You are on page 1of 3

Видове преразкази

Сбит преразказ
Сбит преразказ е преразказ, в който съкратено се предава само
най-важно в художествената творба. Сбитият преразказ се прави в трето
лице единствено число в сегашно време или с други думи в сегашно
историческо време. Информацията се предава възможно най-кратко.

Сбитият преразказ е вид текст, в който със свои думи точно, но кратко и
стегнато се пресъздава само най-главното от съдържанието на
повествователен текст. В този вид преразказ се пресъздава само
най-главното от сюжетната верига на първоизточника, се включват всички
нейни звена и всички детайли в тях.

-Последователно, стегнато, точно и кратко да се преразказва само


най-същественото.
-Да се пропускат несъществените подробности.
-Описанията да се предават пестеливо.
-Пряката реч да се превръща в непряка.
-Да се използват кратки, но ясни и изразителни изрази.
-Да се работи по план, който включва само основните моменти.
-Да се пише в сегашно историческо време.
-Не се допускат разсъждения.

Подробен преразказ
Подробният преразказ е вид репродуктивен текст, в който със свои думи
максимално пълно се пресъздава (част от) съдържанието на наративен
текст. Подробният преразказ пресъздава всички сюжетни и повечето
извънсюжетни елементи от изходния текст с всички основни връзки
между тях, като спазва последователността на представянето им в
първоизточника. В подробния преразказ се обхваща цялата сюжетна
верига на първоизточника с всички нейни звена. Трябва да бъдат
пресъздадени и съществено количество от извънсюжетните елементи в
първоизточника.
Повествованието в подробния преразказ се разгръща в третолична (той)
форма, т. е. разказаният свят се представя от позицията на
повествовател. Това положение се спазва независимо от начина, по
който е изградено повествованието в първоизточника.
Целият текст на подробния преразказ трябва да е издържан в единно
разказно време. Най-често се преразказва в преизказни (-л) форми,
чрез които преразказващият подчертава, че не е свидетел на
представяните събития, а е научил за тях от друг източник. Подходящи за
подробно преразказване са и сегашните форми.

Специфичните особености на писмения подробен преразказ можем да


обобщим по следния начин:
-В подробния писмен преразказ се пресъздава цялата сюжетна верига на
първоизточника с всички подробности.
-Подробният преразказ достоверно пресъздава съдържателния план на
първоизточника. Не бива да се пропускат смислови компоненти от
оригиналния текст, както и да се добавят измислени сюжетни или
извънсюжетни елементи.
-В подробния преразказ съдържанието на изходния текст се
възпроизвежда цялостно.
-Обичайно е речта на повествователя в подробния преразказ да е в
л,ла,ло, ли, но и формите на сегашното време не са грешни, и миналото
свършено време също е уместно - зависи от условието. Както при всеки
преразказ, веднъж избраното основно разказно време трябва да остане
единно за цялостния текст.
-В подробния преразказ пряката реч от първоизточника се
възпроизвежда като непряка.
-Информацията в подробния преразказ се поднася така, сякаш е
предназначена за адресат, на когото първоизточникът е неизвестен.
-Включване на коментари и пасажи (с преки оценки, мнения,
разсъждения и пр.) от името на преразказващия не се допуска.
Можем да обобщим следното: основно жанрово изискване към
подробния преразказ е цялостното съдържание на първоизточника да е
възпроизведено ясно, непротиворечиво и пълно; смисловото
възпроизвеждане да е осъществено със свои думи и да е издържано в
единно основно разказно време; информацията да е предназначена за
неосведомен потребител.

Трансформиращ преразказ
Самото наименование произлиза от латинската дума за трансформация,
която има своята синонимна замяна на преобразуване, видоизменяне.
Това е вид преразказ, чрез който се възпроизвежда чужд текст, но в който
преразказ има определена дидактическа задача, към която
преразказващият е необходимо да се придържи. Дидактическата задача
определя начина, по който ще се осъществи преобразуването на чуждия
текст – било то от името на някой герой, било то от неутрален разказвач.
-Трансформиращ преразказ с дидактическа задача от неутрален
разказвач – изискването е чуждият текст да се предаде от независим
наблюдател на случващото се в сюжетното действие. Самият
преразказващ сякаш изземва функциите на повествователя и
преразказва случката като свидетел. Особеностите, към които е
необходимо да се придържи ученикът, са свързани с основното глаголно
време – сегашно време. Пряката реч се преобразува в непряка, като
ученикът се придържа към оформянето на текста спрямо нормите на
книжовния български език.
-Трансформиращ преразказ с дидактическа задача от името на герой –
изискването е чуждият текст да се предаде от някой от зададените герои,
като за преразказващия е необходимо да влезе в ролята на съответния
герой, сякаш “ходи с неговите обувки и върши неговите действия”.
Основното глаголно време е минало свършено време, като не се
изключват и спомагателни глаголни времена и наклонения, в зависимост
от сюжетното действие. Епизодите, в които не участва героят, или не се
преразказват, или ако са необходими за логическата последователност
на сюжетното действие, се преразказват в сложна глаголна форма на -л,
-ла, -ло, -ли. Съдържанието на художественото действие трябва да се
предаде вярно, увлекателно и изчерпателно, като не се допускат
логически несъответствия с структурното подреждане на епизодите,
добавяне на несъществуващи моменти или интерпретация на
съдържанието. Пряката реч се преобразува в непряка, като ученикът се
придържа към оформянето на текста спрямо нормите на книжовния
български език.

You might also like