You are on page 1of 7

Phu Quoc, 12 August 2022

Contract No.01842/WHL/DC/2022

HỢP ĐỒNG CÔNG TY LỮ HÀNH 2022 – TA1


WHOLESALE CONTRACT 2022

Hợp đồng này được thỏa thuận bởi các bên:


This contract is made between:

Công ty / Company: CÔNG TY CỔ PHẦN DU LỊCH PHÚ QUỐC


KHÁCH SẠN SEASHELLS PHÚ QUỐC
PHU QUOC TOURISM CORPORATION
SEASHELLS PHU QUOC HOTEL & SPA
Địa chỉ / Address: 01 Võ Thị Sáu, Dương Đông, Phú Quốc, Kiên Giang, Việt Nam
01 Vo Thi Sau, Duong Dong, Phu Quoc, Kien Giang, Vietnam
Điện thoại / Telephone: +84 297 3923 999 Fax: +84 297 3960 777
Thư điện tử / Email: sales@seashellshotel.vn
Đại diện / Contact Person: Ông (Mr.) TRẦN QUỐC TUẤN
Chức vụ / Position: Tổng Quản lý Khách Sạn Seashells/ General Manager of Seashells Hotel
Mã số thuế / Tax Code: 1700459175
Sau đây được gọi là “Hotel”.
Hereinafter called “the Hotel”.

Công ty / Company: CÔNG TY CỔ PHẦN THƯƠNG MẠI VÀ DỊCH VỤ 5 SAO TRAVEL


Địa chỉ / Address: Tầng 2 tòa CIC số 2 ngõ 219 Trung Kính, Phường Yên Hoà, Quận Cầu
Giấy, Thành phố Hà Nội, Việt Nam
Điện thoại / Telephone: +84 Fax: +84
Thư điện tử / Email: Ceo@5saotravel.com.vn
Đại diện / Contact Person: Bà (Ms.) PHAN THỊ THANH NHÀN
Chức vụ / Position: Giám Đốc/ Director
Mã số thuế / Tax Code: 0108516689
Sau đây được gọi là “Công Ty Lữ Hành”.
Hereinafter called “the Company”.

Hai bên đồng ý ký hợp đồng có hiệu lực từ ngày 12/08/2022 đến ngày 31/12/2022 với các điều kiện và điều
khoản như sau:
The two (02) parties hereby agree to sign this contract effective from 12 Aug 2022 – 31 Dec 2022 with the
following terms and conditions:

Page 1 of 7
1. GIÁ PHÒNG / ROOM RATES:
Áp dụng cho thị trường khách Việt Nam nội địa / Domestics Rates – Vietnamese Market
Đơn vị tính: VNĐ
Currency: VND
ROOM + BREAKFAST
01 – 08 phòng / đặt phòng
LOẠI PHÒNG 01 – 08 rooms / booking
Room type May - Sep – Oct –
Jun – Jul – Aug
Nov - Dec Holidays
T6 + T7 CN -> T5 T6 + T7 CN -> T5
Classic City View 1,800,000 1,600,000 1,900,000 1,700,000 2,300,000
Premium City View 2,100,000 1,900,000 2,200,000 2,000,000 2,600,000
Classic Ocean View 2,500,000 2,300,000 2,600,000 2,400,000 3,000,000
Premium Ocean View 2,800,000 2,600,000 2,900,000 2,700,000 3,300,000
Giường phụ / EXB 700,000 800,000 1,000,000
Ăn sáng trẻ em / ABF 200,000
Junior Suite
Liên hệ phòng Sales / Check with Sales Dept.
One-Bedroom
Phu Quoc Suite
Liên hệ phòng Sales / Check with Sales Dept.
Two-Bedroom

 Ngày lễ: 2/9, 31/12 / Holidays: 02 Sep, 31 Dec


 Tiệc tối Đêm Giao Thừa 31/12 / New Year’s Eve Dinner (31 Dec):
 Đặt trước 07 ngày / 07 days in advance: Không bắt buộc / Optional
 Đặt trong vòng 07 ngày / Within 07 days: Bắt buộc / Compulsory
o Người lớn hoặc trẻ từ 12 tuổi / Adult or children from 12 years old: 3,200,000 / pax
o Trẻ từ 06 – 11 tuổi / Children from 06 – 11 years old: 1,600,000 / pax
o Trẻ dưới 06 tuổi / Children under 06 years old: Miễn phí / Free of charge
Lưu ý / Notes:
 Giá phòng được tính bằng VNĐ, mỗi phòng mỗi đêm cho phòng đơn hoặc phòng đôi và không bao
gồm chiết khấu hoa hồng.
Room rates are quoted in VND, per room per night, based on Single or Double occupancy and non-
commissionable.
 Giá phòng đã bao gồm ăn sáng cho phòng đơn hoặc phòng đôi.
Room rates are inclusive of breakfast, based on Single or Double occupancy.
 Giá phòng đã bao gồm phí phục vụ và VAT.
Room rates are inclusive of Service Charge and Government Tax.

Page 2 of 7
 A: Người lớn / Adults
 C: Trẻ em / Children
 Miễn phí đón tiễn sân bay theo lịch trình của Khách sạn. Đón tối đa tám (08) phòng cho một (01) đặt
phòng và đặt trước tối thiểu một (01) ngày khách đến.
Complimentary round trip airport transfers as Hotel’s schedule. Maximum eight (08) rooms per
booking and reserve at least before one (01) day of arrival date.
 Bữa sáng tự chọn mỗi ngày cho hai (02) khách mỗi phòng tại nhà hàng Coral.
Daily buffet breakfast for up to two (02) persons per room at Coral Restaurant.
 Miễn phí phòng tập Gym và khu vui chơi trẻ em.
Free access to the Boat Gym and Turtle Kid’s Club.

2. CHÍNH SÁCH TRẺ EM / CHILDREN POLICY:


 Trẻ em từ 12 tuổi trở lên: phụ thu giường phụ.
Children from 12 years old and above: surcharge Rollaway Bed.
- Trẻ em từ 6 đến 11 tuổi: ngủ chung giường với bố mẹ và phụ thu ăn sáng 200.000 VNĐ net / trẻ / đêm.
Tối đa hai (02) trẻ mỗi phòng.
Children from 6 – 11 years old: sharing existing bed with parents and surcharge breakfast at VND
200,000 net / child / night. Maximum two (02) children per room.
 Trẻ em dưới 6 tuổi: miễn phí.
Children under 6 years old: Free of charge.
 Giường phụ: chỉ đặt tối đa một (01) giường phụ mỗi phòng.
Rollaway Bed: maximum one (01) Rollaway Bed per room.

3. CHÍNH SÁCH THANH TOÁN / PAYMENT POLICY:


 Tất cả các đặt phòng đã được xác nhận sẽ được thanh toán chậm nhất sau 05 ngày kể từ ngày nhận
được thư xác nhận đặt phòng.
All confirmed bookings shall be settled payment at least after 05 days recceived booking confirmation.
o Tiền mặt / By cash
o Thẻ tín dụng / By credit cards (Visa / Master / AMEX / JCB)
o Chuyển khoản ngân hàng / By bank transfer

Page 3 of 7
 Đặt phòng sẽ được tự động hủy bởi hệ thống nếu Khách sạn không nhận được thanh toán đúng hạn.
Reservations will be automatically released by system if the Hotel does not receive payment on time.
 Tất cả các khoản cọc là không hoàn lại.
Deposits are non-refundable.

4. THÔNG TIN NGÂN HÀNG / BANK DETAILS:


Tài khoản VNĐ Tài khoản USD
(VND Account) (USD Account)
Tên ngân hàng / Vietcombank – Chi nhánh Kiên Giang Vietcombank – Chi nhánh Kiên Giang
Bank Name Vietcombank – Kien Giang Branch Vietcombank – Kien Giang Branch
Chủ tài khoản /
Công Ty Cổ Phần Du Lịch Phú Quốc Phu Quoc Tourism Corporation
Bank Account Name
Số tài khoản /
1011000632707 0091370470897
Bank Account Number
Swift Code BFTVVNVX BFTVVNVX

5. CHÍNH SÁCH HỦY PHÒNG / CANCELATION POLICY:

Thời gian / Date Phí phạt / Penalty


 Ngày lễ: 10/4, 30/4, 01/5, 02/9, 31/12  Thanh toán toàn bộ, không hoàn, không hủy,
Holidays: 10 Apr, 30 Apr, 01 May, 02 Sep, 31 Dec không điều chỉnh
Full payment, non-refundable, non-
cancellation, non-amendment

 Từ 14 – 11 ngày trước ngày đến  50% tổng doanh thu trên số lượng phòng hủy
From 14 – 11 days prior to the arrival date 50% revenue of all rooms cancelled

 Từ 10 – 04 ngày trước ngày đến  100% tổng doanh thu trên số lượng phòng hủy
From 10 – 04 days prior to the arrival date 100% revenue of all rooms cancelled

 Từ 3 ngày trước ngày đến / Khách không nhận  100% tổng doanh thu của các phòng đã xác nhận
phòng 100% revenue of all rooms confirmed
From 3 days prior to the arrival date / No-show

Page 4 of 7
6. ĐIỀU KIỆN & ĐIỀU KHOẢN / TERMS & CONDITIONS:
 Giá được tính bằng VNĐ, đã bao gồm bữa sáng, phí phục vụ và VAT. Giá không bao gồm hoa hồng.
Mọi thay đổi trong tương lai về phí phục vụ và thuế sẽ có hiệu lực ngay từ ngày được ban hành.
Rates are in VND, inclusive of breakfast, Service Charge and Government Tax. Rates are non-
commissionable. Any future changes in Service Charge and Government Tax will be effective
immediately from date of implementation.
 Giá được áp dụng cho hai (02) người lớn mỗi phòng.
Rates are based on two (02) adults sharing same room unless specified.
 Giá được áp dụng cho các đối tác có chức năng kinh doanh lữ hành.
Rates quoted are applicable only to tour operator clients.
 Giá không áp dụng cho khách lẻ, cá nhân và các công ty không có chức năng lữ hành.
Rates quoted are not applicable to individual commercial business travelers or corporate accounts.
 Giá được cung cấp chỉ áp dụng nếu quá trình đặt phòng được thực hiện trực tiếp với Khách sạn.
Rates offered are applicable only if reservations are made directly to the Hotel.
 Công ty Lữ hành không có quyền cung cấp chỗ ở tại Khách sạn cho các bên thứ ba với mức giá cao
hơn mức giá công bố của Khách sạn hiện hành tại thời điểm đã giữ phòng.
Tour Operators are not entitled to offer accommodation of the Hotel to third parties at rates higher
than the Hotel's published rates prevailing at time of intended occupancy.
 Khách sạn sẽ thông báo cho Công ty Lữ hành về những thay đổi thuế khi có ban hành.
The Hotel shall advise the Tour Operators of the tax changes when occur.
 Tất cả thông tin và giá được đưa ra trong hợp đồng này phải được bảo mật tuyệt đối và không được
tiết lộ cho bên thứ ba vì bất kỳ lý do hoặc mục đích nào.
All information and rates offered in this agreement are strictly confidential and may not be disclosed
to third parties for any reasons or purposes.
 Giá không được công bố trên các trang mạng. Nếu các Công ty Lữ hành muốn quảng bá các gói của
họ trên internet, bất kỳ giá phòng nào được hiển thị trên các trang web phải cao hơn tối thiểu 25% so
với giá hợp đồng hoặc ít nhất bằng với giá công bố của Khách sạn.
Rates are not valid for internet portal sites. Should Tour Operators wish to promote their packages on
the internet, any room rates shown on web sites must include a minimum of 25% mark-up, or at least
must be equal to the Hotel’s public rates.

Page 5 of 7
 Khách sạn có quyền điều chỉnh lại giá trị hợp đồng sau sáu (06) tháng kể từ ngày ký hợp đồng.
The Hotel has the right to evaluate after six (06) months from the date of the contract.
 Tất cả các điều khoản và điều kiện được đề cập trong hợp đồng không được áp dụng cho các đặt phòng
khen thưởng.
All terms and conditions mentioned in the contract are not applicable for Incentive bookings.
 Khách sạn có quyền thay đổi các điều khoản và điều kiện trong hợp đồng và sẽ thông báo trước.
The Hotel reserves the right to change terms and conditions in the contract with prior notice.
 Luật điều chỉnh: được thỏa thuận và tuyên bố rằng hợp đồng này được tuân thủ theo pháp luật của
nước CHXHCN Việt Nam. Trong mọi hoàn cảnh, các tranh chấp, hành động và vấn đề phát sinh sẽ
được phân định theo luật pháp và phán quyết của tòa án nước CHXHCN Việt Nam.
Adjustment rule: it is expressly agreed and declared that the proper law of this contract is the law of
Vietnam. Any disputes, actions or other matters arising hereunder shall be determined in a court of
law in Vietnam in accordance with the laws and procedures of Vietnam and under any and all
circumstances.

7. THỜI GIAN NHẬN PHÒNG & TRẢ PHÒNG / CHECK-IN & CHECK-OUT TIMES:
 Thời gian nhận phòng: 14:00. Những đặt phòng yêu cầu nhận phòng sớm sẽ tính thêm 50% trên giá
hợp đồng nếu khách muốn nhận phòng sớm. Yêu cầu sẽ được xác nhận tùy thuộc vào tình trạng phòng
tại thời điểm đặt phòng.
Check-in time is at 14:00. For any reservations requiring the room to be availability before the check-
in hours, half the applicable contracted rate for guarantee early check-in will be applied. This will be
confirmed subject to availability at the point of reservation.
 Thời gian trả phòng: 12:00. Yêu cầu trả phòng muộn đến 18:00 cùng ngày sẽ tính thêm 50% trên giá
hợp đồng và 100% trên giá hợp đồng nếu trả phòng muộn sau 18:00. Yêu cầu sẽ được xác nhận tùy
thuộc vào tình trạng phòng.
Check-out time is at 12:00. For extended check-out up to 18:00, half the applicable contracted rates
will be applied and the full day charge will be applied for check-out beyond 18:00. This will be
confirmed subject to availability.

Page 6 of 7
 Hợp đồng này sẽ chấm dứt trước thời hạn nếu một trong hai bên không tuân thủ những điều khoản đã
được thỏa thuận trong hợp đồng hoặc bên vi phạm tiếp tục lặp lại sai phạm trong khoảng thời gian bảy
(07) ngày sau khi bên còn lại ra thông báo nhắc nhở vi phạm bằng văn bản.
This contract is void if one or both parties fail to perform any points of the agreement or such failure
continues for a period of seven (07) days after service of a notice from the other of them ("the non-
defaulting party") calling upon the defaulting party to remedy.
 Hợp đồng bản scan được coi như bản chính.
Scanned contracts are considered as the original copies.
 Hợp đồng này được lập thành hai (02) bản, mỗi bên giữ một (01) bản và có giá trị pháp lý như nhau.
This contract is issued in two (02) copies, each party keeps one (01) copy which have an equal legal
value.

Signed on behalf of Signed and accepted on behalf of


Seashells Phu Quoc Hotel & Spa

__
Name: TRẦN QUỐC TUẤN (Mr.) Name:
Position: General Manager Position:
Date: Date

Page 7 of 7

You might also like