You are on page 1of 1

THÔNG BÁO THANH TOÁN

DEBIT NOTE
Kính Gửi/To: CÔNG TY CỔ PHẦN SỢI VIỆT TRÍ
Đường số 9, Khu công nghiệp Rạch Bắp, Xã An Tây, Thị xã Bến Cát, Tỉnh Bình Dương, Việt Nam

VIET TRI SPINNING JOINT STOCK COMPANY


Street no 9, Rach Bap Industrial Park, An Tay Ward, Ben Cat District, Binh Duong Province, Vietnam
Điện Thoại/Telephone: 02743515356 FAX: N/A
Ngày/Date: 06/12/2021 STT/No.: 3721/2112-CRA-DB-TER  
Người nhận / Attn: PHAN ĐỨC LÊ HOÀNG / PHAN DUC LE HOANG
V/v: Thanh lý Hợp đồng Cho thuê tài chính
Related to: Termination of Finance Lease Agreement
Hợp đồng Cho thuê tài chính số / Finance Lease agreement No.: C190804702
Ngày thanh toán /Payment Date: 15/12/2021 ĐVT/Unit: VND  
Diễn Giải/Description Số Tiền/Amount
1. Dư Nợ /Outstanding balance (A) 2,313,898,112

  1.1 Vốn Gốc/Principal 2,313,898,112

  1.2 VAT 0
2. Lãi Thuê/Interest amount

0
(Số ngày tính lãi)/Days for interest calculation:
3. Tổng các khoản lãi thuê chưa trả/Total unpaid lease interest 0
4. Tổng lãi thuê được điều chỉnh(lãi suất thả nổi) /Adjusted lease
0
interest (floating rate)
5. Tổng lãi quá hạn/ Total overdue interest 0
6. Tổng số tiền phạt chậm thanh toán / Total late payment penalty 0
7. Tiền phạt chấm dứt trước hạn/Pre-termination penalty = (A) x
11,569,491
0.5%
8. Tổng các khoản phải thu khác/Total other receivables 0
9. Giá trị còn lại/Residual value 30,851,975
10. Tiền dư của kỳ trước/Overpaid amount of last installment 0
11. Tổng các khoản phải trả khác/Total other payables 0
12. Tiền ký cược bảo đảm được khấu trừ/Security deposit
-560,945,000
deducted
13. Lãi quá hạn sau khi chấm dứt hợp đồng thuê/Overdue interest
0
after termination
Tổng số tiền phải thanh toán/Payable Amount 1,795,374,578
* Ghi chú/Note
Sau hai (02) ngày làm việc kể từ một trong các ngày sau đây, Quý Khách hàng vui lòng đến nhận hóa đơn:

After two (02) working days from one of the following days, you please come to take the invoice:

    •  Ngày CILC nhận được bản gốc/ fax/ bản chụp của Thư yêu cầu thanh lý từ Quý khách (nếu tiền ký cược bảo đảm lớn hơn hoặc bằng tổng các khoản
phải trả), hoặc

       The date when CILC received the original/fax/copied of Pre termination Request from you (if security deposit > total payables), or

    •  Ngày CILC nhận đầy đủ tổng các khoản phải trả (nếu tiền ký cược bảo đảm nhỏ hơn tổng các khoản phải trả).

       The date when CILC fully received total payables (if security deposit < total payables).

Lưu ý: trong trường hợp tài sản thuê là phương tiện tham gia giao thông, Quý khách có thể bị phạt vi phạm hành chính do hành vi chậm đăng ký sang tên,
di chuyển phương tiện tham gia giao thông.

Remarks: in case leased asset is transportation means, you may be fined if late conduct transfer name procedure.

Yêu cầu bên Thuê khi lựa chọn khấu trừ toàn bộ số thuế GTGT tại thời điểm bắt đầu thuê thì xuất trả tiền thuế GTGT trong trường hợp tài sản
cho thuê tài chính bị thu hồi" theo quy định của cơ quan thuế
The Lessee is required to re-issued VAT amount is case the leased asset is repossessed if choosing all input VAT deducted amount in the commencement
date" according to regulation of Tax Department.
Xin vui lòng chuyển tổng số tiền trên đúng hạn vào tài khoản của chúng tôi như sau:
Kindly remit the above total amount on the due date to our following account:
Người thụ hưởng/Beneficiary: Công Ty Cho Thuê Tài Chính TNHH MTV Quốc Tế Chailease
Tên viết tắt/Short Name: Công Ty Cho Thuê Tài Chính TNHH MTV Quốc Tế Chailease
Tên Ngân Hàng/Beneficiary Bank:  Ngân Hàng Dbs Bank Ltd - Cn Tp.Hcm
Số Tài Khoản /Account No:  30000202889

You might also like