --> 01:49:36,720
Her eyes wide, Susan nodded, and Ian stepped out from cover and threw the card at
one of the shifts.
2310
01:49:36,720 --> 01:49:39,720
As Aron turned, Ian waved.
2311
01:49:39,720 --> 01:49:45,720
Remember me? There's a game we organics like to play. It's called tag!
2312
01:49:47,720 --> 01:49:52,720
Tucked in tight to the wall, Susan watched Ian lead the shifts past him.
2313
01:49:52,720 --> 01:49:54,720
As they followed him into the next compartment,
2314
01:49:55,720 --> 01:49:57,720
she ducked through the door onto the bridge.
2315
01:50:05,720 --> 01:50:10,720
Meanwhile, Oliven was leading his team across the docking tube.
2316
01:50:10,720 --> 01:50:12,720
Those grenades seem to work well, Doctor.
2317
01:50:12,720 --> 01:50:17,720
With a bit of luck, it might even convince these creatures to behave rationally.
2318
01:50:17,720 --> 01:50:22,720
As they entered the vanguard's airlock, Oliven looked at the Doctor.
2319
01:50:22,720 --> 01:50:23,720
Which way?
2320
01:50:23,720 --> 01:50:24,720
The Doctor pointed.
2321
01:50:25,720 --> 01:50:27,720
The bridge is that direction.
2322
01:50:27,720 --> 01:50:29,720
He frowned and inclined his head.
2323
01:50:29,720 --> 01:50:35,720
Although, if I'm not mistaken, our hosts will be with us shortly.
2324
01:50:35,720 --> 01:50:39,720
Oliven was about to ask what he meant when he heard it too.
2325
01:50:39,720 --> 01:50:41,720
Cover everyone!
2326
01:50:41,720 --> 01:50:50,720
As they pressed themselves against the walls, Ian raced through the doorway and
threw himself out of the line of fire.
2327
01:50:50,720 --> 01:50:53,720
He looked around to find the others waiting.
2328
01:50:53,720 --> 01:50:56,720
I'm relieved to see you!
2329
01:50:56,720 --> 01:51:01,720
Oliven looked around the corner, then produced another one of the spheres.
2330
01:51:01,720 --> 01:51:08,720
He rolled it through the doorway, right into the path of Aaron and the pursuing
shifts.
2331
01:51:18,720 --> 01:51:22,720
Moments later, they staggered into the compartment.
2332
01:51:23,720 --> 01:51:25,720
What have you done?
2333
01:51:25,720 --> 01:51:26,720
What have you done?
2334
01:51:26,720 --> 01:51:28,720
What have you done?
2335
01:51:33,720 --> 01:51:39,720
On the Bridge of the Endurance, Tobin and Myla were listening to reports of the
fighting.
2336
01:51:39,720 --> 01:51:43,720
They've reached Section D, sealing pressure doors behind them.
2337
01:51:43,720 --> 01:51:47,720
Those grenades have slowed them down, but they can still take a lot more punishment
than us.
2338
01:51:47,720 --> 01:51:52,720
But while Tobin was fixed on the reports coming in, Myla seemed distant.
2339
01:51:52,720 --> 01:51:53,720
Mother?
2340
01:51:53,720 --> 01:51:55,720
Assessment, Mr. Tobin.
2341
01:51:55,720 --> 01:51:58,720
The pressure doors are slowing them down, but only for so long.
2342
01:51:58,720 --> 01:52:00,720
We don't have the numbers to hold them off.
2343
01:52:00,720 --> 01:52:03,720
We gambled. We failed.
2344
01:52:03,720 --> 01:52:04,720
Not yet.
2345
01:52:04,720 --> 01:52:09,720
We wait, Mr. Tobin. We endure.
2346
01:52:17,720 --> 01:52:20,720
On the Vanguard, Aaron and his men were surrounded by Oliven's troops.
2347
01:52:20,720 --> 01:52:27,720
Although he bristled, Aaron was still weak from the radiation.
2348
01:52:27,720 --> 01:52:31,720
What did you do?
2349
01:52:31,720 --> 01:52:33,720
The doctor stepped forward.
2350
01:52:33,720 --> 01:52:40,720
I think you'll find your shape-changing abilities have deserted you.
2351
01:52:40,720 --> 01:52:42,720
For the time being, anyway.
2352
01:52:42,720 --> 01:52:49,720
Susan emerged from the corridor behind them, leading forward a slightly dazed, but
otherwise unharmed, Barbara.
2353
01:52:49,720 --> 01:52:50,720
Barbara?
2354
01:52:50,720 --> 01:52:51,720
Barbara?
2355
01:52:51,720 --> 01:52:52,720
Barbara smiled.
2356
01:52:52,720 --> 01:52:54,720
Susan tells me I was asleep.
2357
01:52:54,720 --> 01:52:57,720
You look like you've got a tale to tell.
2358
01:52:57,720 --> 01:53:00,720
Not one to the Coal Hill staff room, though.
2359
01:53:00,720 --> 01:53:08,720
Is this it? Is this female why you came back?
2360
01:53:08,720 --> 01:53:11,720
What is it that means so much to you?
2361
01:53:11,720 --> 01:53:12,720
Friendship.
2362
01:53:12,720 --> 01:53:18,720
For you? Yes. But not her. Not my mother.
2363
01:53:18,720 --> 01:53:25,720
Not Mother Myla. What is that device? The one she would risk everything for?
2364
01:53:25,720 --> 01:53:28,720
The doctor stepped in front of him to answer.
2365
01:53:28,720 --> 01:53:30,720
The future.
2366
01:53:30,720 --> 01:53:32,720
And then he pulled Oliven forward.
2367
01:53:32,720 --> 01:53:34,720
Aaron sneered.
2368
01:53:34,720 --> 01:53:38,720
But as he looked at Oliven, his face fell.
2369
01:53:38,720 --> 01:53:40,720
The doctor nodded.
2370
01:53:40,720 --> 01:53:45,720
The child of a thousand years.
2371
01:53:45,720 --> 01:53:47,720
You wear their clothes.
2372
01:53:47,720 --> 01:53:53,720
And you look like her. But you...you are...
2373
01:53:53,720 --> 01:53:57,720
He calls her Mother because that is what she is.
2374
01:53:57,720 --> 01:53:58,720
No.
2375
01:53:58,720 --> 01:54:04,720
This is an opportunity for all of you to change all of this.
2376
01:54:04,720 --> 01:54:06,720
No!
2377
01:54:11,720 --> 01:54:14,720
Ian pushed Oliven out of the way as Aaron leapt at him.
2378
01:54:14,720 --> 01:54:16,720
The ship and Ian tumbled to the floor.
2379
01:54:17,720 --> 01:54:19,720
But Ian was ready.
2380
01:54:19,720 --> 01:54:22,720
He swung an arm, catching Aaron full in the face.
2381
01:54:22,720 --> 01:54:25,720
The ship scrambled to his feet and surveyed them all.
2382
01:54:25,720 --> 01:54:31,720
Finally, Aaron shook his head and ran back along the docking tube.
2383
01:54:31,720 --> 01:54:35,720
The other ships burst through the crowd to follow him.
2384
01:54:36,720 --> 01:54:39,720
Hold fire! You might damage the docking tube!
2385
01:54:39,720 --> 01:54:42,720
Let them go. We need to get to the bridge.
2386
01:54:42,720 --> 01:54:44,720
The ship is moving.
2387
01:54:44,720 --> 01:54:47,720
They are almost to the forward junction.
2388
01:54:47,720 --> 01:54:50,720
We hold them as long as we are able. We have got to give them more time.
2389
01:54:50,720 --> 01:54:52,720
Signal from Vanguard, Mother.
2390
01:54:52,720 --> 01:54:53,720
This is Endurance.
2391
01:54:53,720 --> 01:54:56,720
We have done it. We have control of the Vanguard.
2392
01:54:56,720 --> 01:54:58,720
Mother, do you read me?
2393
01:54:58,720 --> 01:55:00,720
You have control. Make sure you keep it.
2394
01:55:00,720 --> 01:55:03,720
Full guard at the docking tube. I am sending you support.
2395
01:55:03,720 --> 01:55:06,720
Endurance out. Take care.
2396
01:55:06,720 --> 01:55:07,720
Mother?
2397
01:55:07,720 --> 01:55:10,720
Get the crew together. Form up and retreat to the airlock.
2398
01:55:10,720 --> 01:55:13,720
The maintenance gangway isn't pretty, but you should be clear of the shifts.
2399
01:55:13,720 --> 01:55:17,720
When you reach the Vanguard, release the docking tube and take her out of the
breach.
2400
01:55:17,720 --> 01:55:18,720
Take her out?
2401
01:55:18,720 --> 01:55:19,720
That's an order!
2402
01:55:19,720 --> 01:55:27,720
Tobin took a long look at Myla. With a shake of his head, he began to organise the
retreat.
2403
01:55:27,720 --> 01:55:29,720
Men, follow me.
2404
01:55:35,720 --> 01:55:41,720
On the bridge of the Vanguard, the Doctor was working with Benya to check the
ship's systems.
2405
01:55:41,720 --> 01:55:42,720
The driver's office?
2406
01:55:42,720 --> 01:55:43,720
Yes.
2407
01:55:43,720 --> 01:55:47,720
The ship's control is fully functional. What about the navigation computer?
2408
01:55:47,720 --> 01:55:52,720
Yes. That all looks most satisfactory.
2409
01:55:52,720 --> 01:55:57,720
The Doctor produced a punch card from his coat, which he slipped into the console.
2410
01:55:57,720 --> 01:56:04,720
I took the liberty of preparing a course out of the breach, just in case we needed
it.
2411
01:56:04,720 --> 01:56:08,720
Susan's attention was caught by the tone of his voice.
2412
01:56:08,720 --> 01:56:11,720
Grandfather? What's wrong?
2413
01:56:13,720 --> 01:56:20,720
My throat doesn't know the wave, though.
2414
01:56:20,720 --> 01:56:21,880
So it's are?
2415
01:56:21,880 --> 01:56:24,720
Well, you've Neredar to come here quickly.
2416
01:56:24,720 --> 01:56:25,720
Hello, Sir.
2417
01:56:25,720 --> 01:56:27,720
Hey Gary, are you OK?
2418
01:56:27,720 --> 01:56:29,720
Of course I'm fine, but my philosophy here was...
2419
01:56:29,720 --> 01:56:31,720
Hey Gary.
2420
01:56:31,720 --> 01:56:33,720
I couldn't agree more with your answer.
2421
01:56:33,720 --> 01:56:36,720
Did my который under しく stop you?
2422
01:56:36,720 --> 01:56:38,680
Besides, I don't believe Yuna's high positions.
2423
01:56:38,680 --> 01:56:40,720
But I'm sure Yuna has.
2424
01:56:40,720 --> 01:56:42,720
There certainly are excuses.
2425
01:56:42,720 --> 01:56:47,300
crew members began to emerge and started crossing the docking tube.
2426
01:56:48,520 --> 01:56:49,900
Our reinforcements?
2427
01:56:50,140 --> 01:56:53,300
There's too many. That's more like the ship's full complement.
2428
01:56:53,920 --> 01:56:58,180
As the throng cleared, they saw Tobin on the far side.
2429
01:56:58,900 --> 01:57:03,040
Move yourselves! If Mother says you're needed on that ship, you're needed on that
ship!
2430
01:57:03,160 --> 01:57:04,780
Tobin! What's happening?
2431
01:57:04,780 --> 01:57:08,040
But the older man ignored him, urging the crew on.
2432
01:57:08,040 --> 01:57:15,260
Then, as the last trooper crossed the vanguard's threshold, Tobin finally met
Oliven's eyes.
2433
01:57:15,620 --> 01:57:16,720
Make her proud, boy.
2434
01:57:17,320 --> 01:57:17,740
Tobin?
2435
01:57:19,200 --> 01:57:21,300
He's disconnecting the docking tube!
2436
01:57:21,380 --> 01:57:22,640
Shut the airlock! Quickly!
2437
01:57:22,640 --> 01:57:22,760
Quickly!
2438
01:57:30,560 --> 01:57:34,940
Alone on the Endurance's bridge, Myla turned on a monitor.
2439
01:57:36,340 --> 01:57:38,020
A hazy picture.
2440
01:57:38,040 --> 01:57:41,240
Myla showed the shifts, trapped by a set of pressure doors.
2441
01:57:42,440 --> 01:57:47,440
Arriving at the rear of the group, Aaron pushed his way to the front, filling the
picture.
2442
01:57:48,640 --> 01:57:52,940
Myla reached out a hand to the screen and came to a decision.
2443
01:57:54,940 --> 01:58:00,760
The pressure door opened and Aaron stepped through, but it closed again before
anyone could follow him.
2444
01:58:01,500 --> 01:58:06,460
Watching as he spun round in anger, Myla activated the comms system.
2445
01:58:08,040 --> 01:58:09,580
I'm waiting for you.
2446
01:58:09,580 --> 01:58:09,640
I'm waiting for you.
2447
01:58:17,640 --> 01:58:22,540
Meanwhile, Oliven and Ian had just reached the vanguard's bridge.
2448
01:58:23,700 --> 01:58:24,560
Raise the Endurance.
2449
01:58:24,740 --> 01:58:26,720
I've been trying. There's no response.
2450
01:58:27,260 --> 01:58:29,080
Doctor? What's going on?
2451
01:58:30,320 --> 01:58:31,020
Doctor?
2452
01:58:31,480 --> 01:58:35,660
The doctor considered his answer, staring into the distance.
2453
01:58:36,480 --> 01:58:37,660
These people...
2454
01:58:38,040 --> 01:58:40,620
have been seeking freedom for a long time.
2455
01:58:41,080 --> 01:58:46,960
But you cannot accept freedom without also accepting responsibility.
2456
01:58:48,260 --> 01:58:52,900
Something I think Myla has come to understand.
2457
01:58:59,380 --> 01:59:06,900
Myla was seated in Tobin's chair at the tactical station, her sidearm drawn as
Aaron reached the bridge.
2458
01:59:08,900 --> 01:59:10,040
Arthur Minding.
2459
01:59:10,240 --> 01:59:11,480
Mother, Myla.
2460
01:59:11,660 --> 01:59:12,880
You're hurt
2461
01:59:14,020 --> 01:59:17,340
Badly enough that your weapon might be able to kill me.
2462
01:59:17,500 --> 01:59:21,180
A full dose of your clever Radiation bond.
2463
01:59:21,800 --> 01:59:25,760
But nothing that your life force would not restore.
2464
01:59:27,440 --> 01:59:29,900
You want to kill me?
2465
01:59:30,080 --> 01:59:33,220
I want you to die knowing I will hunt your children down,
2466
01:59:33,420 --> 01:59:37,100
there will be no peace for you and your kind.
2467
01:59:37,260 --> 01:59:37,960
Arthur Minding.
2468
01:59:38,040 --> 01:59:41,200
just as there is no peace for mine.
2469
01:59:41,620 --> 01:59:42,700
Hunt my children down.
2470
01:59:43,640 --> 01:59:44,860
You are my children.
2471
01:59:45,900 --> 01:59:47,060
Finish this.
2472
01:59:47,760 --> 01:59:48,560
As you please.
2473
01:59:49,820 --> 01:59:52,280
Myla ejected the gun's power cell
2474
01:59:52,280 --> 01:59:54,240
and laid it down on the console.
2475
01:59:54,680 --> 01:59:56,460
I didn't bring you here to kill you, Aaron.
2476
01:59:56,980 --> 01:59:58,840
I wanted to give you a chance to live.
2477
01:59:59,560 --> 02:00:03,040
The years are weighing you down, Mother.
2478
02:00:03,580 --> 02:00:04,160
Oh, yes.
2479
02:00:04,720 --> 02:00:05,960
But not the way you think.
2480
02:00:05,960 --> 02:00:09,400
The successes of your children are their own.
2481
02:00:10,120 --> 02:00:11,920
It's their failures which belong to you.
2482
02:00:12,940 --> 02:00:14,480
I made you what you are,
2483
02:00:14,580 --> 02:00:17,400
and in doing so, I denied you the chance to live.
2484
02:00:18,240 --> 02:00:19,660
I want to change that.
2485
02:00:20,720 --> 02:00:23,820
I'm willing to share the plans for the birthing chamber with you.
2486
02:00:24,360 --> 02:00:24,880
The trick.
2487
02:00:25,560 --> 02:00:26,140
The truth.
2488
02:00:27,380 --> 02:00:29,560
Before you arrived, I set the autopilot
2489
02:00:29,560 --> 02:00:31,620
to steer the ship into the radiation stream
2490
02:00:31,620 --> 02:00:32,940
at the heart of the breach.
2491
02:00:33,260 --> 02:00:34,960
That command will execute
2492
02:00:34,960 --> 02:00:35,940
in a few minutes.
2493
02:00:35,960 --> 02:00:38,500
It's time whether I'm dead or alive.
2494
02:00:49,340 --> 02:00:51,280
And that was this ship's emergency boy.
2495
02:00:51,760 --> 02:00:53,760
It's been programmed to return to our world.
2496
02:00:54,200 --> 02:00:56,600
It contains a copy of the plans for the birthing chamber.
2497
02:00:56,980 --> 02:00:59,540
Plans intended for the shifts for your people.
2498
02:01:00,280 --> 02:01:02,960
Say the word, and I'll cancel the autopilot.
2499
02:01:02,960 --> 02:01:05,620
You can take this ship home and join them.
2500
02:01:05,960 --> 02:01:07,960
Show them to be better than their beginnings.
2501
02:01:07,960 --> 02:01:09,960
Their beginnings.
2502
02:01:09,960 --> 02:01:11,960
Your failures.
2503
02:01:11,960 --> 02:01:13,960
That is our only truth.
2504
02:01:13,960 --> 02:01:15,960
You failed us.
2505
02:01:15,960 --> 02:01:17,960
From our first day to the last.
2506
02:01:17,960 --> 02:01:19,960
So be it.
2507
02:01:19,960 --> 02:01:21,960
Take what you came for.
2508
02:01:21,960 --> 02:01:23,960
Make yourself whole again.
2509
02:01:23,960 --> 02:01:25,960
Myla closed her eyes.
2510
02:01:25,960 --> 02:01:27,960
Aron hesitated for a moment, uncertain.
2511
02:01:27,960 --> 02:01:29,960
Then his eyes narrowed,
2512
02:01:29,960 --> 02:01:31,960
and he reached out,
2513
02:01:31,960 --> 02:01:33,960
laying a hand on her shoulder.
2514
02:01:33,960 --> 02:01:35,960
Myla closed her eyes. Aron hesitated for a moment, uncertain.
2515
02:01:35,960 --> 02:01:37,960
Then he took a deep breath.
2516
02:01:37,960 --> 02:01:39,960
Aron was still.
2517
02:01:39,960 --> 02:01:41,960
Myla's eyes snapped open as Aron gasped,
2518
02:01:41,960 --> 02:01:43,960
then fell to the floor.
2519
02:01:43,960 --> 02:01:45,960
She looked down at where he lay, unmoving,
2520
02:01:45,960 --> 02:01:49,960
then up to see Tobin propped in the doorway, gun in hand,
2521
02:01:49,960 --> 02:01:51,960
bleeding badly from a wound to his shoulder.
2522
02:01:51,960 --> 02:01:53,960
Tobin?
2523
02:01:53,960 --> 02:01:55,960
A shift caught me in the maintenance tube.
2524
02:01:55,960 --> 02:01:57,960
Put up quite the fight.
2525
02:01:57,960 --> 02:01:59,960
You should be on the vanguard.
2526
02:01:59,960 --> 02:02:01,960
You can't trust an autopilot, Mother.
2527
02:02:01,960 --> 02:02:03,960
Tobin, this isn't what I... Mother. Myla.
2528
02:02:03,960 --> 02:02:05,960
I was never going to leave you.
2529
02:02:05,960 --> 02:02:07,960
Very well.
2530
02:02:07,960 --> 02:02:09,960
Take the navigator station
2531
02:02:09,960 --> 02:02:11,960
and set course, please, Mr. Tobin.
2532
02:02:11,960 --> 02:02:13,960
Heading.
2533
02:02:13,960 --> 02:02:15,960
213 by 196.
2534
02:02:15,960 --> 02:02:17,960
213 by 196.
2535
02:02:21,960 --> 02:02:23,960
Endurance calling Vanguard.
2536
02:02:23,960 --> 02:02:25,960
Mother, what's happening?
2537
02:02:25,960 --> 02:02:27,960
You're heading into the jet stream.
2538
02:02:27,960 --> 02:02:29,960
Yes, it should carry us to the edge of shift territory.
2539
02:02:29,960 --> 02:02:31,960
But it'll tear Endurance apart.
2540
02:02:31,960 --> 02:02:33,960
You said so.
2541
02:02:33,960 --> 02:02:35,960
The doctor caught Susan's eye
2542
02:02:35,960 --> 02:02:37,960
and raised a finger to his lips.
2543
02:02:37,960 --> 02:02:39,960
Ollivan,
2544
02:02:39,960 --> 02:02:41,960
if you're going to have any real freedom,
2545
02:02:41,960 --> 02:02:43,960
the breach needs to be impassable once again.
2546
02:02:43,960 --> 02:02:45,960
I need to give my children a chance to grow up.
2547
02:02:45,960 --> 02:02:47,960
All my children.
2548
02:02:47,960 --> 02:02:49,960
This is going to hurt.
2549
02:02:49,960 --> 02:02:51,960
But as a good friend told me,
2550
02:02:51,960 --> 02:02:53,960
hurt is good.
2551
02:02:53,960 --> 02:02:55,960
Carry it.
2552
02:02:55,960 --> 02:02:57,960
Think of me
2553
02:02:57,960 --> 02:02:59,960
and be strong.
2554
02:02:59,960 --> 02:03:01,960
Mother?
2555
02:03:01,960 --> 02:03:03,960
Mother!
2556
02:03:03,960 --> 02:03:05,960
They're inside the jet stream.
2557
02:03:17,960 --> 02:03:19,960
On the Endurance,
2558
02:03:19,960 --> 02:03:21,960
Myla laid the radio down.
2559
02:03:21,960 --> 02:03:23,960
As the bridge tore itself apart,
2560
02:03:23,960 --> 02:03:25,960
she crossed
2561
02:03:25,960 --> 02:03:27,960
to where Tobin was seated.
2562
02:03:27,960 --> 02:03:29,960
As he wrestled
2563
02:03:29,960 --> 02:03:31,960
with the controls,
2564
02:03:31,960 --> 02:03:33,960
Myla laid a hand on his shoulder.
2565
02:03:33,960 --> 02:03:35,960
You can let go now.
2566
02:03:35,960 --> 02:03:37,960
After a moment's pause,
2567
02:03:37,960 --> 02:03:39,960
Tobin did
2568
02:03:39,960 --> 02:03:41,960
as he was told.
2569
02:03:41,960 --> 02:03:43,960
He let go of the controls
2570
02:03:43,960 --> 02:03:45,960
and reached up
2571
02:03:45,960 --> 02:03:47,960
to slip his fingers
2572
02:03:47,960 --> 02:03:49,960
in between Myla's.
2573
02:03:51,960 --> 02:03:53,960
He closed his eyes
2574
02:03:53,960 --> 02:03:55,960
and smiled.
2575
02:04:03,960 --> 02:04:07,960
I heard Pressure and
2576
02:04:07,960 --> 02:04:09,960
two light snores
2577
02:04:09,960 --> 02:04:11,960
at the end.
2578
02:04:11,960 --> 02:04:13,960
He closely watched
2579
02:04:13,960 --> 02:04:15,960
Everything that went on
2580
02:04:15,960 --> 02:04:17,960
And then
2581
02:04:17,960 --> 02:04:19,960
...
2582
02:04:19,960 --> 02:04:21,960
He made
2583
02:04:21,960 --> 02:04:23,960
more and more
2584
02:04:23,960 --> 02:04:25,960
noises
2585
02:04:25,960 --> 02:04:27,960
...
2586
02:04:27,960 --> 02:04:29,960
When the
2587
02:04:29,960 --> 02:04:31,960
early 밤
2588
02:04:31,960 --> 02:04:44,400
Hours later, the Vanguard emerged into open space.
2589
02:04:45,000 --> 02:04:49,500
Ian, Susan and Barbara were standing in the bridge's anteroom.
2590
02:04:50,320 --> 02:04:55,760
As the ship cleared the breach, they could see the stars once more.
2591
02:04:57,140 --> 02:04:58,300
We're out!
2592
02:04:58,820 --> 02:04:59,800
At last!
2593
02:04:59,800 --> 02:05:05,700
Barbara looked over her shoulder to where Oliven and Benya were busy on the bridge.
2594
02:05:06,340 --> 02:05:07,820
What do you think will happen to them?
2595
02:05:08,160 --> 02:05:12,680
Grandfather said the explosion flooded the far side of the breach with radiation.
2596
02:05:13,280 --> 02:05:16,800
It'll be another thousand years before the ships can come near it.
2597
02:05:16,880 --> 02:05:20,680
Plenty of time for them to gain some wisdom of their own.
2598
02:05:20,880 --> 02:05:25,420
Hopefully in time for their great-great-great-grandchildren to meet Oliven's.
2599
02:05:25,420 --> 02:05:29,700
The three of them turned as the doctor came through the far door.
2600
02:05:29,800 --> 02:05:33,300
He glanced at the hive of activity on the bridge.
2601
02:05:33,300 --> 02:05:36,300
A hard time awaits them all.
2602
02:05:36,300 --> 02:05:42,800
Even with that birthing chamber, settling a world won't be easy.
2603
02:05:42,800 --> 02:05:44,300
Is the ship ready?
2604
02:05:44,300 --> 02:05:45,300
The doctor nodded.
2605
02:05:45,300 --> 02:05:47,800
We can leave any time we choose.
2606
02:05:47,800 --> 02:05:49,800
He extended his arm to Barbara.
2607
02:05:49,800 --> 02:05:52,800
Shall we say our goodbyes?
2608
02:05:52,800 --> 02:05:58,300
As her grandfather and Barbara walked towards the bridge, Susan turned to Ian.
2609
02:05:58,300 --> 02:05:59,300
What do you think?
2610
02:05:59,300 --> 02:06:01,800
Will Oliven and the others be all right?
2611
02:06:01,800 --> 02:06:03,800
Ian looked to the bridge.
2612
02:06:03,800 --> 02:06:10,800
As Oliven shook the doctor's hand, the young man's face carried his sadness.
2613
02:06:10,800 --> 02:06:13,300
But there was gratitude too.
2614
02:06:13,300 --> 02:06:15,300
And hope.
2615
02:06:15,300 --> 02:06:17,800
Ian smiled.
2616
02:06:17,800 --> 02:06:20,300
I think they'll endure.
2617
02:06:29,300 --> 02:06:35,600
It was when he loved Obama that chapter CARED leaves here again.
2618
02:06:35,800 --> 02:06:41,800
His marriage would be kebelievable if there was no why containers of Libya.
2619
02:06:41,800 --> 02:06:46,920
All the separation and the theoretical
2620
02:06:46,920 --> 02:06:53,880
The only life to that planet was the last, the one not to leave reaching Rome.
2621
02:06:53,880 --> 02:06:57,920
Although I was there only a week, God declared to take Oliven to Europe to escape
Europe.
2622
02:06:59,300 --> 02:07:09,500
© transcript Emily Beynon