Professional Documents
Culture Documents
Презентація
Презентація
Слайд 3
1. Переклад тексту: Основна функція перекладача - це переклад тексту з однієї мови на іншу. Це
може бути письмовий переклад (наприклад, переклад документів) або усний переклад (для
спілкування в реальному часі).
2. Збереження мовного стилю: Перекладач повинен дотримуватися стилю та тону оригінального
тексту, щоб передати його сенс і емоції якнайточніше.
3. Відновлення культурного контексту: Перекладач повинен розуміти культурний контекст обох
мов і враховувати його під час перекладу, щоб уникнути непорозумінь або образ.
4. Виправлення помилок та недоліків: Перекладач відповідає за виправлення будь-яких
помилок чи неточностей у тексті та забезпечення лінгвістичної правильності перекладу.
5. Збереження лінгвістичної точності: Перекладач повинен вірно передавати мовні особливості,
такі як граматика, терміни, технічні терміни тощо.
Завдяки швидкому розвитку технологій, процес перекладу став піддається автоматизації з допомогою
машинного перекладу та штучного інтелекту.
Слайд 4
В сучасному світі великий обсяг тексту потребує перекладу в найкоротший термін. Машинний
переклад може значно прискорити цей процес. До того ж, Автоматизований переклад може бути
ефективнішим і дешевшим у порівнянні з людським перекладом, особливо для великих обсягів
роботи.
Важливим є те, що Машинні перекладачі можуть легко працювати з багатьма мовами, що важливо
для міжнаціональних компаній та організацій.
Слайд 5
Важливі компоненти: Статистичний машинний переклад включає в себе фразову модель (яка
визначає, які фрази перекладаються як), модель перестановки (яка управляє порядком фраз у
перекладі) та модель лінгвістичної згідності (яка оцінює, наскільки переклад вірно відображає
граматику цільової мови).
Основний ідею: Нейронний машинний переклад використовує глибокі нейронні мережі для
перекладу тексту. В основі NMT лежать рекурентні нейронні мережі (RNN) або трансформатори, які
здатні краще моделювати контекст та залежності між словами.
Важливі компоненти: Основною складовою NMT є кодер і декодер. Кодер перетворює вихідний текст
в вектори, а декодер генерує цільовий текст з векторів, використовуючи контекст і перекладну
модель.
Трансформатори:
Основний ідею: Трансформатори - це архітектура нейронної мережі, яка отримала великий успіх у
машинному перекладі. Вони вміють паралельно обробляти великі обсяги тексту та забезпечують
високу якість перекладу завдяки увазі та самоувазі (self-attention).
Важливість: Трансформатори дозволяють моделям NMT краще розуміти контекст та залежності між
словами, що призводить до значного покращення якості перекладу.
Слайд 6
Ці моделі можуть бути навчені перекладати різні мови без значного перепрограмування. Це дозволяє
їм працювати з широким спектром мовних пар.
Нейронні мережі можуть бути використані для автоматичної генерації вимови перекладеного тексту.
Це допомагає людям, які не володіють обома мовами, вимовляти слова чи фрази правильно.
Архітектура Transformer, яка вперше була представлена в 2017 році, стала домінувати в сфері
машинного перекладу. Вона спростує навчання та вдосконалення моделей, а також забезпечує
високий рівень якості перекладу завдяки механізму уваги. До того ж, моделі, побудовані на основі
Transformer, також використовуються в багатьох інших завданнях, таких як генерація тексту, обробка
мовлення, попередження інцидентів та багато інших, що розширює їхню універсальність.
Слайд 7
Алгоритми перекладу, такі як нейронні машинні перекладачі (NMT), пройшли довгий шлях в еволюції,
але їхні основні кроки включають в себе наступне:
У вхідний текст, який потрібно перекласти, застосовується попередня обробка. Це включає в себе
токенізацію, де текст розбивається на окремі слова або підрядки (токени), а також очищення та
нормалізацію тексту.
Модель NMT має кодер, який призначений для обробки вхідного тексту. Це може бути рекурентна
нейронна мережа (RNN) або архітектура Transformer. Кодер перетворює вхідний текст на вектори, які
представляють його смисловий зміст.
Механізм уваги використовується для визначення, на які частини вхідного тексту кодеру потрібно
звернути увагу під час генерації кожного слова в цільовому тексті. Це допомагає забезпечити кращу
здатність моделі розуміти контекст.
Модель також має декодер, який відповідає за генерацію перекладу. Декодер використовує вихід
кодера та контекст від механізму уваги для вибору наступного слова у цільовому тексті.
5. Функція втрати:
Під час генерації кожного слова в цільовому тексті обчислюється функція втрати, яка порівнює
згенероване слово з правильним словом зі вхідного тексту (якщо є наявний правильний переклад).
Мета полягає в тому, щоб мінімізувати цю втрату, щоб отримати якісний переклад.
Після обчислення втрати для кожного кроку генерації тексту, зворотнє поширення помилок
використовується для оновлення параметрів моделі (ваги нейронних мереж) з метою покращення
якості перекладу.
7. Навчання та налаштування:
8. Оцінка якості:
Після навчання та налаштування моделі оцінюється якість перекладу за допомогою метрик, таких як
BLEU, METEOR, ROUGE тощо.
Слайд 8
Постійне покращення моделей на основі нейронних мереж і збільшення обсягів навчальних даних
сприятимуть підвищенню якості перекладу. Можливе впровадження більш складних механізмів
уваги та моделей мовлення для кращого розуміння контексту та смислу тексту.
Моделі машинного перекладу будуть навчатися працювати з більшою кількістю мов і впроваджувати
можливість перекладу між більшою кількістю мовних пар.
Моделі зможуть краще аналізувати контекст тексту та адаптувати переклад в залежності від нього.
У майбутньому штучний інтелект також може відігравати роль у сферах, які вимагають
спеціалізованих перекладів, таких як медицина, дипломатія та бізнес. Машинний переклад стане
невід'ємною частиною нашого глобального спільноти та покращить взаєморозуміння між людьми з
різних частин світу.