Professional Documents
Culture Documents
Concept Paper Basis
Concept Paper Basis
Binibigyang-diin nina Dannels at Housley-Gaffney Dannels, D.P. & Housl-ey-Gaffney, A.L. (2009). Commu-
(2009) na ang komunikasyon at pagkatuto ay nication across the curriculum and in the disciplines: A
nararapat na magkaroon ng matatag na ugnayan call for scholarly cross-curricular advocacy. Communi-
upang ang kahirapan sa pag-aaral sa anumang cation Education, 58(1), 124-153.
larangan o asignatura ay mapagtatagumpayan sa
pamamagitan ng maayos at epektibong paraan ng
pagbabanggit ng mga ideya at mga suliranin. Hindi
mapasusubaliang napakahalaga ng paggamit ng
wika sa pagkatuto at pagpapahayag ng anumang
tugon o reaksyon ng bawat mag-aaral sa
interaksyong pangklasrum.
Praktikal na gamitin ang alinmang wikamh higit na Broadway, Myra SD, and NiñA. Christina L. Zamora.
gabay ng mga mag-aaral, kung saan sila higut na "Ang Filipino Bilang Wika sa Matematika: Isang
Palarawang Pagsusuri sa Kaso ng isang Pribadong
bihasa.
Paaralan (Filipino as a Language of Mathematics: A
Descriptive Analysis in the Case of a Private School in the
Kailangang isaalang-alang ang wikang Philippines)." The Normal Lights 12.1 (2018).
komportableng gamitin upang ito ay mapagaan.
Binanggit naman ni Aldaba (1996), may ilang Aldaba, J., & Acelajado, M. (1996). Malay: Dyornal ng
pananaliksik na naisagawa na masigasig na humanidades at agham panlipunan. Tomo XIII. Manila,
nagtataguyod sa Filipino bilang wika sa Philippines: De La Salle University Press.
pagpapadali sa pag-aaral, lalo na sa Agham at
Matematika, kailangan lang pag-ibayuhin. Mula rin
sa kanyang sariling karanasan, napatunayan niyang
mas nakapagpapadali ng pagkatuto ang paggamit
ng Filipino sa pagtalakay.
Isa sa kahanga-hanga sa Malaysia ay bagamat Darus, S. (2009). The current situation and issues of the
bukas ang kanilang bansa sa pagtanggap ng iba’t teaching of English in malaysia. Paper presentation at
ibang wika ay hindi nila kinakalimutan ang kanilang Kinugasa Campus, Ritsumeikan University, Kyoto, Japan.
unang wika. Bagamat umusbong na rin at
lumaganap ang pagpapalit-koda ng kanilang wika
na tinatawag na Bahasa Rojak (Ingles at Malay).
Napakayaman ng wika at kultura ng bansang Mahadi, T at S. Jafari. “Language and Culture.” International
Pilipinas. Salamin ang wika ng mga kaugalian, gawi, Journal of Humanities and Social Science, 2.17 (2012): 230-235.
pamumuhay, at mga tradisyong minana pa sa mga IJHSS. Web. 19 Jan. 2019.
nakatatanda. (Mahadi at Jafari)
Those who support Cummins’ model believe that a Naniniwala ang mga sumuporta sa modelo ni
foundation in the L1 allows students to acquire Cummins na ang pundasyon ng unang wika ng
knowledge in their second language more readily, mga mag-aaral ay nakatutulong na mas madali
and they see bilingualism as an asset and valuable silang matuto ng pangalawang wika at nakikita
resource (Reyes & Asuara, 2008; Martinez-Roldan, nilang ang bilingualismo ay isang asset o
2005; Serna, 2009). mahalaga sa kanilang pagkatuto (Reyes & Asuara,
2008; Martinez-Roldan, 2005; Serna, 2009).
Research indicates that using students’ L1 provides Sa pananaliksik ni Karathanos (2009), nagbibigay
them with greater access to academic content, ng mas mataas na pagkakataon na masuri ang
advanced cognitive growth, and greater akademikong nilalaman at mas maunlad na
development of their English language skills kasanayan sa wikang Ingles.
(Karathanos, 2009, p. 617).
Brooks and Karathanos (2009) state, “Children who Ayon kay Brooks at Karathanos (2009), mas
receive academic instruction in both their first and mahusay ang pagganap ng mga mag-aaral kung
second language perform better linguistically, nakatatanggap sila ng akademikong pagtuturo
cognitively, and academically in their second gamit ang una at pangalawa nilang wika kung
language” compared to students who only receive ihahambing sa mga mag-aaral na isang wika lang
instruction in English ang ginamit sa pagtuturo.
Classroom observation data reports that the Sa pag-aaral nina Lucas & Katz (1994), epektibong
incorporation of students’ L1 into instruction is an kaugalian ang pagsama ng unang wika ng mga
effective practice (Lucas & Katz, 1994). It is clear mag-aaral sa pagtuturo. Nagpapatunay ito na ang
from these current researchers that using unang wika ng mga mag-aaral ay hindi hadlang sa
students’ L1 does not hinder their academic akademikong pagganap (Reyes & Asuaea, 2008).
achievement or attainment of English language Sa halip, nagagawa ng mga mag-aaral na magamit
skills (Reyes & Asuaea, 2008). Instead, the use of nila ang dating kaalaman sa unang wika bilang
students’ L1 allows students to use what they lunsaran sa pagkatuto sa bagong aralin.
already know as a building block for new learning.
Students who are allowed to use their L1 in Pinatunayan ito ng pag-aaral ni Serna (2009) na
hindi hadlang ang literasiya sa unang wika sa
the classroom are more willing to experiment with literasiya sa ikalawang wika, bagkus, sumusuporta
ito sa kasanayang pangwika. Dahil ang paggamit
English because the availability of their L1 provides ng unang wika sa pagtuturo ay nakatutulong sa
bokabularyo, pagsulat, pagbasa, estratehiya at
them with a sense of security and validates their kabuuan ng aralin, nararapat lamang na isama
ang unang wika sa mga estratehiya sa pagtuturo
identity and culture (Auerbach, 1993). sa loob ng silid-aralan upang matamo ang
kahusayan sa nasabing aralin.
Furthermore, research reliably finds that literacy in
education.
The use of the L1 connects students’ cognitive Ang paggamit ng unang wika ay nakakonekta sa
schemas to new learning and allows for learning of kognitibong iskima sa pagkatuto ng bagong aralin
academic content that is not necessarily possible, (Cummins, 2009).
or as complete, when students are not allowed to
use their native language (Cummins, 2009, p. 318).
many researchers advocate for the use of Maraming mananaliksik ang sumusuporta sa
paggamit ng unang wika ng mga mag-aaral upang
students’ L1 to help them achieve academic matamo ang akademikong kasanayan. Huerta-
Marcias & Kephart, 2009). Gayunpaman, hindi ito
proficiency equivalent to their native, English- nangangahulugang lahat ng pagtuturo ay nasa
unang wika nila. Bagkus, ang unang wika ay
speaking peers (Huerta-Marcias & Kephart, 2009, kasangkapan lamang sa pagkatuto. Binibigyang
pagkakataon ng unang wika ang mga mag-aaral
p. 89). However, this does not mean that all na matuto sa mas mataas na lebel at
nakatutulong na masalin ang kanilang kaalaman
instruction is in students’ L1. Rather, the L1 is a mula sa unang wika patungo sa ikalawang wika
(Huerta-Marcias & Kephart, 2009; Youngquist &
tool for learning. The L1 allows students to work at Martinez-Griego, 2009).
2009).
Carreira (2007) states that in order for any Batay kay Carreira (2007), kailangan ng mag-aaral
na makapokus ang mga mag-aaral sa higher order
student to obtain academic success, he or she thinking skills na kasama sa nilalaman upang
matamo ang akademikong tagumpay. Sa
needs to focus on the higher-order thinking skills pamamagitan ng paggamit ng unang wika ng mga
mag-aaral, ang mga guro ay nakatutulong sa
associated with the content (p .149). By allowing kanila na gamitin ang higher order thinking skills
na maproseso at maipaliwanag ang mga ideya na
students to use their L1, teachers help ELLs use hindi nila kayang sabihin gamit ang wikang Ingles.
Halimbawa, sa pag-aaral ni Brooks at Karathanos
higher-order thinking skills to process and explain (2009), ipinaliwanag na ang mga mag-aaral ay
hinahayaang makaunawa ng mga teksto gamit
ideas that they cannot verbally state in English. In ang kanilang unang wika na nagbunga ng mataas
na lebel ng komprehensyon, at nakagagawa ng
another example, Brooks and Karathanos (2009) personal na koneksyon sa teksto. Ikinumpirma ito
sa pag-aaral ni Rolstad et al. (2005) na ang
explain that when ELLs are allowed to paraphrase paggamit ng unang wika ng mga mag-aaral ay
nagdudulot ng mataas na akademikong pagganap.
English texts in their L1, their reading
Seng and Hashim (2006) completed a case Sa pag-aaral ni Seng at Hashim (2006) ng apat na
mag-aaral ng wikang Ingles, sinubukan nilang
study of four ELL students in which they attempted matuto gamit ang unang wika sa pagbabasa ng
nga tekstong Ingles. Sa kanilang pag-aaral,
to learn about the use of the L1 when reading an gumamit sila ng kolabortatibong pagpapangkat na
kung saan ang mga mag-aaral ay babasa ng
English text. In the study, the researchers utilized tekstong Ingles at magkakaroon ng talakayan
gamit ang unang wika. Lumabas na ang lahat ng
collaborative groupings, in which students read a mga mag-aral na gumamit ng unang wika bilang
estratehiya sa pag-unawa ng kanilang binasa ay
text in English and then discussed it in their L1. The nakatulong sa pag-intindi ng teksto. Ginamit ng
mga mag-aaral ang unang wika sa pagsasalin,
results of their study showed that all of the pagtatanong, panghuhula, panghihinuha at
pagkilala sa mga salita. Dagdag pa rito, ginamit ng
students’ used their L1 as a reading mga mag-aaral ang kanilang unang wika sap ag-
unawa sa antas ng salita at pangungusap,
comprehension strategy to help them understand bokabularyo at pag-alam sa mga kahulugan ng
mga di pamilyar na salita.
the English text. The students specifically used
their L1 for translation, paraphrasing, questioning, Sa kabuuan, ang paggamit ng mga mag-aaral ng
kanilang unang wika ay nakatutulong sa pag-
guessing, making inferences, and word recognition. unawa ng teksto, maipahayag ang kanilang mga
kaisipan, katanungan at reaksyon sa teksto; at
Additionally, the students’ used their L1 to natatanggal ang emosyonal na hadlang sa buong
interaksyon nila sa teksto. Patunay ito na ang
understand word-level and sentence-level paggamit ng unang wika ay nakatataas ng lebel ng
komprehensyon at akademikong pagganap ng
vocabulary and figure out the meanings of mga mag-aaral.
Classrooms that value the diversity ELLs bring allow Ang mga klaseng pinahalagahan ang pagkakaiba
ng bawat mag-aaral ay nagbibigay ng pagkakatao
students to explore different cultures and sa kanila na masiyasat ang iba’t ibang kultura at
tradisyon sa pamamagitan ng agham panlipunan,
traditions through social studies, languages, lingguwistika, dula, at sining, na nagdudulot ng
kaunlaran sa kanilang pagkatuto (Campey, 2002).
drama, and art, which ultimately contributes to the
Ang pagbabawal ng paggamit ng unang wika sa
development of more tolerant and culturally rich paaralan at klasrum ay magdudulot ng pagkiling
sa wika at kultur ana maaaring makaapekto sa
classrooms and schools (Campey, 2002). kanilang tagumpay sa paaralan (Rodriguez-Valls,
2009).
When schools and classrooms prohibit
The L1 should be used for specific purposes in Nararapat gamitin ang unang wika sa tiyak na
layunin, ang tulungan ang mga mag-aaral na
helping students succeed academically, socially, magtagumpay sa larangan ng akademiko, sosyal
at linguistika. Gayunpaman, hindi dapat ito labis
and linguistically in their acquisition of English. na gamitin; magdudulot ito ng mabagal na
kaunlaran sa mga asignaturang Ingles.
However, it should not be overused in the
Pamamaraan
Knowing Teachers Attitudes Bago natin ilarawan ang mga pamamaraan na ang
mga guro ay gagamit ng unang wika ng mga mag-
aaral sa klasrum, mabuti na ibigay muna ang
persepsyon ng mga guro sa paggamit nito sa
Before describing different ways educators can use klasrum. Ang pagkalap ng impormasyon ukol dito
sa pamamaraang sarbey ay kapaki-pakinabang
students’ native languages in the classroom, it is dahil sumasalamin ito sa pagsuporta nila sa
paggamit ng unang wika sa pagtuturo at
important to describe teacher attitudes towards pagkatuto.
using the L1 in the classroom. This information, Nakita ni Mahmoud (2006) na maraming mga
guro ang takot na gamitin ang unang wika sa
primarily collected from surveys, is useful because klasrum dahil nililimta nito ang exposure ng mga
mag-aaral sa Ingles. Bukod pa rito, nakita rin ni
it reflects teachers’ willingness to use the Carless (2008) sa kanyang sarbey na maraming
guro ang guilty kung gagamit sila ng unang wika
arguments presented in this paper, as well as the ng mga mag-aaral.
strategies that follow, in their daily practice. It is Sa isang banda, nakita ni Lucas at Katz (1994) na
maraming guro kahit pa man sa English-only na
important for teachers to understand the value of kapaligiran, ay sumuporta sa paggamit ng unang
wika ng mga mag-aaral.
using students’ L1 in the classroom if policy makers
and researchers want the information to be This finding suggests that teachers are willing to
use students’ L1 in the classroom and that many
applied in the classroom setting. teachers believe it is beneficial for students. They
see positive results from using the L1 in their
Mahmoud (2006) found that many classrooms on a daily basis. Therefore, with this
knowledge, it appears logical that as teachers
teachers are fearful of using the L1 in the learn more about the usefulness and
effectiveness of using students’ L1 in classrooms,
classroom because it limits students’ exposure to many will be willing to incorporate students’
native languages into their practice at some level,
English (p. 29). Carless (2008) also found in his which makes providing useful and research-based
practices for this type of instruction both timely
survey that many teachers feel guilty when they and necessary.
use students’ L1 (p. 332).
that many teachers, even in English-only Nagpapatunay ito na ang kagustuhan ng mga
guro na paggamitin ang mga mag-aaral ng unang
environments, are supportive of using students L1. wika ay nakabubuti sa mga mag-aaral.
Samakatuwid, lumalabas na kung ang mga guro
They also found that the more experienced ay natututo sa gamit at epekto ng paggamit ng
mga mag-aaral sa kanilang unang wika sa silid-
teachers incorporated ELLs’ L1 into the classroom aralan, marami ang nagnanais na isama ito sa
kanilang kaugalian.
more frequently (p. 550). This finding suggests that
al., 1995).
Pamamaraan
Hinihikayat ng mga guro ang mga mag-aaral na
Teachers can also encourage ELL students to use gamitin ang kanilang unang wika sa
kolaboratibong paraan (Brooks & Karathano,
their L1 for academic reasons in collaborative 2009). Ipinaliliwanag ni Arias (2008) na ang
diskusyon sa buong klase mas mahirap gawin
groups (Brooks & Karathano, 2009, p. 49). Arias kung ihahambing sa mga maliliit lang na
pangkatang diskusyon. Dagdag pa, kung ang mga
(2008) explains that whole-class discussions can be nasa pangkat ay magkakapareho ang unang
wikang ginamit, maaari silang magtulungan sa
intimidating for ELLs, so small-group lessons that isa’t isa sa kadahilanang mas nagkakaunawaan
sila.
maximize student participation allows ELLs the
Pamamaraan (Summary)
In summary, there are a variety of ways to Ang paggamit ng unang wika sa pag-unawa sa
mga babasahin ay nakatutulong sa
make reading materials more accessible and komprehensyon ng mga mag-aaral. Maaring
ipangkat ng mga guro ang mga mag-aaral upang
comprehensible for students by utilizing their makapag-usap gamit ang unang wika o magbigay
ng mga teksto.
native languages. Teachers can group students so
Pamamaraan (Summary)
There are a variety of ways teachers can combine Maraming mga pamamaraan upang ang kaalaman
ng mga mag-aaral sa aralin at kanilang unang wika
students’ knowledge of English and their L1 to help ay makatulong na magtagumpay sa pasulat na
mga gawain at kasanayang komunikatibo.
them succeed in class writing activities and develop