Professional Documents
Culture Documents
1. A magyarok útja:
Magna Hungária az Urál hegység déli része vándorló és nomád életmód
Levédia iráni és török
Etelköz
Vereckei-hágó
Szlávok le telepedtünk
2. Nyelvemléktípusok:
Szórványemlék: azok az írott források, amelyek idegen nyelven írottak, s a szövegben
magyar szavak csak elszórtan jelennek meg.
Glossza: nem szerves része a szövegnek, hanem a szövegek megértését segítő lapszéli
vagy a sorok közé beírt jegyzetet. A glossza a latin szöveg olvasóját segítette az egyes
szavak, szókapcsolatok megértésében pl. Marosvásárhelyi glosszák
Szójegyzék: a magyar korban a szótárak helyet fogalomkörök szerint csoportosították
ezek a szójegyzéket latin nyelvűek voltak és a latin szavak fölé jegyezték be a magyar
jelentést
Kódex: nagy terjedelmű, kézzel írott alkotások, papok írták mert ők tudtak írni és tudtak
latinul pl. Jókai-kódex, Margit legenda
Szövegemlék: olyan nyelvemlékek, amelyek már összefüggő, magyarul írt szövegek ezek
a szövegek hosszabb vagy rövidebbek, lehetnek kézírásos vagy nyomtatottak illetve
egyházi vagy világi témájúak
A két legfontosabb szövegemlékünk a Halotti beszéd és az Ómagyar Mária siralom
Halotti beszéd:
12. század végén íródott
két részből áll egy 26 soros beszédből + 6 soros könyörgésből a könyörgés
Istenhez könyörögnek a halott lélek érdekében
Ismeretlen szerző
az első magyar nyelvű szövegemlékünk
olyan szöveg, amelyek temetésen hangoznak el Prédikáció előtt
Papp mondhatta a gyászolóknak és felidézi, azt a bibliai történetet, amely szerint
Ádámék ettek a tiltott gyümölcsből és ennek eredményeképpen minden ember
halandó lett, azt hangsúlyozza hogy a halál általános közös emberi sors
Latin nyelvű Pray-kódexben
Ómagyar Mária siralom:
13. század közepén keletkezett
Prédikáció előtt az áhítat felkeltésére mondogathatták vagy énekelhetek
legkorábbi magyar versünk
A vers a Leuveni-kódexben marad fenn