You are on page 1of 3

SCHUMANN'S ACCULTURATION THEORY

– Iminungkahi ni John H. Schumann, isang Amerikanong linguist.


– Ang kakayahang makakuha ng pangalawang wika ay higit na mauunawaan sa
pamamagitan ng paglipat mula sa isang kultura tungo sa bagong kultura
– Ang antas ng isang tao sa pagtamo ng pangalawang wika ay nakasalalay sa antas
ng akulturasyon nito.
– Ang social at psychological distance ay nakakaimpluwensya sa proseso ng
akulturasyon at sa pagtamo ng wika. Ayon kay Schumann, ang hindi napag-aralang
wika ay isa sa hindi inaasahang resulta ng akulturasyon, na tinutukoy niya bilang
"panlipunan at sikolohikal na pagsasama ng isang tao sa pangkat ng target na wika.

ACCULTURATION
– Ang proseso ng pagtamo ng isang tao sa kultura ng isang partikular na lipunan.
– Pagbabago sa kultura ng isang indibidwal, grupo, o mga tao sa pamamagitan ng
pagtamo o paghiram ng mga katangian mula sa ibang kultura.
– Ang paghiram ng isang grupo ng kaugalian ng iba pang grupo.
Social Dominance
Integration Strategies
Enclosure
Length of Residency
KATANGIAN NG "SOCIAL DISTANCE" Cohesiveness
Size
Cultural Congruence
• Social Dominance Attitudes
– Kung ang pangkat ng tumatamo wika ay politikal, kultural, teknikal o ekonomiko na
nangingibabaw o nasa ilalim ng pangkat ng target na wika, ang pakikipag-ugnayang
panlipunan sa pagitan ng dalawang grupo ay hindi sapat para sa pinakamainam na
pagtamo ng wika. Kung halos magkapantay sila sa katayuan, magkakaroon ng higit na
pakikipag-ugnayan sa pagitan ng dalawang grupo at sa gayon, mapapahusay ang
pagtamo ng target na wika.
– Ang sangguniang grupo ng mga nag-aaral ng katutubong wika ay maaaring maging
superior, mas mababa, o pantay-pantay sa mga tuntunin ng politika, kultura,
teknolohiya, o ekonomiya. Kung itinuturing nilang superior o nakakalamang ang
kanilang grupo, maaaring hindi nila matatamo ang pangalawang wika.

• Integration Strategies
– Ang pinakamagandang kondisyon para sa pagtamo ng pangalawang wika ay
nakukuha kapag ang grupo ng tumatamo ng pangalawang wika ay gustong maging
bahagi ng target na wika. Ang native speaker ay gustong umangkop sa target na kultura
upang makipagsalamuha sa isang lipunan. Ang hindi gaanong kanais-nais na mga
kondisyon ay nakukuha sa pagtamo ng wika kapag ang grupo ng nag-aaral ng wika ay
nagnanais na manatiling hiwalay sa wika at kultura mula sa target na grupo.
– Ito ay binubuo ng tatlong kondisyon: Assimilative, Preservative, at Adoptive. Ang
Assimilative na kondisyon ay ang pagtalikod sa kultura at wikang pinagmulan nito. Ang
Preservative na kondisyon ay ang pagpapanatili sa kultura at wikang pinagmulan, at
ang Adoptive na kondisyon ay nagiging bicultural ng isang tao o paglipat depende sa
grupo.

• Enclosure
– Matatamo ang target na wika kung kabahagi ang ng mga institusyong panlipunan
tulad ng mga paaralan, simbahan, lugar ng trabaho, at iba pa sa grupo ng target na
wika.

• Length of Residency
– Kung mas matagal ang plano ng tao na manatili sa kapaligiran ng pangalawang
wika, mas maramdaman nila ang pangangailangang pag-aralan ang target na wika.
– Ang haba ng panahon na nagpaplano ang isang tao na manatili sa bansa at ang
pagiging permanente ng paninirahan sa bansa ay nakakaapekto sa pagganyak na
matuto ng bagong wika.

• Cohesiveness
– Ang komunidad ng panauhin ay may posibilidad na manatili bilang isang
magkakaugnay na grupo. Ngunit mas maliit at hindi gaanong magkakaugnay ang
pangkat ng pangalawang wika, mas malamang ang pakikipag-ugnayan sa pangkat ng
target na wika at mas mainam ang mga kondisyon para sa pagkuha ng pangalawang
wika.
– Ang malakas na pakikipag-ugnayan sa loob ng grupo sa komunidad ng katutubong
wika na may kaunting mga contact sa labas ng komunidad ay nakakaapekto sa
pagkatuto ng pangalawang wika.

• Size
– Ang laki ng komunidad ng katutubong wika ay maaaring makaapekto sa pag-aaral
ng pangalawang wika. Kung ang laki ng grupo ng mag-aaral ay malaki, ito ay may
posibilidad na mapadali ang intragroup na komunikasyon kaysa sa intergroup.
• Cultural Congruence
– Ang pagkakatulad at pagkakaisa sa pagitan ng mga kultura ay nakakaapekto sa
pagkatuto ng pangalawang wika. Kung mas magkatulad ang kultura ng dalawang
grupo, mas magkakaroon ng pakikipag-ugnayan sa lipunan at sa gayon ay
pagkakaroon ng wika.

• Attitudes
– Ang damdamin ng mga pangkat ng sanggunian sa isa't isa ay nakakaapekto sa
pag-aaral. Kung mas positibo ang mga pananaw ng pangalawang wika tungo sa target
na wika, mas magiging ayon ang mga kondisyon para sa pangalawang wika.

Language Shock
Culture Shock
KATANGIAN NG "PSYCHOLOGICAL DISTANCE" Motivation
Ego-permeability
• Language Shock
– Ito ang pag-aalinlangan sa pag-intindi at pakikipagsalamuha gamit ang
pangalawang wika sa isang panibagong kapaligiran. Isa sa mga pagsubok na
kinakaharap ng iilan lalo na kapag hindi magkatulad o nakasanayan ng isang tao ang
lipunang kinatatayuan nito at kinakailangan matamo ang target na wika sa isang
lipunan.

• Culture Shock
– Ang lawak kung saan ang mag-aaral ay nakakaramdam ng disorientasyon at hindi
komportable sa pinalawig na paninirahan sa isang bagong kultura.

• Motivation
– Ang antas ng pagnanais na mapag-aralan o matamo ang wika.

• Ego-permeability
– Ang kakayahan ng isang tao na tumanggap ng bagong pagkakakilanlan upang
mapabilang sa isang lipunan.

You might also like