Professional Documents
Culture Documents
1. Dayalek
- Ito ay nalilikha ng dahil sa heograpikong kinroroonan. Ang barayti na ito ay ginagamit
ng mga tao ayon sa particular na rehion o lalawigan na tinitirahan.
Hal: Pakiurong nga po ang plato (Bulacan – hugasan)
Pakiurong nga po ang plato (Maynila – iusog)
Guro: Bakit kaya may foreign troops pa rin sa Iraq at Afghanistan ngayon?
Estudaynte 1: Sir, kailangan ang foreign troops para masiguro ang democratic
government ng Iraq.
Estudyante 2: Ang agenda talaga ng USA ay para makuha ang oil deposits ng
Iraq.
Estudyante 3: Sir, kasi hindi naging successful ang mediation at diplomatic
actions ng USA noon.
4. Sosyolek
-Uri ng barayti na pansamantala lang at ginagamit sa isang particular na grupo.
Tinatawag minsan na “sosyalek”
-Ito ay uri ng wika na ginagamit ng isang partikular na grupo. Ang mga salitang ito ay
may kinalaman sa katayuang sosyo ekonomiko at kasarian ng indibidwal na gumagamit
ng mga naturang salita.
Hal:
Sa mahirap, ‘sira ang ulo”, sa mayaman “nervous breakdown”
Ang anak ng mayaman ay “slow learner”, ang anak naman ng mahirap ay”bobo”
Sige ka, jumjumbagin kita! (Sige ka, susuntukin kita!)
Oh my God! It’s so mainit naman dito. (Naku! Ang init naman dito!)
5. Etnolek
-Ginawa ito mula sa salita ng mga etnolonggwistang grupo. Nagkaroon ng iba’t ibang
etnolek dahil sa maraming mga pangkat na etniko. Halimbawa nito ay ang mga T’boli,
Mangyan, Tausog, Ibaloi, Kankanaey, Gaddang at iba pa.
Hal:
Tohan – tawag sa Diyos (Maranao)
Tekaw – nabigla o nagulat (Maranao)
Solutan – Sultan (Maranao)
Tepad – baba ka ng sasakyan (Maranao)
Munsala – tawag sa sayaw (Ifugao)
Mohana – Salamat (Ifugao)
Marikit – maganda (Ifugao)
Oha – isa (Ifugao)
Kadal Herayo – Sayaw ng kasal (Kalinga, Apayao)
Kadaw la Sambad – Diyos ng mga araw (T’boli)
6. Ekolek
-Ito ay kadalasang ginagamit sa ating tirahan. Ito ang karaniwan nating ginagamit sa
pakikipagtalastasan sa ating komunidad. Ito ay kadalasang nagmumula sa mga bibig ng
bata at matanda.
Hal:
Palikuran – banyo o kubeta
Erpat – ama o atay
Ermat – ina o nanay
Beshie – kaibigan
Lafang – pagkain
Bro/Sis – kuya/ate
Pappy – ama/tatay
Momsy – ina/nanay
Silid-tulugan - kwarto
7. Pidgin
-Wala itong pormal na estruktura at tinatawag ding “lengwahe ng wala ninuman”.
Ginagamit ito sa mga tao na nasa ibang lugar o bansa.
Hal:
Ako punta banyo – Pupunta muna ako sa banyo.
Hindi ikaw galling kanta – Hindi ka magaling kumanta.
Sali ako laro ulan – Sasali akong maglaro sa ulan.
8. Creole
-Barayti ng wika na nadebelop dahil sa mga pinaghalo-halong salita ng indibidwal, mula
sa magkaibang lugar hanggang sa ito ay naging pangunahing wika ng partikular na
lugar. Halimbawa dito ay pinaghalong salita ng Tagalog at Espanyol (ang Chavacano),
halong Arican at Espanyol (ang Palenquero), at ang halong Portuguese at Espanyol
(ang Annobonese).
Hal:
Mi nombre – Ang pangalan ko
Di donde lugar to? – Taga saan ka?
Buenas dias – Magandang umaga
Buenas tardes – magandang hapon
Buenas noches – Magandang gabi
Yu ting yu wan, a? – Akala mo espesyal ka o ano?
I gat planti kain kain abus long bikbus – Marami akong uri ng mga hayop sa
gubatan.