Professional Documents
Culture Documents
FFFFFFFFFFFF
FFFFFFFFFFFF
предмета, окремої деталі. «Чому перші японські повісті були названі моноґатарі? –
пише російська дослідниця Т. П. Григор’єва. – Раніше в ходу було слово каміґатарі -
«говорять боги», потім моноґатарі - «говорять речі», що означає - світ виражає себе
через людину, покликану передати його беззвучний голос. Людина - Серединна між
Небом і Землею, кажуть даоси, «душа речей». <…>. Істина – у самих речах, і тому
автори моноґатарі не переходять межі того, що «бачать і чують», як би
підкреслюючи свою непричетність, довіряючи події і слову, усуваючи по
можливості власне «я»» [4; 99].
Японській художній літературі притаманне моно-но аваре – «сумна чарівність
речей» [11] – естетичний принцип, де «моно – дослівно означає «річ», «предмет»,
«щось», словом, все те, що оточує людину і з чим їй доводиться стикатися в житті, в
тому числі і різні поняття, дії, явища; аваре - емоційний відгук, рух душі людини,
що виникає при зіткненні з «душею речі» [3; 235]. Саме моно-но аваре притаманне
2
прозі Ясунарі Кавабати. Ще в ранній збірці письменник наче «зливається з річчю,
відчуваючи її кокоро (душу) і осягаючи суть речі». [11]. М.П. Герасимова [3; 239]
звертає увагу на епізод в повісті «Тисяча журавлів», де юна героїня здійснює чайне
дійство з червоною фукуса в руках: «Салфетка для чайної церемонії (фукуса)
зазвичай буває білою, і подібна деталь в описі не залишається непоміченою
читачем. Вона стає колірною плямою в картині, закарбовується в його уяві, будучи в
той же час непрямою характеристикою героїні. Крім того, Кавабата розповідає про
це високим поетичним стилем, і епізод, який не має прямого відношення до сюжету,
набуває особливої художньої значимості [3; 239]: «Як для чайної церемонії в кімнаті
було надто видно, зате світло підкреслювало вроду дівчини. Її шовкова серветка,
червона, як полум'я, вражала не так м'якістю, як свіжістю. Здавалось, у руках
дівчини розпускається червона квітка» [25].
Стосовно особливої значимості речей в японській літературі говорив Ясунарі
Кавабата в своїй Нобелівській промові: «Професор Ясіро Юкіо <…> підсумував
одну з характерних особливостей японського мистецтва: «Більше за все ми думаємо
про наших друзів, коли дивимося на сніг, місяць чи квіти». І коли милуєшся красою
снігу, і коли любуєшся місяцем, коли наші очі чарує краса чотирьох пір року, коли
пробуджується свідомість і ти відчуваєш благодать від зустрічі з прекрасним, саме
тоді особливо сумуєш за другом – так хочеться поділитися з ним цією радістю» [14;
450-451]. Саме предметами, речами, що викликають почуття, фантазії, думки про
духовні цінності є елементи ритуалу чайної церемонії в повісті Ясунарі Кавабати
«Тисяча журавлів». Підтверджують це слова з уже згаданої промови: «І в основі
японської чайної церемонії закладений принцип «Більше за все ми думаємо про
наших друзів, коли дивимося на сніг, місяць чи квіти». Зустріч за чаєм – це і є
«зустріч почуттів», коли зустрічаються в приємний час добрі друзі» [ 14; 251].
Таке зображення предметного світу, що передає духовні стосунки людей, їх
емоційні порухи можна вважати одною із форм психологізму. Психологізмом
(грец. psych — душа; лат. lohos — слово, вчення;) — в літературі є передача
художніми засобами внутрішнього стану персонажа, його думок, переживань,
зумовлених внутрішніми й зовнішніми чинниками [20]. За словами А.Б.Єсіна,
3
«психологізм - це певна художня форма, за якою стоїть і в якій виражається
художній сенс, ідейно-емоційний зміст» [9].
Дві основні форми психологічного зображення, вважає А.Б.Єсін,
сформулював у своєму дослідженні І.В.Страхов: «Основні форми психологічного
аналізу можна розділити на зображення характерів «зсередини», – тобто шляхом
художнього пізнання внутрішнього світу діючих осіб, що виражається при
посередництві внутрішньої мови, образів пам'яті і уяви; на психологічний аналіз
«ззовні», що виражається в психологічній інтерпретації письменником виразних
особливостей мови, мовної поведінки, мімічного та інших засобів зовнішнього
прояву психіки». Ці форми психологізму називають відповідно прямою і непрямою
[9]. В повісті «Тисяча журавлів», передусім, присутня непряма форма
психологічного аналізу. Саме тут «зовнішні деталі (пейзаж, міміка і жести, портрет)
не є безпосереднім способом вираження психологізму, але при відповідному
оточенні набувають додаткових функцій» [19], саме тут психологізм здійснюється
«у зображенні жестів, вчинків, які повинен аналітично витлумачити підготовлений
автором читач», і присутня «виразна (психологічна) деталь, що відображає
внутрішні емоції» [4].
Чайна церемонії в своїх ритуальних дійствах, символічності, предметній
значимості є ключовим засобом психологізму повісті Ясунарі Кавабати «Тисяча
журавлів»: «Композиційна побудова повісті "Тисяча журавлів" пов'язана із
традицією чайної церемонії. Саме з цього ритуалу в храмі древнього міста Камакура
(де сам Кавабата жив тривалий час) і починається знайомство читачів з головними
героями: Кікудзі і Юкіко, долі яких і становлять основу сюжету. Чайна церемонія -
загальний фон, а, точніше, художня тканина, переплетіння "ниток" якої з'єднує
минуле і теперішнє всіх персонажів» [22]. Водночас предметний ряд ритуалу не
лише розкриває внутрішній світ персонажів, їх стосунки, але й є суб’єктом
спілкування, впливу на персонажів. Це пов’язано з тим, що в японській культурі річ
має свою предметну душу, є живою: «Саме через річ відбувається для японця саме
близьке і органічне спілкування з минулим, з старовиною, долучення до Єдиного, до
Дао, бо річ наділена для нього і «мовою», і «душею», і «духом», причому без
4
догматичного зв'язку з якимось одним віровченням, але в цілісному, живому
світосприйнятті» [1; 4].
Своєрідне бачення речей опирається на принципи кількох релігій, що
поширені в Японії. Одною з них є синтоїзм. Слово "синто" - у перекладі з японської
буквально означає "шлях духів". У вченні синто провідною ідеєю виступає
обожнення природи: «Синтоїзм проповідує чистоту і порядок речей. Всі речі світу
(природа, її явища, людина, матеріальний світ) є одухотвореними, а чистота дає
можливість виявити в них їхню сутність, адже в кожному предметі, явищі, людині
тощо перебуває "камі" – дух, божество» [21].
Іншим джерелом світогляду японців є дзен – одна з найважливіших шкіл
східно-азійського буддизму. В естетиці дзен особа виступає як одне з явищ природи
і знаходиться з нею в нерозривній єдності. Безпосереднє проникнення в сутність
речей протиставляється розумовим побудовам. У мистецтві дзен істина – "без слів",
тому важливим художнім компонентом стає замовчування, недомовленість,
естетичний натяк [15].
Японська культура формувалась також під впливом даосизму – філософсько-
релігійного вчення, запозиченого в Китаї. Основна категорія вчення Дао «означає
Шлях осягнення законів природи, її закономірностей». Вчення закликає людей жити
«за природними законами, відповідно до Дао, універсального гармоніювального
принципу» [7]. Дао «не має жодних розмежувань: стебло і стовп, потвора і красуня,
великодушність і віроломство - все об'єднується дао в єдине ціле. Всі речі рівні між
собою…» [8]
Особливого, сакрального значення річ набуває, коли вона стає частиною
ритуалу, культового дійства: «Важлива частина японської культури -
«речошанування», бо річ розглядалася в традиційному японському суспільстві в
космоцентричній перспективі, завдяки чому відбувалися міфологізація і поетизація
світу речей. Речі є проявом Дао; як все суще, вони самонароджуються, але за
посередництвом людини. Вони також несуть у собі енергії давніх традицій, і тому в
просторі культу, ритуалу, церемонії, свята і культово значущих театральних вистав
речі говорять з людиною на позавербальній мові символів» [2; 4]. Тому
5
повноправними героями повісті Ясунарі Кавабати стають: білий, що відсвічує
багрянцем глечик для чайної церемонії; чашка, де, здається, назавжди залишився
слід губної помади героїні; пояс кімоно, розшитий ірисами; хустка, на якій
зображений білий тисячокрилий журавель; удари струменів дощу по парасольці;
квітка дикої березки у висячій старовинній вазочці; всі відтінки сонячного
освітлення ...
В творі «Тисячокрилий журавель» немає традиційної, повноцінної чайної
церемонії. З цього приводу автор застерігав: «До речі, неправильно вважати, що в
моїй повісті «Тисячокрилий журавель» описана краса й душа чайної церемонії.
Швидше, навпаки, це твір – незгода, мої сумніви й застороги щодо вульгарності
сучасної чайної церемонії» [14; 451].
Повноцінна чайна церемонія являє собою ідеальний стан людського духу.
Підтвердженням цього можуть бути чотири принципи чайного ритуалу, викладені
знаменитим майстром Сен-но Рікю (1522-1591): «Гармонія - вміння жити в злагоді з
природою і з самим собою. Все узгоджується в природі, і художник, майстер
повинен перейнятися диханням предмета або дійства, які споглядає, забувши себе,
зосередитися на іншому, вловити його внутрішній ритм, і тоді розкриється
неповторна краса іншого і майстер долучиться до краси незникаючої. Якщо ж
розбалансовані, порушені зв'язки природи і людини, то той, хто порушив закон
Буття, відторгається ним, тому що не відповідає закону Краси або Істини: для
японців Краса є Істина, а Істина є Краса. Чистота - в прямому і переносному сенсі -
нічого зайвого, недоречного. Зовнішня невпорядкованість є прояв
невпорядкованості, забрудненості людських думок і почуттів. Не тільки в чайному
будинку має бути абсолютна чистота - в «обителі Будди» не може бути й пилинки –,
але і чистота в душі. С поганими думками в чайний будинок не входять. Спокій -
заспокоєння від хвилювань суєтного, вічно чимось стурбованого світу. Заспокоєння
розуму дає можливість бачити речі, які вони є, в їх справжності, не приймати
брехню за істину, ілюзію за реальність. Повний душевний спокій: ні зайвих думок,
ні зайвих звуків, ні зайвих фарб - нічого, що завадило б зосередженню,
медитативному поглибленню. Тоді й можлива гармонія, коли, очищаючись від
6
мирської суєти, приходиш в лад із самим собою. А тоді приходиш в лад і з усім
Всесвітом, з усіма її мешканцями, і він береже тебе. І сама собою проявляється
Шанобливість, притаманна початковій природі людини, і він вже не може завдати
болю іншому, нанести йому образу, відчуваючи в ньому спорідненість, єдину
початкову сутність – природу Будди. І, значить, немає підстав ставити себе вище або
нижче іншого. «Залиш свій меч біля порога чайного будинку» - застерігали майстри.
Все одно перед Істиною, початковою Красою світу, і вищий гріх - посягання на те,
що дано людині на спасіння. Ніщо не може існувати за рахунок іншого,
применшувати, зазіхати на життя іншого, бо все божественне і не випадково є у
цьому світі. Не тільки людина, але й мешканці неба і землі, і те, що людина створює
своїм розумом, серцем і руками. І тому як про живих істот з благоговінням герої
творів Кавабати говорять про дерева, квіти, старовинні чашки для чайної церемонії»
[5].
Загалом же чайна церемонія означає наступне: «Тядо́, Садо́ (японською 茶道,
ちゃどう / さどう, тядо: садо: «шлях чаю») або Тяною́ (японською 茶の湯, ちゃの
ゆ う , тяною:, «чайний окріп») – система правил приготування зеленого чаю і
чаювання в Японії» [23]. Культура чаювання була завезена до Японії з Китаю.
Історики стверджують, що перші чайні кущі з'явилися на островах Японії у вісімсот
другому році. З дванадцятого століття чаювання стає ритуальною дією буддійських
монахів. Згодом культура чаювання виходить за межі буддійських монастирів.
Японська естетика довела цей старовинний звичай до рівня високого мистецтва.
Суть обряду полягає в тому, щоб дати людині можливість відірватися від суєтного
життя, поринути в роздуми, очистити свої почуття, бути щирим, бути самим собою.
Той, хто дійсно прилучається до таємниці чайного ритуалу, ніби проходить обряд
очищення. Іншою складовою церемонії є наближення до природи, простоти.
Майстер Рікю так говорив про чайну церемонію: «Це дуже просто. Кип'ятіть воду,
заварюйте чай, домагайтеся потрібного смаку. Не забувайте про квіти, вони повинні
виглядати як живі. Влітку створюйте прохолоду, взимку - приємну теплоту. Ось і
все ». А потім він додав: «Покажіть мені того, хто збагнув все це, і я із задоволенням
стану його учнем» [24]. Певною мірою в повісті «Тисяча журавлів» герої проходять
7
свій шлях духовного вдосконалення, «шлях чаю»: під час ритуалу, в спілкуванні з
предметами чайної церемонії, що висвітлюють їх внутрішній світ, герої твору
позбавляються бруду в собі, протистоять бруду світу, сприяють його і власному
очищенню.
Отже, японський письменник Ясунарі Кавабата використовує в своїй
творчості такий художній засіб як психологізм. Це психологізм, за визначенням
дослідника І.В.Страхова, другого типу, коли пейзаж, міміка і жести, портрет та інші
психологічні деталі відображають внутрішні емоції персонажа. При цьому,
психологізм Кавабати має своєрідну форму, оскільки він обумовлений тим, що
японській художній культурі притаманне особливе ставлення до речей. Таке
ставлення сформоване щонайменше трьома чинниками, які впливають на суспільне
життя японців, – даосизм, дзен-буддизм, синтоїзм.
У світоглядних уявленнях японців кожна річ, предмет, мають особливий
духовний сенс, мають свою живу душу. Тому, присутні в художньому тексті
предмети, не лише розкривають внутрішній світ персонажів, їх стосунки, але й є
суб’єктами спілкування, впливу на персонажів.
В повісті Ясунарі Кавабати «Тисяча журавлів» основним засобом
психологізму є обряд чайної церемонії. Чайна церемонія, «тядо», «садо», що в
перекладі з японської мови означає «шлях чаю», або «тяною́», що в перекладі з
японської мови означає «чайний окріп», – система правил приготування зеленого
чаю і чаювання в Японії. Цей обряд в японській культурі має сакральне, глибоко
духовне значення. В повісті Кавабати предмети, що використовуються в обряді,
маючи живу душу, не лише передають емоційний стан персонажів, але й
безпосередньо впливають на їх вчинки.
Обряд чайної церемонії стає своєрідним комплексом психологічних деталей,
що відображають духовне життя героїв повісті «Тисяча журавлів».
8
Висновки