You are on page 1of 60

.

____________


( )

____________ ( )_______________
___4___ ______________________
: 6.020303 ________
:
0203 _________
: 6.030500
: ___

2013 .

( )
( ) 4 ,
6.030500 , 0305
, .
: .. ., . .., .. .,
. ..
__



___ _________
.
., . .. ..

1

LEKTION I
Aufgaben und aktuelle Probleme der Stilistik
Stilistik (Stillehre) ist die Wissenschaft von der Verwendungsweise und
Ausdrucksgestaltung der Sprache in smtlichen Kommunikationssituationen in
unterschiedlichen Kommunikationsakten.
Die

Stilistik

befasst

sich

in

erster

Linie

mit

den

funktionalen

Verwendungsweisen der Sprache, d.h. mit der komplexen Ausdrucksgestaltung, die


aus der gesellschaftlichen Spezifik der einzelnen greren und kleineren
Kommunikationsbereiche erwchst.
Ausgangspunkt der Funktionalstilistik ist nicht Individualstil, sondern der
sog. Funktionalstil und seine Substile, die funktionale Gattungs- oder Genrestile im
System wie in den entsprechenden schriftlichen und mndlichen Texten
(Textsorten).

Stilistik

ist

die

Lehre

von

den

Beziehungen

zwischen

Mitteilungsabsicht des Senders und deren Wirkung auf den Empfnger.


Die Stilistik (Linguostilistik) obliegt es, die Verwendungsweisen der Sprache
in smtlichen funktionalen Ausdruckssystemen unter dem paradigmatischen
Aspekt zu ergrnden sowie unter dem syntagmatischen Aspekt in allen mglichen
schriftlichen und mndlichen Textsorten.
An die Grundsatzfragen der Stilistik kann man aus mikro- und
makrostilistischer Sicht herangehen werden.
Die

Mikrostilistik

befasst

sich

vornehmlich

mit

der

stilistischen

Charakteristik sprachlicher Grundeinheiten und unterschiedlicher stilistischen


Mittel (Stilistika) sowie mit ihren Verwendungsmglichkeiten im Kleinkontext
oder erweiterten Kontext (bersatzmssige Formen, Abstze, Absatzfolge).
Aufgabe der Mikrostilistik ist die stilistische Leistung der sprachlichen
Einheiten aller Ebenen zu erkennen und zu systematisieren.
Die Aufgabe der Stilistik ist die stilkundliche Forschung auf alle Bezirke der
Sprache auszudehnen, zu untersuchen, inwieweit auerlinguistische Faktoren die

Redeweise beeinflussen. Als Forschungsmatarial gelten schriftliche und mndliche


Texte

aus

unterschiedlichen

Lebensbereichen

und

Lebenssituationen.

Ausgangspunkt der Stilistik ist der Funktionalstil und seine Substile.


Die vergleichende Stilistik und die bersetzungswissenschaft haben viele
Berhrungspunkte, sind aber nicht gleichzusetzen. Vor allem haben sie
verschiedenes Untersuchungsmaterial. Bei der bersetzungswissenschaft werden
Originaltexte mit deren bersetzungen verglichen, fr die vergleichende Stilistik
ist es nicht unbedingt notwendig. Sie kann sowohl Originaltext und bersetzung
als auch verschiedensprachige Originaltexte untersuchen, die Analogien aufweisen.
In diesem Zusammenhang spricht Schadrin von zwei relativ selbstndigen
Zweigen der vergleichenden Stilistik. Der eine hat mit dem Vergleich von
Originaltexten verschiedener Sprachen (mikrostilistische Disziplin), der zweite mit
Originaltexten und deren bersetzungen (makrostilistische Disziplin) zu tun.
Die Aufgaben der vergleichenden Stilistik knnen wie folgt formuliert
werden:
1) planmige

und

systematische

vergleichende

Untersuchung

von

stilistischen Potenzen der grammatischen, lexikalischen Elemente in


beiden Sprachen;
2) Vergleich von stilistischen Systemen (Funktionalstile, Norm, Verhltnis
zwischen

Standartsprache

und

Dialekten,

Umgangssprache

sowie

Sondersprachen);
3) Vergleich von traditionellen literarischen Richtungen (Klassizismus,
Romantik usw., darunter von verschiedenen Genres der Folklore,
Volksdichtung wie Balladen, Mrchen, Fabeln);
4) Vergleich von prosodischen Systemen (wie z.B. tonische Prosodie in der
deutschen und ukrainischen Sprachen);
5) Vergleich von kulturellen und historischen Traditionen, weil sie sich auf
literarische Traditionen auswirken;
6) Vergleich von Individualstilen der schngeistigen Werke verschiedener
Autoren sowie Volksdichtung (auch am Material von bersetzungen).

Den Ausgangpunkt fr einen Vergleich muss eine umfassende grndliche


Beschreibung von stilistischen Mitteln und Mglichkeiten der beiden Sprachen
bilden. Dies scheint durch zahlreiche fundamentale Werke allgemeinen Charakters
sowie Untersuchungen auf einzelnen Gebieten der grammatischen Stilistik,
Phonostilistik, stilistischer Aspekte der Wortbildung, der Phraseologie usw.
gegeben zu sein.
Funktionalstile
Der Stil des ffentlichen Verkehrs (des Amtsverkehrs)
Grundfunktion dieses Stils ist die offizielle schriftliche und mndliche
Verstndigung einerseits zwischen den Staatsmtern und Behrden untereinander
und anderseits zwischen ffentlichen Organisationen und dem Publikum. Es
handelt sich also um die sprachliche Fassung smtlicher Amtsdokumente, Gesetze
und

Vorschriften,

um

die

Gestaltung

der

Diplomaten-,

Gerichts-

und

Handelskorrespondenz sowie aller mndlichen Ansprachen bei offiziellen


Anlssen. Reden, die den Rahmen der sachlichen Mitteilung berschreiten, drfen
schon nicht mehr in den Bereich der offiziellen Verstndigungsweise gezhlt
werden. Der Staatsmann auf diplomatischen Konferenzen, der Anklger oder der
Verteidiger bei Gericht lassen sich vom Gegenstand ihrer Mitteilung hinreien, sie
drcken in leidenschaftlich-bewegter Form ihre Ansicht aus. Derartige Reden
gehren ihrer gesamten linguistischen Charakteristik nach viel eher zum
Ausdruckssystem der mndlichen Publizistik. Ein gesunder Amtsstil ist durch
folgende

Wesenszge

(Stilzge)

gekennzeichnet:

Unpersnlichkeit

und

Sachlichkeit, gedrngte Krze, streng literarische Form, leichte Fassbarkeit.


Im Stil des ffentlichen Verkehrs ist eine bestimmte funktional gefrbte
Lexik eingeschlossen: teils sind es deutsche und fremdsprachige Termini, teils
nichtterminologische Klischees. Ihre spezifische Prgung uert sich in einer
gewissen Steife und Frmlichkeit.
So bringt jeder Geschftsbrief, jede Meldung, jedes Gesuch einleitend hinter
der funktional gefrbten Abkrzung betr. (betreffend, betreffs) stichwortartige
Angaben des Inhalts.

Betr.: Urlaubsgesuch wegen dringender Familienangelegenheiten.


Zum Abschluss eines Dokuments wird gewhnlich die Zahl der Anlagen
genannt oder namentlich angefhrt (Anlagen: Geburtszeugnis, Leumundszeugnis,
Reifezeugnis u. .).
Jedes Protokoll muss bei bestimmter Architektonik einen spezifischen
Wortschatz bringen wie etwa:
Protokoll ber - am - um - anwesend
(z.B.): It. [laut] Anwesenheitsliste 35 Teilnehmer) Leitung Tagesordnung
Beginn Verhandlungsablauf Beschluss Unterschrift des Protokollanten
(Schriftfhrers) f. d. R.
Pronominaladverbien wie hiermit, hiervon, hierfr sddeutsch hiemit,
hievon, hiefr sind Wahrzeichnen offiziellen Formulierungen.
Eine besonders wichtige Rolle im Stil des offiziellen Verkehrs spielen die
Wort- und Wortgruppenklischees sowie die Satzklischees. Vielleicht knnte man
auch von architektonischen Klischees sprechen, insofern die Gliederung der
offiziellen Dokumente (oft auch der offiziellen Ansprachen) nach einem
bestimmten Anordnungsschema genormt ist. All diese Klischees stehen im Zuge
der

Entpersnlichung,

insbesondere

im

Bereich

der

Amts-

und

Handelskorrespondenz. Vgl. die Vordrucke fr Geschftsbriefe, Bankkontos,


Zeugnisse verschiedener

Art u. .

Auch die Syntax im Stil des offiziellen Verkehrs mu dazu beitragen, die
Stilzge dieser sprachlichen Verwendungsweise zu realisieren. Die der deutschen
Literatursprache zu Gebote stehenden syntaktischen Konstruktionen werden so
ausgewhlt, dass sie auf grammatischem Wege den Eindruck des
Unpersnlichen und Offiziellen erwecken.
Als Mittel zur Erzielung sprachlicher Knappheit bedient sich der moderne
deutsche Amtsstil hufig der Ellipse: Bestellungen durch die Buchhandlung
erwnscht. Deutsche Handschrift erbeten.

Bemerkenswert ist die besonders in der Handelskorrespondenz bliche


unflektierte Vor- oder Nachstellung des Attributs: rein Wolle echt Gold Butter
extrafein Einfamilienhaus zweistckig.
Der Stil der Wissenschaft
Da Wissenschaft und Technik dazu berufen sind, mit Hilfe sachlichsystematischer Beweisfhrung die Erkenntnis der Wirklichkeit und ihrer Gesetze
zu vermitteln, muss die gesamte Ausdrucksgestaltung auf diesem Gebiet
gesellschaftlicher Ttigkeit alle lexikalischen, grammatischen und phonetischen
Mittel, in ein Ganzes vereinigt unter dem Zeichen der Sachlichkeit und Logik,
der Klarheit und Fassbarkeit stehen. Erst auf dem Boden dieser Wesensmerkmale
kann berzeugungskraft der Darstellung erwachsen.
Zunchst ber den Wortschatz im Dienst der Sachlichkeit und Logik, der
Klarheit und Fasslichkeit. Die lexikalische Grundlage bildet die neutrale
literarische Lexik ohne expressive Frbung in Verbindung mit funktionalstilistischer Lexik, d.h. mit deutscher oder fremdsprachiger Terminologie, mit
Realienbezeichnungen und nichterminologischen Klischees.
Im Gegensatz zu den zahlreich vertretenen Fachneologismen (die
allmhlich in den stndigen Bestand der Nationalsprache eingehen), sind
nichtterminologische

Neubildungen

im

wissenschaftlichen

Stil

seltener

anzutreffen. Sie werden nur dann verwendet, wenn mit ihrer Hilfe ein Gedanke
klar und dabei sprachkonomisch zum Ausdruck gebracht werden kann.
Verhltnismig stark vertreten sind im modernen wissenschaftlichen Stil die
substantivierten Infinitivzusammenbindungen.
Charakteristisch f r den Stil der Wissenschaft ist der Einschluss von
Belegstellen aus anderen Werken. Hier handelt es sich um wichtiges
Beweismaterial, das die Ansichten des Schreibenden bekrftigt, oder auch um
Aussprche von Fachgelegten, die der Autor als unrichtig oder strittig hinstellt.
Durch stark expressive Lexik kann die Objektivitt einer akademischwissenschaftlichen Arbeit beeintrchtigt werden; die persnliche Einstellung zum
Gegenstand der Untersuchung muss vor allem aus dem sachlich dargelegten

Gedankenverlauf hervorgehen. Emotional gefrbte Wrter und Wendungen


(Idiome, Zwillingsformeln, verstrkende Zusammensetzungen u. .) haben nur dort
Berechtigung, wo sie an dieser oder jener Stelle fr die Entwicklung der
Beweisfhrung unerlsslich sind.
Dialektismen, Argotismen, Vulgarismen widersprechen den Normen des
wissenschaftlichen Stils und bilden selbst im Rahmen polemischer Schriften
seltene Ausnahmen.
Einen festen Platz im wissenschaftlichen Stil haben sich die Mittel der
Bildlichkeit erobert; sie sind kein Schmuck der Rede, sondern ein Mittel der
Erkenntnis und besseren Einprgung. Zum grten Teil werden gemeinsprachliche
Tropen und Vergleiche verwendet, die ihre Bildkraft noch nicht eingebt haben,
wie etwa: die sibirische Taiga, eine gewaltige Vorratskammer der Natur.
Auch der grammatische Bau des wissenschaftlichen Stils muss der
Forderung nach Logik, Klarheit und leichter Fassbarkeit nachkommen. Wenn
Passivkonstruktionen in der Alltagsrede gemieden werden, so gehren sie im
wissenschaftlichen Stil zu den unentbehrlichen Mitteln der objektiven, logischen
Darstellung.
Selbstverstndlich herrscht der Aussagesatz vor und damit die ruhige
Aussageintonation. Fragestze sind ein charakteristisches Merkmal der Syntax im
wissenschaftlichen Stil. Einmal sind es rhetorische Fragen, die unmissverstndlich
als

getarnte

Aussagestze

zu

werten

sind.

So

zeigt

die

deutsche

Sprachwissenschaftlerin Gertrud Ptsch an einer Stelle ihres Buchs Grundfragen


der Sprachtheorie die Unhaltbarkeit der Naturlauttheorie und gibt dabei in
folgenden Fragen ihre ablehnende Meinung kund: Woher kommt es, dass
unwillkrliche uerungen mit einem Male einen verstehbaren, also gedanklichen,
Inhalt haben? Und woher kommt das pltzliche, neuartige Verstandenwerden?
Die wissenschaftliche Prosa gebraucht Parallelismus und Antithese,
Aufzhlung und Wiederholung, also die gleichen Mittel, die in anderen Stilen als
lexikalische und grammatische Mittel der Emotionalitt gelten, im Dienst der
Sachlichkeit, Logik und leichteren Fassbarkeit.

Im wissenschaftlichen Stil hat sich die Tradition herausgebildet, zur


Wahrung der Objektivitt und der Bescheidenheit die Ich-Form auf allerlei Weise
zu meiden. Daher heit es: Der Verfasser dieses Artikels ist der Meinung - wie
dem Verfasser scheint - wie es scheint u. .
Der Stil der Publizistik und der Presse
Der Stil der Publizistik und Presse ist an sich ein Stil der Propaganda und
Agitation. Die Bevlkerung soll ber aktuelle Geschehnisse in der Politik, im
Gesellschaftsleben, in der Kunst, Literatur, Wissenschaft und Technik nicht blo
unterrichtet, sondern auch nach einer bestimmten Richtung hin beeinflusst und
berzeugt werden. Hier interessiert uns natrlich in erster Linie der Stil der
Publizistik und Presse, deren Aufgabe darin besteht, die gesellschaftliche
Wahrheit aufzudecken.
Um seine Aufgabe erfolgreich durchzufhren, muss der publizistische Stil
sowohl sachliche als auch emotionale berzeugungskraft besitzen. Daher in
seiner sprachlichen Ausdrucksgestaltung einerseits Einschluss von reichem
Tatsachen- und Beweismaterial, vermittelt durch aktuelle Realienbezeichnungen
(Namen von Zeitgenossen, Orts- und Zeitangaben, Titel von Organisationen,
Ziffern,

Daten,

Zitate

u.

.),

deutsche

und

fremdsprachige

Termini,

Professionalismen, neue Schlagwrter aller Art usw. Dazu noch mittel der
rationalen Einwirkung auf grammatischem und architektonischem Weg: reiche
Verwendung von Parallelismus und Antithese, Frage und Antwort sowie von
verschiedensten Arten einprgender Wiederholung und Aufzhlung. All dies im
Dienst der Systematik und leichteren Fassbarkeit.
Anderseits die sprachlichen Mittel der emotionalen Fhlungnahme mit dem
Publikum: Wahl eines anschaulich-expressiven Wortschatzes, emotional gefrbte
Phraseologie, zahlreiche Tropen und Vergleiche, Periphrasen, Epitheta, die
verschiedensten Mittel der Satire (darunter auch charakterologische Mittel der
Koloritzeichnung); emotionale
Abbrche und Einschaltungen.

Wortfolge, Ausrufe- und Frageintonation,

Je nach dem Genre der schriftlichen oder mndlichen Publizistik variiert


auch

die

Verwendungsweise

der

innerhalb

dieses

Stiltyps

gegebenen

Ausdrucksmglichkeiten. Reportage und Feuilleton mssen den literarischknstlerischen Ansprchen der schnen Literatur entsprechen (daher steht ihnen
auch der gesamte Apparat an Ausdrucksmitteln zur Verfgung, den die schne
Literatur bentzt); der einfache oder erweiterte Bericht, der Kommentar, die
Chronik und andere sachlich-offizielle Formen der Publizistik und Presse nhern
sich dem Stil des ffentlichen Verkehrs; der politische und der wissenschaftliche
Artikel fgen sich zum groen Teil den Gesetzmigkeiten des wissenschaftlichen
Stils. So verschieden die einzelnen Genres der literarischen und politischen
Publizistik auch sein mgen, sie werden dennoch von gemeinsamen Stilzgen und
gemeinsamen Ausdruckstendenzen zusammengehalten (dies gilt natrlich nur fr
die fortschrittlich eingestellte Publizistik): sie dienen als Mittel sachlichen und
zugleich leidenschaftlich emotionalen Kampfes gegen alles berlebte und
Rckstndige, fr alles Neue und Aufbaufrdernde.
Einen wichtigen Platz bei der intellektuellen Beweisfhrung nehmen die
Zitate aus den verschiedensten Quellen ein: Aussprche bekannter Staatsmnner
und

Gelehrter, Stellen

aus

Zeitungsartikeln

oder

Bchern.

Bei

dieser

Rededarstellung werden sowohl direkte Rede (mit oder ohne Einkleidung) als
indirekte Rede verwendet natrlich mit anderer stilistischer Funktion als beim
Sprachportrt in der schnen Literatur. Besonders hufig sind Mischformen
zwischen direkter und indirekter Rede.
Auf grammatischem Gebiet verdienen besondere Erwhnung Wiederholung,
Aufzhlung, Parallelismus und Antithese als Mittel eindringlicher Logik und
Systematik (sowohl innerhalb eines Satzes als insbesondere im erweiterten
Kontext und Grozusammenhang). Die grte Bedeutung kommt augenscheinlich
der Antithese zu. Da zahlreiche publizistische Arbeiten auf inhaltlichem Kontrast
aufgebaut sind (Darstellung gegenstzlicher Weltanschauungen, Meinungen,
Situationen usw.), mssen zur sprachlichen Realisierung lexikalische und
syntaktische Antithesen dienen und dies meist zusammen mit anderen

Verbindungsmitteln: Wiederholung, Aufzhlung, Parallelismus (untersttzt durch


graphische Mittel).
Der Stil des Alltagsverkehrs
Die Hauptfunktion dieses Stils (kurz Alltagsstil genannt) besteht darin,
ungezwungen-intime Mitteilungen privater Natur oder sachliche, aber nicht
offizielle Feststellungen aus dem Alltags- und Arbeitsleben im mndlichdialogischen Verkehr an Gesprchspartner weiterzuleiten. Daneben tritt er aber
auch mndlich-monologisch zutage: in einfachen Berichten und Erzhlungen mit
Alltagsthematik,

in

Reden

anlsslich

verschiedener

Vorkommnisse

(bei

Hochzeiten, Geburtsfeiern u. .). Auf schriftlichem Weg findet der Alltagsstil in der
Privatkorrespondenz und in Tagebchern Verwendung. Diesen Funktionen
entsprechend, hat sich ein Stiltyp herausgebildet, der durch bestimmte, nur ihm
zugehrige Wesenszge charakterisiert wird.
Das

Baumaterial

fr

den

Stil

des

Umgangssprache, diese zwischen Literatursprache

Alltagsverkehrs

bildet

die

und territorialen Dialekten

stehende Erscheinungsform der Nationalsprache.


Je nach der Sprachsituation, je nachdem, welchem Gesellschaftskreis der
Sprecher angehrt und welchen Bildungsgrad er besitzt, berwiegen im Alltagsstil
bald die literarsprachlichen, bald die mundartlichen Elemente. Ohne auf die soziale
Differenzierung in der Alltagsrede kleiner gesellschaftlichen Sonderschichten
einzugehen, soll hier der Alltagsstil der groen Massen, d.h. der werkttigen
Bevlkerung, besprochen werden.
Die inneren Merkmale des Alltagsstils und seine Stilzge sind vielmehr
folgende:
1. Ungezwungene, lockere Gesamthaltung beim Sprechen,
2. Emotionalitt und subjektive Bewertung der Aussage,
3. Konkretheit, Bildhaftigkeit, Schlichtheit und Dynamik,
4. Hang zu Humor, Spott und Satire,
5. Hang zur Umstndlichkeit der Rede einerseits und zur
anderseits.

krze

In der Sprachwirklichkeit flieen natrlich die genannten Merkmale


ineinander. Ein und dieselbe sprachliche Erscheinung kann gleichzeitig
Emotionalitt und Bildhaftigkeit, gleichzeitig Spott und Ungezwungenheit
enthalten. Die linguistische Charakteristik des Alltagsstils, gegliedert nach den
einzelnen Wesenszgen, entspringt dem Wunsch nach klarerer bersicht.
Die sprachliche Spezifik des Alltagsstils historisch durchaus verstndlich
uert sich auch in der sorglosen Verwendung von Dialektismen, Argotismen und
Vulgarismen. Ob man in Berlin die Zigarettenstummel Kippen nennt oder in Wien
Tschiks, ob der Berliner den Auslnder durch sein ham wa nich [haben wir nicht]
oder der Wiener durch sein ramatama [rumen tun wir] in Erstaunen versetzt, auf
jeden Fall handelt es sich um mundartliche Freiheiten, die im Alltagsstil durchaus
berechtigt und gesetzmig sind.
Auch die gelegentliche Verwendung von Argotismen und Vulgarismen ist
bedingt durch die lockere Haltung des Sprechers im Alltagsverkehr.
Ohne Zweifel wird aber die lexikalisch-phraseologische Basis Alltagsstils
durch den Wortschatz literarisch-umgangssprachlicher Frbung (also durch
literaturfhige, stark expressive Wrter) gebildet; der Grad von Beimischung
verschiedener Elemente aus territorialen Dialekten und Jargons hngt von den
konkreten Umstnden der Rede ab.
Auf phonetischem Gebiet uert sich der auffalendste Zug des Alltagsstils
seine lssige Ungezwungenheit in den Aussprachenormen. Wrter und
Wortgruppen werden achtlos hingeworfen, manchmal nicht bis zu Ende
gesprochen, manchmal miteinander verschleift.
Besonders bemerkbar ist die Spezifik der lockeren Ungezwungenheit in den
grammatischen Normen des Alltagsstils. Noch mehr als ber die Lssigkeit der
Aussprache und das hufige Sich-Versprechen staunt man ber die groe Zahl der
Parenthesen, der Konstruktionsnderungen und zahllosen Abbrche mitten im
Satz. Auch ohne Ellipsen und Nennstze wre der Alltagsdialog undenkbar, z. B.:
Bist mde? Ich ja. Und du? Natrlich, sogar sehr. Aber trotzdem. Ich wird
schon.

Im Alltagsstil haben alle Berichte, Erzhlungen und Dialoge emotionalen


und zum grten Teil bewertenden Charakter, selbst wenn es sich um
Tatsachenfeststellungen handelt. Ob man sich dabei einer literarischen oder
mundartlich

gef r b t en,

mit

Vulgarismen

und

Argotismen

vermengten

Umgangssprache bedient, ndert nichts an diesem Wesenszug des Alltagsstils.


Eine wichtige Rolle bei der Realisierung dieses Merkmals spielen die
Epitheta. Teils sind es hyperbolische Beiwrter: ein phnomenales Konzept, ein
ganz ausgemachter Lump; ein 150prozentiger Brokrat, ein vorsintflutliches
Instrument, teils Epitheta mit verstrkenden Zusammensetzungen: goldrichtig,
heilfroh, schnurzegal [berlinisch, grob: vllig egal].
Hyperbeln treten auch in substantivischer Form auf: Vollidiot, Halbidiot (als
Schimpfwrter), Quadratesel, Neunmalkluger usw.
Emotionale

Einstellung

(gleichzeitig

auch

ein

Zug

der

lockeren

Ungezwungenheit) steckt in den zahlreichen Ausrufen, die in die Rede


eingeschaltet werden: Interjektionen, die bestimmte Gefhle ausdrcken: o weh!
(Schmerz), etsch! (Schadenfreude), substantivische Ausrufe ach Kse!, etwa
gleichbedeutend mit dem Ausruf: Bldsinn!, verbale Fgungen verdammich!,
verflucht und zugenht! (Ausruf bei etwas Unangenehmem) u. .
Ein wichtiger Anteil an der Emotionalitt des Alltagsstils kommt dem
grammatischen Bau zu. Ausrufe-, Heische- und Fragestze, Aussagestze mit
aufgelockerter syntaktischer Form bilden die Grundlage dazu. Eine sehr groe
Rolle spielt die Wortfolge im Alltagsstil und, im Besonderen, die Gliederung der
Stze in kurze, sinngem und grammatisch abgeschlossene Syntagmen.
Auch Prolepse und Nachtrag stehen im Dienst der Emotionalitt: sie bilden
ein auffallendes grammatisches Merkmal des Alltagsstils.
Emotionale Betonung in dem flektierten Attribut in Nachstellung eigen
(besonders im Sddeutschen). Der Mensch schimpft im Alltag: Schuft
verdammter! Heupferd bldes! Oder er schmeichelt: Kind ses!
Der Wortschatz des Alltagsstils zeichnet sich durch auffallende Konkretheit,
Bildhaftigkeit, Dynamik und Schlichtheit aus. Anstatt eines blassen, allgemeinen

Ausdrucks gebraucht man farbige, dynamische Wendungen: in allen Ecken und


Enden (berall); jemand auf die Hhneraugen treten (beleidigen); der Witz hat
einen langen Bart (ist alt) u. .
Besonders hufig bedient sich der Alltagsstil der expressiven Phraseologie
mit familirer und grober Stilfrbung. E. Strittmatter erzhlt z. B., wie Tinko, der
Held des gleichnamigen Romans, sich so gierig ber Bratkartoffeln und Eier strzt,
dass die Gromutter besorgt ausruft: Du wirst die Platze anessen! [gewhnlich: du
wirst platzen, zerspringen.]
Zuletzt ber die widerspruchsvolle Tendenz des Alltagsstils einerseits zur
Umstndlichkeit,

zum

behaglichen

Ausschweifen,

anderseits

zur

Krze

(Sprachkonomie). Diese beiden einander entgegengesetzten Stilzge gehen aber


auf eine gemeinsame Quelle zurck: auf die Ungezwungenheit und Lockerheit der
Alltagsrede.
Das Ausmalen, die Wortflle, kommt in lexikalischen und grammatischen
Erscheinungen zum Vorschein, hauptschlich in der Vorliebe zu Zwillingsformeln,
Tautologien und Pleonasmen, zu Aufzhlungen und Wiederholungen aller Art.
Besonders untersucht werden mssen die mannigfachen Erscheinungsformen der
Wiederholung im Dialog.
Der Hang zur Krze uert sich in der Verwendung verschiedenster
Wortabbreviaturen. Salopp-umgangssprachlich klingen Abkrzungen wie Schok
oder Schoko (Schokolade), Dok (Doktor). Typisch sterreichisch ist die Abkrzung
Rekobrief (rekommandierter, d.h. eingeschriebener Brief).
All die Konstruktionen mit zusammengesetzten Modal- und Hilfsverben
sind durch Dynamik und Expressivitt gekennzeichnet. Ursprnglich in
literarischer Rede unzulssig, haben sie heute meist literarisch-umgangssprachliche
Stilfrbung gewonnen; darber hinaus werden sie aber vllig literarisch und fassen
eben wegen ihrer wirksamen Knappheit auch in anderen Verwendungsweisen
der Sprache festen Fu.
Stilfiguren

Mit den Stilfiguren oder rhetorischen Figuren bernehmen wir ein


jahrtausendealtes Erbe der antiken und mittelalterlichen Rhetorik. Es handelt sich
dabei um bewusst ein gesetzte, zu Lehrzwecken ausgewhlte und systematisierte
sprachliche Gestaltungsmittel und Formulierungsmuster, die der ffentlichen Rede
und der Dichtung besondere Wirkungspotenzen verleihen. Durch Stilfiguren soll
erreicht werden, dass sich bestimmte Texte und Textsorten durch ihre Gestaltung
vom spontanen Sprachgebrauch des Alltags abheben. Ihre Hauptfunktionen sind
Ausdrucksvariation und Ausdrucksverstrkung. Daneben dienen Stilfiguren der
Hervorbringung besonderer Wirkungspotenzen von Texten: Hervorhebung,
Pointierung,

Kontrastierung,

Veranschaulichung,

Bewertung,

ohren-

und

augenfllige Gliederung.
Wie bei allen Stilelementen gibt es auch bei den Stilfiguren eine
auerordentliche Vielfalt und Mannigfaltigkeit.
Man unterscheidet z.B. Wortfiguren, die eher eine schmckende Wirkung
ausben, und Gedankenfiguren, die den Aufbau eines Textes beeinflussen und
nicht an spezifische sprachliche Ausdrucksformen gebunden sind.
Es gibt eine Klassifikation nach vier nderungskategorien, bei denen
bercksichtigt wird, dass eine sprachliche uerung auf vielerlei Weise verndert,
variiert, umformuliert werden kann:
1. durch den Ersatz von Konstituenten: Figuren des Ersatzes (Tropen):
Emphase (eine Sache wird durch einen ungenaueren, oft verharmlosenden
Ausdruck umschrieben), Periphrase (Anderssagen), Metonymie, Metapher, Ironie,
etc.;
2. durch Hinzufgung sprachlicher Elemente: Wiederholung, Epiphora (die
einmalige oder mehrfache Wiederholung eines Wortes oder einer Wortgruppe am
Ende aufeinander folgender Stze oder Verse), Prolepse (Neuansatz), Paronomasie
(verbindet Wrter miteinander, welche semantisch oder etymologisch nicht
zusammengehren, sich jedoch im Klang hneln), Parallelismus, Epitheton, etc.;

3. durch

Weglassen

syntaktischer

Einheiten:

Ellipsen,

Aposiopese

(Satzabbruch), Zeugma (bewusste Vereinigung begrifflich unvereinbarer Wrter,


grammatisch durch gleichartige Satzglieder ausgedrckt);
4. durch nderung der Reihenfolge der syntaktischen Einheiten: Umstellung,
Wiederaufnahme, Einschub, Konstruktionswechsel.

LEKTION II
KONTRASTIVE STILISTISCHE LEXIKOLOGIE
Stilistische Aspekte der Synonymie
2.1. Lexikalische Synonyme
Bei einer bersetzung muss man die semantisch und stilistisch geeignetsten
Wrter oder Wendungen und Konstruktionen herausfinden, deshalb steht die
Synonymie im Mittelpunkt stilistischer Analyse.
Es ist besonders wichtig bei der Suche nach synonymischen Entsprechungen
in anderen Sprachen folgendes zu bercksichtigen:
1. ob es sich um absolute Synonyme handelt (obwohl obgleich,
obschon, );
2. ob sie mit verschiedenen Wortbildungsmitteln vom gleichen Stamm
abgeleitet sind und deshalb nahe beieinander liegende Bedeutung haben
(unvergesslich, unvergessbar, unvergessen, , );
3. ob sich die Stilfrbungen der heimischen und Fremdwrter decken (der
Rechtsanwalt der Advokat, das Unternehmen die Unternehmung,
);
4. mit welchen Aktanten sie sich verbinden, wie z.B. hereinbrechen
(Gewitter), (), heraufziehen (Sturm),
(, ).
Dominanten der synonymischen Reihe (beginnen, anfangen, )
stehen sich am nchsten und knnen die anderen ersetzen, der Text verliert dabei
aber an Ausdruckskraft.
Die stilistischen Funktionen der Synonyme sind:
Befriedigung des Bedrfnisses nach Ausdrucksvariationen in der
Alltagsrede und der schngeistigen Literatur (es gibt existiert, ist
vorhanden);
Verwendung als Euphemismen (dick vollschlank, korpulent, mollig,
, , , );

Ausdruckverstrkung durch synonymische Wiederholung: Er jubelte,


er jauchzte; , ?
Erzeugung einer Kontrastwirkung: Man bringt ihn in einen Raum.
Nicht in ein Zimmer, in einen Raum!
Ideographische Synonyme ( : ,
,

, ),

die sich durch feine Bedeutungsschattierungen unterscheiden, erlauben es, das


treffendste Wort zur Wiedergabe eines Gedankens zu whlen. Dieser Zug ist
besonders wichtig fr den Amtsverkehr, den Stil der Wissenschaft und Journalistik.
Im Stil der Amtsverkehr, der nach Exaktheit des Ausdrucks strebt, ist die Zahl der
Synonyme wegen der Mglichkeit verschiedener Schattierungen begrenzt.
Fr den Stil der Wissenschaft ist das Streben nach Eindeutigkeit
charakteristisch, einem Begriff soll im Idealfall nur ein Terminus entsprechen. In
Wirklichkeit gibt es aber synonyme Termini: Verb Zeitwort, Ttigkeitswort;
Angebot Offerte; ,
. Der Gebrauch hngt von Genres und Textsorten ab.
Stilistische Synonyme sind Wrter, die sich beim gleichen Denotat durch ihre
stilistischen Besonderheiten voneinander unterscheiden.
In der stilistischen Markierung besteht in verschiedenen Wrterbchern eine
gewisse Einheitlichkeit, es kommt aber hinsichtlich der Stilfrbungen mitunter zu
verschiedenen Interpretationen. Wrterbcher allein knnen also nicht immer
helfen, entsprechende Nuancen wiederzugeben, die durch stilistische Synonyme
ausgedrckt werden.
Heute ist in der deutschen Gegenwartssprache ein starker Einfluss der
Umgangssprache auf die Literatursprache zu beobachten, vor allem wirkt sich
diese Tendenz in Texten der Massenmedien und der Belletristik aus. Nicht wenige
Lexeme und Sememe, die 10-15 Jahre zuvor als umgangssprachlich oder
landschaftlich markiert wurden, werden nun der Literatursprache zugeordnet:
angeben (prahlen), trampen, lutschen.

In der ukrainischen Sprache sind diese Prozesse weniger verbreitet, obwohl


die Massenmedien auch dazu beitragen, dass die Umgangssprache einen gewissen
Einfluss

auf

die

Literatursprache

ausbt.

Bei

der

Wiedergabe

der

umgangssprachlich markierten Wrter mit Mitteln anderer Sprache sucht man nach
einer Entsprechung, die auch die gleichen stilistischen Merkmale hat, und fhrt
auch Minikontexte an, die die Gebrauchssituationen veranschaulichen. Eine
bestimmte Rolle spielen auch die syntagmatischen Beziehungen entsprechender
Wrter und deren pragmatisches Potential. Wenn aber in der Zielsprache kein Wort
mit solchen Merkmalen gefunden werden kann, soll ein neutrales Synonym
angefhrt werden, obwohl es zum Verlust an pragmatischer Information fhrt.
Ganz gerechtfertigt ist auch die Wiedergabe der gehobenen Lexik durch
archaische: in den heiligen Rumen. .
Das Umgangssprachliche durch das Neutrale bei der bersetzung
wiederzugeben ist nicht wnschenswert, aber zulssig. Bei der Wiedergabe des
Umgangssprachlichen durch das Umgangssprachliche soll nach notwendigen
konnotativen Semen gesucht werden.
In diesem Zusammenhang ist die Metaphorisierung zu erwhnen. Man kann in
allen Sprachen die Metaphorisierung von Lexemen gleicher lexikalischsemantischer Gruppe durch Assoziierung mit den bekanntesten Begriffen
beobachten: Krperteile, Tiere, Pflanzen, Stoffe, Verwandtschaftsbeziehungen,
Kleidungsstcke, Haushaltsgerte, Naturerscheinungen usw.
Tierbezeichnungen werden oft metaphorisch fr die Charakterisierung der
Menschen benutzt, z.B., fr schlaue Menschen Fuchs, , .
ber die Zugehrigkeit der territorial markierten Lexik zur Synonymie gibt es
keine einheitliche Meinung. Einige Autoren meinen, dass territoriale Dubletten
keine Synonyme sind. Andere meinen, diese Lexik kann auch synonym zur
standardsprachlichen fungieren.
Fleischer zeigt auf die Wortbildungssynonyme: Fernsehgert, -apparat,
Fernseher. Dabei soll betont werden, dass der Abstrahierungsgrad der
Suffigierungen wesentlich hher als der der Komposita ist, auch mit dem

Kompositum das Denotat als anschaulicher, konkreter bezeichnet wird, da


Kompositionselemente

eine

grere

Zahl

spezieller

Bedeutungsmerkmale

enthalten: Metallbearbeiter Metaller, eiskalt eisig.


2.2. Kontextuale Synonyme
Kontextuale (kontextuelle, okkasionale) Synonyme lassen sich definieren als
formal verschiedene Bezeichnungseinheiten fr ein und dieselbe Klasse von
Gegenstnden. Riesel definiert kontextuale Synonyme als Sammelbegriff fr alle
Arten von Umschreibungen ein und desselben Denotats, also ein kontextuales
Ersatzwort

fr

ein

und

dieselbe

Wirklichkeitserscheinung,

von

ganz

unterschiedlichen Seiten her beleuchtet. Es knnen Metaphern, Metonymien und


Periphrasen aller Art zu Eigen- oder Gattungsnamen sein, die von groer
pragmatischer Wirkung sind.
Besonders hoch ist die Frequenz von kontextualen Synonymen auf der
sprachlichen Grundlage Eigenname Gattungsname, was fr alle Funktionalstile
typisch ist: Kohl Alt-Bundeskanzler, Ex-Bundeskanzler,
, , .
Am hufigsten kommen kontextuale Synonyme in der schngeistigen
Literatur, populrwissenschaftlichen Texten und im Alltagsverkehr vor. In der
wissenschaftlichen Literatur sind sie als Ersatz eines Terminus nicht zulssig.
Die stilistischen Funktionen der kontextualen Synonyme unterscheiden sich
von denen der ideographischen und stilistischen Synonyme. Sie knnen als
Variation des Ausdrucks dienen. Sie vermgen aber auch dem Satz eine zustzliche
Information zu geben objektive Feststellung, Przisierung des Gesagten:
Lunochod - ein Auto zum Mond, ein gelndegngiges Fahrzeug, MondLaboratorium, Mondgeher, Mondgnger, Mondwanderer usw.
Auch knnen kontextuale Synonyme eine subjektive Bewertung, Einstellung des
Sprechers oder Schreibers zum Gegenstand der Rede geben. So sind im Sprachsystem
die Wrter und keine Synonyme, im folgenden Kontext werden sie
doch zu solchen:

, , . In einem konkreten Text


knnen kontextuale Synonyme auch einige Funktionen gleichzeitig haben.
LEKTION III
STILISTISCHE ASPEKTE DER POLYSEMIE UND PARONYMIE
3.1. Polysemie und Homonymie.
Das Wesen der Polysemie und Paronymie besteht darin, dass mit einer Form
verschiedene Bedeutungen verknpft sind. Man unterscheidet: Homoformen die
Wrter, die nur in einer Form homonym sind (Arm, arm, Band, band, , ),
Homographe die Wrter, die gleich geschrieben, aber unterschiedlich gelesen
werden: bersetzen, , ) und Homophone die Wrter, die gleich
klingen, aber unterschiedlich geschrieben werden ( , ,
Markise Marquise).
In

verschiedenen

Funktionalstilen

zeigt

sich

die

Vieldeutigkeit

unterschiedlich. Im Stil des Amtsverkehrs und der Wissenschaft wird nur eine
Bedeutung des vieldeutigen Wortes realisiert, in der Regel die direkte oder die
terminologische.

Hier

Terminologisierung

der

werden viele Termini


allgemeinen

Lexik

gebraucht,
entstanden

die durch die


sind,

oft

durch

Metaphorisierung, aber das sind verblasste Metaphern, keine bildhaften: Stamm


des Wortes, .
In der Publizistik und schngeistigen Literatur gibt es besonders viele
Mglichkeiten fr Polysemie oder Homonymie. Der Gebrauch des Wortes in seiner
weiteren oder engeren Bedeutung lsst viel Raum fr Schaffung verschiedener
stilistischer Effekte.
Polysemie (oder Homonymie) kann stilistisch zur Erzielung besonderer
Wirkungen ausgenutzt werden, indem Konstruktionen Verwendung finden, die
doppeldeutig sind, weil sie die Aktualisierung verschiedener Beutungsvarianten
zulassen. Davon lebt der sog. Wortwitz. Diese Verwendung ist besonders typisch
fr die schngeistige Literatur, den Alltagsverkehr sowie die Publizistik. Dadurch
kann der Gedanke przisiert werden oder eine ironische, humoristische bzw.

satirische Frbung verliehen werden. (Wie stehst du in der Schule? Ich steh nicht,
ich sitze!).
Auch die innere Form von lexikalisierten Wortbildungskonstruktionen kann
wieder belebt oder absichtlich falsch interpretiert werden: In der S-Bahn kann man
gut essen.
Es ist fast unmglich diese Wortspiele in andere Sprachen zu bertragen.
Nur selten fllt die Polysemie bzw. Homonymie in verschiedenen Sprachen
zusammen, so sind es im Deutschen und Ukrainischen (Lama n (Kamel) und Lama
m (Priester)). In anderen Fllen muss der gleiche stilistische Effekt mit anderen
Mitteln der Zielsprache erzielt werden oder einfach verloren gehen.
Auch in Scherzfragen und Rtseln wird mit Vieldeutigkeit gespielt, deshalb
ist es fr einen Nichtmuttersprachler nicht so leicht eine Lsung zu finden: Was
gibt dreimal sieben? Feines Mehl. ?
.
Nicht selten kommen im Sprachgebrauch von Nichtmuttersprachlern Fehler
vor, die durch die falsche Einschtzung der Vieldeutigkeit bedingt sind: Die
Medizin handelt schon (anstatt wirken - ).
Infolge der bertragung der Bedeutung des Wortes als Institution
( , ) auf das Wort Tisch kam es zur falschen
Wortbildungskonstruktion Studententisch fr Behrde, die sich mit Belangen der
Studenten befasst.
Auch Muttersprachler sind sich nicht immer der Effekte bewusst, die bei der
Nichtbercksichtigung der Homonymie unwillkrlich produziert werden knnen:
(Sportnachrichten).
Gezielt wurden dagegen Homonyme in folgenden Beispielen benutzt: Die
Schuhfabrik hat Absatzschwierigkeiten. Die Trgerinnen ihrer Produkte umso
grere. Gespielt wird mit den Bedeutungen des Wortes Absatz: Teil des Schuhs
und Verkauf der Waren.
Einprgsam ist der Spruch Man muss nicht gro sein, um gro zu sein. Es
geht um Wuchs und menschliche Gre und .

Die berschrift eines Zeitungsartikel


erweckt die Neugier der Leser.
Auer der innensprachlichen gibt es auch zwischensprachliche Homonymie,
besonders in nahverwandten Sprachen. Sie kann Fehler und Missverstndnisse
verursachen, wenn man die Sprache nicht gut genug beherrscht (z.B. (Echo,
Mond), (Schicht und Kugel)).
3.2. Streckformen
Wrter mit stark entwickelter Polysemie sind semantisch vielfltig,
kombinationsfhig

und

haben

eine

Tendenz

zu

allgemeinen,

bedeutungsschwachen Wrtern zu werden. Fgungen aus solchen Verben und


Substantiven bezeichnet man als Streckformen oder Funktionsverbgefge,
ukrainisch . Sie sind im Deutschen sehr verbreitet, besonders im
Funktionalstil der Wissenschaft, im Amtsverkehr und in der Publizistik. Im
Ukrainischen sind sie viel weniger verbreitet ( ,
, ), in der Regel werden dafr Passivformen
gebraucht. Streckformen stehen fr ein einfaches Verb: in Abrede stellen
bestreiten, Zur Anwendung bringen anwenden ,
, .
Bei Streckformen muss Zurckhaltung am Platz sein. In vielen Fllen bt
diese Sprachform keine sinnvolle Funktion aus, sondern bedeutet nur eine unntige
Aufschwellung des Satzes: zum Ausdruck bringen ausdrcken, ,
, einen Kampf fhren kmpfen , .
In einer Reihe von Fllen ist die Verwendung von Streckformen berechtigt,
weil sie Bedeutungsnuancen ausdrcken, die mit der Verbform nicht darzustellen
sind, sie dienen oft zur Bezeichnung der Aktionsart (Continuous) sich in
Drehung/Bewegung/Umgestaltung befinden, ingressiv: zum Kochen kommen,
resultativ: zum Stillstand kommen. Oft ist die se Form sprachkonomisch: zum
Kochen bringen statt veranlassen, dass etwas kocht.
Streckformen dienen der Umschreibung aus Grnden der Hflichkeit oder
Milderung: in Kenntnis setzen klingt respektvoller als

mitteilen, unterrichten. Auerdem kann man dadurch einen offiziellen oder


gehobenen Charakter betonen: den Dank abstatten .
Streckformen dienen auch zur Schaffung von Variationsmglichkeiten
bestimmter Verbkonstruktionen, vor allem des Passivs: In letzter Zeit werden diese
Modelle besonders oft verkauft. dass sie auch in anderen Lndern zum Verkauf
kommen. In nchster Zukunft gelangen zum Verkauf.
3.3. Modewrter
Die stark entwickelte Polysemie kann auch zur Entwicklung von
Modewrtern fhren. Das sind Wrter, die pltzlich ihre Bltezeit erleben,
jedermann fhrt sie bei jeder passenden und unpassenden Gelegenheit im Munde,
sie nutzen sich schnell ab. Der Text kann dadurch unscharf, verwaschen, eintnig
werden und damit betrchtlich an Wirkung verlieren. So werden folgende
Adjektive mit verschiedenen Substantiven kombiniert: breit Diskussion,
Initiative, Kreise; interessant Mensch, Film, Diskussion.
Modewrter werden oft recht gedankenlos oder gar falsch angewendet, es ist
immer besser, ein treffenderes Wort zu finden statt des inhaltleeren Modewortes:
Probleme besprechen statt Probleme ansprechen.
Zu Modewrtern gewordene Adjektive und Adverbien werden gern als
Fllsel und zum Ausdruck emotionaler Wertung, besonders in der Jugendlexik
verwendet: Ich habe praktisch den Zug verschlafen. Das war echt super.
Oft werden Fremdwrter zu Modewrtern: Dimension, cool, ,
. Mitunter werden einzelne Wortbildungselemente modisch: -bar, fhig.
3.4. Paronymie
Paronyme sind hnlich klingende, in ihrer Bedeutung aber unterschiedliche
Wrter, die in der Regel mit unterschiedlichen Wortbildungsmorphemen zu ein und
demselben Wort gebildet sind und ein und derselben Wortart angehren: artlich
artig, geistig geistlich, , . Im
weiteren Sinn bezeichnet dieser Begriff einfach hnliche, nicht unbedingt
verwandte Wrter: (Echse, Schuppentier Maul- und Klauenseuche),
. Einige Internationalismen sind Paronyme sowohl in

Deutsch als auch in Ukrainisch: Diplomand Diplomat,


; Fakt Faktor, .
Die hnlichkeit von Paronymen kann zur Verwechslung in deren Gebrauch
fhren, was besonders oft in der Fremdsprache der Fall ist, aber auch in
Massenmedien und Alltagsgesprchen:
( ). Suche eine Dame zwecks Konservation
(Konversation) in Franzsisch.
Eine der Funktionen von Paronymen ist die semantische Umschaltung,
dadurch kann der Gedanke erweitert werden, anschaulicher und bildhafter sowie
musikalischer aussehen: .
.
Paronyme knnen wortspielerisch verwendet werden (Paronomasie):
Berlin ist die Stadt der Warenhuser!! Hier war`n Haus, und da war`n Haus.
Die Ausdruckskraft steigt dank Alliteration und Assonanzen, die den
Paronymen eigen sind. Auerdem wird der Empfnger dazu gezwungen,
semantische Beziehungen zwischen Paronymen zu suchen.
Paronyme knnen auch okkasionell gebildet werden, um einen
humoristischen Effekt zu erzielen: Wollen Sie schon gehen? Gefllt Ihnen die
Veranstaltung nicht? Das hier ist keine Veranstaltung, sondern eine
Verunstaltung.
Zwischensprachliche Paronymie kann auch zu Fehlern fhren, wie z.B.
zwischen den hnlich klingenden russischen und ukrainischen Wrtern:
,

Solche

Verwechslungen kommen oft in Werbungen vor, die aus dem Russischen bersetzt
werden: (
Kfig statt Zelle).

LEKTION IV
STILISTISCHE ASPEKTE MARKIERTER
LEXIKALISCHER EINHEITEN
Zu den wichtigsten Markierungen, die fr die Stilistik relevant sind, gehren
folgende: diachronische (nach der Chronologie als Archaismus bzw. Neologismus),
diatopische (nach rumlicher Beschrnkung als Regionalismus), diastralische
(nach sozialer Beschrnkung als Gruppen- oder Sonderwortschatz), diatechnische
(nach fachlicher Beschrnkung als Terminus), diaintegrative (nach der Herkunft als
Fremdwort) u.a.
4.1. Diachronische Markierung. Stilistische Aspekte der chronologischen
Kennzeichnung lexikalischer Einheiten.
4.1.1. Archaismen
Zu den zeitlich beschrnkten Schichten des Wortbestandes gehren
Archaismen altertmliche Ausdrcke, die durch andere Wrter ersetzt worden
sind, und Historismen, die aus dem Sprachgebrauch mit dem Verschwinden
entsprechender Erscheinungen verschwunden sind. Ihre stilistischen Funktionen
knnen unterschiedlich sein.
1. In den belletristischen Texten, die von frheren Perioden handeln (wie in
historischen Romanen), dienen veraltete Ausdrcke der Gestaltung des zeitlichen
Kolorits, z.B. , , statt ( )
Bei Historismen muss die zeitliche Entfernung nicht unbedingt sehr gro sein.
Auch die fr die DDR und die UdSSR typischen Realienbezeichnungen sind jetzt
schon Historismen geworden, z.B. Kaderabteilung, Kaderleiter, Arbeiter- und
Bauern-Fakultt.
Dabei muss archaische Lexik sparsam verwendet werden, um die
Verstndigung nicht zu beeintrchtigen.

Neben Historismen werden auch Archaismen in der Autoren- und


Personenrede gebraucht. Dieses zeitliche Kolorit muss auch bei der bersetzung
beibehalten werden, wie z.B. im Gedicht Grenadiere von H.Heine macht das
M.Rylskyj
Nach Frankreich zogen zwei Grenadier,
Die waren in Russland gefangen.

,
.

Der eine sprach: Wie weh wird mir,

: , !

Wie brennt meine alte Wunde!

Bezeichnungen fr historische Gegenstnde und Verhltnisse gebraucht man


in wissenschaftlichen Texten als Termini.
2. Archaische Konstruktionen finden auch Verwendung als Mittel der Ironie
und Satire, z.B. um Rckstndigkeiten anzugreifen. Dabei spielt die Textumgebung
eine groe Rolle, wenn z.B. im gleichen Kontext saloppe, umgangssprachliche
oder grobe Lexik vorkommt. Der Akzent kann heiter-ironisch bis bissig-ironisch
und satirisch sein. Ironisch wirkt in H.Heines Gedicht Minnengru die Anrede
wunnevolles Magedein.
Eine treffende Personencharakteristik wird beim Sprachportrt von Wozny in
Natalka Poltawka gegeben: , , ,
', .
Natrlich gibt es Probleme bei der Wiedergabe solcher Besonderheiten mit
den Mitteln einer anderen Sprache. Bei Archaismen kann der gleiche Effekt auch
durch andere Mittel, z.B. archaisierende Wortfolge wiedergegeben werden. Wenn
es sich um Historismen handelt, mssen entsprechende historische Bezeichnungen
in der anderen Sprache gefunden werden.
In Presse und Publizistik werden entsprechend konnotierte Ausdrcke
bevorzugt zur Erzeugung pejorativer Expressivitt verwendet: Hscher, Kerker. Sie
knnen auch den Effekt ironischer Auflockerung eines Textes schaffen.
3. Veraltetes Wortgut kann auch als Mittel der Poetisierung, der Feierlichkeit
oder Pathetik gebraucht werden (, , Strau (Schlacht) - , ).
4.1.2. Neologismen

Neologismen tragen eine andere zeitliche Markierung. Als Bezeichnungen fr


neue Erscheinungen knnen sie in einem Text auftreten, ohne dass damit
stilistische Effekte beabsichtigt wren.
Man unterscheidet allgemeinsprachliche, kolloquiale und okkasionelle
Neologismen.
Allgemeinsprachliche

dienen

der

Nomination

von

neuen

Begriffen.

Kolloquiale Neologismen entstehen oft auf dem Wege der Wortbildung nach
produktiven Modellen oder als semantische Derivate und stellen emotionalexpressive Synonyme der bereits vorhandenen Wrter dar: (Dollar),
(Glotze). Stilistisch relevant sind Okkasionalismen, stilistische Einmalbildungen,
die auf der Grundlage vorhandenen Sprachmaterials und Gesetzmigkeiten der
Wortbildung der jeweiligen Sprache gebildet werden. Sie sind an einem
bestimmten Text gebunden und wirken in der Regel infolge ihres Neuheitseffekt
expressiv. Ihre Funktionen:
1. In publizistischen und poetischen Werken knnen sie der Verstrkung der
Expressivitt dienen. So drcken folgende Komposita die Absicht aus, Angst vor
vielen Auslndern in Deutschland schren: Asylantenflut, -springflut, -strom,
schwemme,

Trkenflut,

Auslnderschwemme,

Flchlingschwelle,

Einwandererschwelle.
Wertungen und Expressivitt entstehen erst im Prozess der Wortbildung
aufgrund der Verletzung der inneren semantischen Valenz (durch einen Kontrast in
den Beziehungen innerhalb der Wortbildungskonstruktionen): Gummipartei,
Wahlbonbons, Industriefriedhof, Bananerepublik, Eisschrankpartei; ,
, (.)
2. sthetische Funktion von Okkasionalismen. Seht den Felsenquell,
Freudenquell (Becher)
3. Funktion der Feierlichkeit. ,
, ()
4. Oft dienen Autorenneologismen der poetisierten Wiedergabe von Gefhlen:

, , ,
, . (. ).
5. Man verwendet oft Neologismen als Mittel von Witz und Satire:
Pazifaschisten, Gummikauboy.
4.2.

Diatopische

Markierung.

Stilistische

Aspekte

der

territorialen

Kennzeichnung lexikalischer Einheiten.


Hier unterscheidet man Dialektismen (mundartliche Wrter und Wendungen)
und Dubletten (Heteronyme mit weniger enger territorialer Begrenzung,
charakteristisch fr grere Sprachlandschaften). Es gibt auch u.a. ethnographische
Dialektismen, die nur fr einen bestimmten Sprachraum verbreitete Realien
bezeichnen (, , Spetzle) und semantische Dialektismen, Wrter, die
im Dialekt eine andere Bedeutung als in der Allgemeinsprache haben: (Sessel =
Stuhl, = , = ). Die semantischen Dialektismen mssen
besonders sorgfltig wiedergegeben werden (Kasten Schrank, Sack Tasche).
Diese Lexik ist besonders typisch in der schngeistigen Literatur fr die
Schaffung des Lokalkolorits und Typisierung der Charaktere von Vertretern
verschiedener Gesellschaftsschichten. Regionalismen werden in der Personen- und
Autorensprache verwendet. Wie ist es in H.Nachbars Roman: Die Moosplacken
(Moosflecken)auf den Rohrdchern spritze ihm eine Gps (Handvoll) Wasser ins
Gesicht.
Ausgiebig genutzt werden Regionalismen fr das literarische Sprachportrt,
manchmal leidet darunter die Allgemeinverstndlichkeit. Auch ein gewisser
Kontrast zwischen Figuren- und Autorensprache kann dadurch erzeugt werden. Die
Regionalismen knnen auch in ironischer oder sogar parodistischer Absicht in
vllig andersartigen landschaftlichen und zeitlichen Zusammenhang versetzt
werden: -. , ,
,
Bei der Wiedergabe in einer Fremdsprache gehen Regionalismen in der Regel
verloren. Nur bei ethnographischen Dialektismen werden die entsprechenden

Realienwrter transliteriert und in Funoten oder in Klammern gleich danach


erklrt: Trembita (ein in den Karpaten populres Musikinstrument).
4.3. Diastralische Markierung. Stilistische Aspekte sozialer Kennzeichnung
lexikalischer Einheiten
Sprecher

mit

bereinstimmende

bereinstimmenden

sprachliche

sozialen

Besonderheiten.

Merkmalen

Solche

sozial

zeigen

bestimmten

Varietten bezeichnet man als soziale Dialekte oder Soziolekte.


Die sprachlichen Eigenschaften der sozialen Gruppen bestehen in einem
Sonderwortschatz und in grammatischen und stilistischen Besonderheiten
unterschiedlichen Umfangs.
4.3.1. Argotismen
Das sind grobe, vulgre Ausdrcke, knstlich zusammengestellt, teils durch
Umdeutung und Entstellung des gemeinsprachliches Wortschatzes: Polyp
Polizist, heie Ware Schmuggel-, Diebgut, ,
, - .
Einzelne Splitter des Argots sind zur Sonderlexik der deklassierten Elemente
aller sozialen Schichten geworden. Sobald sie in die Volkssprache eindringen, den
Massen verstndlich werden, spricht man von Vulgarismen. Sie haben eine groe
Stilfrbung, knnen aber auch eine andere bekommen: Du armes Luder (positiv).
Hauptschlich werden Argotismen im Sprachportrt gebraucht, um damit die
Grobheit oder Gemeinheit einer Figur auch durch deren Sprache anschaulich zu
machen, sie dienen auch zur Personencharakteristik, um eine gefhlsmige
Abneigung gegen negativ einzuschtzende Personen oder Sachverhalte zu
erzeugen.
4.3.2. Jargonismen
Unter sozialen Jargonismen versteht man die spezifische Lexik bestimmter
Kreise von Menschen, die sich bewusst von ihrem Sprachkollektiv absondern
wollen. Das sind von der Norm abweichende Ausdrcke, die berall dort
entstehen, wo soziale oder berufliche Gruppen sich miteinander verstndigen.

Meistens sind Jargonismen emotional gefrbt, oft enthalten sie krasse Bilder: W
hatte wenig Mhe, das Leder im leeren Jenaer Tor unterzubringen.
Berufsjargonismen sind Bezeichnungen, die in Fachkreisen und auch bei der
nichtprofessionellen Beschftigung gelufig sind.
Fr das Ukrainische wird betont, das Lehnbersetzungen, Russismen und
Surshik in ukrainischen Jargons eine sehr verbreitete Erscheinung ist.
Jargonszge kann man im Wortgebrauch von Jugendlichen bestimmten Alters
finden (Twensprache, Jugendsprache). Solche Jargonismen knnen nicht so schwer
bertragen, weil in beiden Sprachen viele gleiche lexikalisch-semantische Felder
ausgefllt werden (Mensch, Verwandte, Freunde, psychische und geistige
Charakteristik, Geld, Verkehrsmittel, Emotionen). Es existiert eine Reihe von
Bezeichnungen fr Eltern (Erzeuger, Regierung, Ernhrer, Stresskomitee, Oldies,
Geldkpfe, Finanziers - , , , ).
In der Belletristik ist die Verwendung von Jargonismen ein beliebtes Mittel
des Sprachportrts: , ,
?
In der Presse und Publizistik werden gruppenspezifische Ausdrcke zur
Zeichnung des Gruppenkolorits verwendet, z.B. in einem Text ber die
Rauschgiftszene kommen folgende Jargonismen vor: Kokser, Schnee, dealende
Fixer, Stoff, auf dem Trip sein.
Berufsjargonismen gehren einerseits dem gruppenspezifischen Wortschatz
bestimmter

Berufsgruppen,

andererseits

aber

auch

der

Peripherie

des

Fachwortschatzes an.
4.4. Diatechnische Markierung. Stilistische Mglichkeiten von Termini
Das

Fachlexik

umfasst:

heimische

und

fremdsprachige

Termini,

funktionalstilistisch gefrbte Lexik nichtterminologischer Art, deren Gebrauch sich


auf bestimmte Stile beschrnkt (besonders Adverbien, Prpositionen), z.B.,
verbildlichst danken, behilfst, zwecks, ,
Fachwrter sind Ausdrcke innerhalb eines bestimmten Fachgebietes mit
einer weitgehend festgelegten Bedeutung. Die spezifische Funktion des Terminus

besteht darin, dass er einen Text als wissenschaftlich kennzeichnen kann. Ein
stilistisches Problem ergibt sich in wissenschaftlichen Texten daraus, dass ein und
derselbe Ausdruck sowohl terminologisiert als auch nicht terminologisiert
verwendet werden kann.
In den Geisteswissenschaften kommt es auch vor, dass fr ein und denselben
Begriff unterschiedliche Termini gebraucht werden, was zur Ausdrucksvariation
fhrt und zur mangelnden Klarheit und Eindeutigkeit: Substantiv Hauptwort
Dingwort Nomen. Andererseits knnen z.B. die gleichen Termini in
verschiedenen philologischen Schulen unterschiedliche Begriffe bezeichnen.
Fachwrter werden auch in fachexterner Kommunikation verwendet. Es gibt
z.B. ein Pressegenre (Textsorte) von ausgeprgtem natrlichem Berufskolorit das
Interview mit Fachleuten, die dem Nichtfachmann Begriffe erlutern.
In

der

schngeistigen

Literatur

haben

Termini

beschrnkte

Verwendungsmglichkeiten, sind nicht immer allgemeinverstndlich, wir mssen


sie so whlen und in die Aussage einfgen, dass sie auch vom Nichtfachmann in
ihrem allgemeinen Bedeutungsgehalt und im Text in ihrer besonderen stilistischen
Funktion verstanden werden. Ihr Einsatz muss sinnvoll, sachgem, zweckdienlich
sein.
Termini knnen dabei als thematische Sttzbegriffe dienen, die die Aussage
konkretisieren, Arbeitskolorit erzeugen oder im Dienste der Personencharakteristik
verwendet werden: ,
,
, , (.)
Sie knnen der expressiven Gestaltung der berschrift als Leseanreiz dienen:
Biologische Fabriken in Coli-Bakterien (es geht um Gentechnik).
Termini aus besonders populren Fachgebieten werden determinologisiert, sie
verlieren ihren spezifischen Charakter und werden in anderen Bereichen der
Kommunikation gebraucht: Sprungbrett, am Ball bleiben, , ,
, .

LEKTION V
KONTRASTIVE PHRASEOSTILISTIK
Zu

phraseologischen

Fgungen

gehren:

1)

Phraseologismen

mit

Wortgruppencharakter, wozu Idiome und Zwillingsformeln angehren, die den


Kern der expressive Phraseologie bilden, 2) Fgungen mit Satzcharakter, wozu
Sprichwrter, Aphorismen, Sentenzen, geflgelte Worte und Losungen gezhlt
werden, 3) stehende Vergleiche, die zwischen Wort- und Satzquivalent stehen.
5.1. Stilistische Konnotationen der Phraseologismen
Stilistische

Markierungen

von

Phraseologismen

beeinflussen

die

Mglichkeiten ihrer Verwendung.


Vom Interesse fr die Stilistik sind vor allem stilistisch markierte
Phraseologismen gehobene, umgangssprachliche oder saloppe.
Gehobene Phraseologismen sind fr den wissenschaftlichen, publizistischen
und Stil des Amtsverkehrs typisch: der tote Punkt .
Umgangssprachliche Phraseologismen sind durch Ungezwungenheit und
Lockerheit, Intimitt gekennzeichnet: mein Name ist Hase, und ich wei nichts;
, ; . Die Abgrenzung der
umgangssprachlichen von stilistisch neutralen Phraseologismen ist nicht immer
leicht.
Saloppe Phraseologismen werden in der Alltagsrede gebraucht, sie haben
den hchsten Grad der Emotionalitt, Bewertung und Expressivitt: den
Arschfinger zeigen, , .
5.2. Stilistische Funktionen von Phraseologismen
Je nach dem Funktionalstil, Textsorte, Hufung, Stilfrbung und anderen
Konnotationen knnen Phraseologismen folgende Funktionen haben:
1. Verstrkung der Anschaulichkeit, Emotionalitt, Lockerheit durch den
Gebrauch von umgangssprachlichen Phraseologismen: 10 Jahre lang hatte der
Flscher die Polizei an der Nase herumgefhrt; .
2. berzeugungskraft, Ausdruck persnlicher Beziehung: ,
; Der Tanz um das goldene Kalb.

3. Verstrkung

der

pragmatischen

Wirkung,

Rationalisierung

der

Kommunikation: Ich lasse mir doch keinen Bren aufbinden! Sie knnen uns doch
nicht fr dumm verkaufen! , !
4. Euphemistische Funktion. Phraseologismen bieten die Mglichkeit einer
gewissen

Offenheit

und

Unbestimmtheit

der

Aussage,

erweitern

den

kommunikativen Spielraum, wirken weniger direkt: das Zeitliche segnen,


.
5. Schaffung eines bestimmten Kolorits, einer Feierlichkeit: wie Phnix aus
der Asche steigen, .
6. Effekt des Humors, Satire, manchmal Sarkasmus wird erzielt, wenn
archaische oder gehobene Phraseologismen in einem nicht passenden Kontext
gebraucht werden: die langen Kerls. Das ist ein alter Zopf.
Besonders aufmerksam muss man bei der Wiedergabe der Phraseologismen
in anderen Sprachen sein. Verschiedene Typen verlangen verschiedene Methoden.
Phraseologismen

biblischer,

mythologischer

sowie

literarischer

Herkunft

(geflgelte Worte) haben in der Regel hnliche Formen in verschiedenen Sprachen:


alles fliet, alles ndert sich; sein Kreuz tragen, , ;
.
Es kann aber auch sein, dass dem ukrainischen substantivischen
Phraseologismus ein Kompositum im Deutschen entspricht:
Prokrustesbett, Ariadnefaden.
Phraseologismen, die aufgrund der Nationalsprache entstanden sind, drfen
nicht wrtlich bersetzt werden, man muss aus den synonymischen Reihen
entsprechende Phraseologismen in der Zielsprache finden, die auch alle
entsprechende Konnotationen enthalten: auf der Brenhaut liegen, seinem Affen
Zucker geben, , , ,
.
Bei

der

Auswahl

von

quivalenten

sind

alle

Umstnde

der

Kommunikationssituation sowie Besonderheiten der nationalen Mentalitt zu


bercksichtigen, z.B. Toleranzgrenzen oder Hufigkeit der Verwendung von

Phraseologismen. Zweisprachige Wrterbcher knnen nicht immer zuverlssig


sein.
Um funktionale quivalenz zu erreichen, darf man sich nicht auf den
gleichen lexikalischen Bestand verlassen, da muss man auch solche Aspekte wie
Typen

der

semantischen

Prdikate,

Valenz

der

Idiome,

Aktionsarten,

Gebruchlichkeit des Phraseologismen bercksichtigen.


5.3. Transformation von Phraseologismen zu stilistischen Zwecken
Phraseologismen knnen mit einem bestimmten Zweck transformiert
(modifiziert), d.h. irgendwie gendert werden. Die Mglichkeit der Transformation
basiert auf der Beibehaltung der inneren Form, Getrenntheit und relativer
Stabilitt. Die innere Form kann wiederbelebt werden. Der transformierte
Phraseologismus behlt immer seinen Zusammenhang mit der Ausgangsform. Es
gibt verschiedene Mglichkeiten der Transformation, die semantische oder
strukturell-semantische Seite der festgeprgten Wendungen betreffen.
Semantische Modifikationen:
1. Ambiguierung:

Vollstndige

nderung

der

Semantik

des

Phraseologismus mit Hilfe einer parallelen Benutzung des Phraseologismus und


der freien Wortverbindung. Es kommt zu einer Spannungsverhltnis zwischen
phraseologischen und nichtphraseologischen Bedeutungen, wodurch verschiedene
Wortspiele entstehen knnen:
,

( ).
2. Teilweise nderung der Semantik des Phraseologismus, d.h. abhngig
vom Kontext tritt die direkte oder phraseologische Bedeutung in den Vordergrund:
.

.
3. Entstehung der okkasionellen Bedeutung. Der speziell geschaffene
Kontext frdert die Erneuerung des phraseologischen Bildes und verstrkt die

verblasste Metaphorik und Emotionalitt:


.
Strukturell-semantische Modifikationen:
1. Anpassung des Phraseologismus an eine konkrete Situation. Sie kann
durch eine Kontamination entstehen: .
.
2. Expansion (Erweiterung des Phraseologismus durch neue Komponenten):
Zeitungen schwimmen schnell, denn sie schwimmen mit dem Strom der Zeit.
, , .
3. Substitution (Ersetzung der Komponenten). Sie erfolgt durch allgemein
sprachliche oder kontextuale Synonyme oder durch Antonyme, ein Oberbegriff
kann durch Gattungsbegriffe ersetzt werden oder man spielt mit phonetischer
hnlichkeit der Wrter: (
). , ( ). Die gordische
Erdgas-Rhre (der gordische Knoten).
4. Reduktion (Weglassen von Komponenten). Besonders beliebt sind
reduzierte Phraseologismen in Schlagzeilen: Hnde im Scho oder Faust auf den
Tisch (Reduktion von zwei Phraseologismen: die Hnde in den Scho legen
nichts tun, Mit der Faust auf den Tisch schlagen energisch auftreten).
( ).
5. Kontamination (Vermischung von einigen Phraseologismen): Lieber eine
Fliege im Porzellanladen als einen Elefanten in der Suppe.
6. Ersetzung aller Komponenten des Phraseologismus, so das nur die
Struktur bleibt: Man muss mit den Schafen blcken. (Nach dem Vorbild des
Phraseologismus mit den Wlfen heulen).
Selbst Sprichwrter und Zitate lassen semantisch-stilistische Variationen zu.
Geflgelte Worte und literarische Zitate werden in Werken der
schngeistigen Literatur zum Zweck der Expressionssteigerung als ein Mittel der
Bildhaftigkeit gebraucht.

LEKTION VI
STILISTISCHE ASPEKTE DER WORTBILDUNG
Verschiedene Wortbildungsmittel und arten knnen einen bestimmten
Stilwert haben. Dabei ist auch zu bercksichtigen, dass in zu vergleichenden
Sprachen die Produktivitt der Wortbildungsmodelle (WBM) unterschiedlich ist.
Whrend fr das Deutsche die Komposition am produktivsten ist, spielt sie im
Ukrainischen nur eine untergeordnete Rolle. Die Ableitung steht dagegen an erster
Stelle.
6.1. Stilistische Mglichkeiten der Wortzusammensetzung
Jedes Modell der Komposita kann als ein Stilmittel verwendet werden, das
hngt von den Sinnzusammenhngen der unmittelbaren Konstituenten und der
Hufigkeit der Verwendung ab. Komposita kommen in allen Funktionalstilen vor.
Im Stil des Amtsverkehrs und der Wissenschaft sind es oft terminologische
Einheiten:

Waffenstillstandverhandlungen,

Bruttoinlandsprodukt,

, -.
Gebruchlich sind im Deutschen auch polymorphemische Komposita mit
vier oder mehr unmittelbaren Konstituenten, besonders als technische und
wissenschaftliche Termini. Im Ukrainischen entsprechen ihnen Mehrworttermini.
Einige Komponenten neigen zu Reihenbildungen, wenn sie an Produktivitt
gewinnen. Sie bilden dann eine bergangszone und befinden sich auf dem Weg zu
Affixoiden. Die Reihenbildung kann mit Bedeutungsvernderung gekoppelt sein,
z.B.,

freundlich

1)

entgegenkommend:

benutzer-,

leser-,

bevlkerungs-,

fugngerfreundlich; 2) schonend: haar-, faser-, hautfreundlich.


Bedeutungsvernderungen dieser Art sind ein wichtiges Kriterium fr den
bergang vom freien zum gebundenen Morphem. So spricht man bei folgenden
Prfixoiden: knall- (knallrot, -bunt, -hart); grund- (grundehrlich); hoch(hochaktuell, -wirksam, -modisch).
Besonders verbreitet sind im Stil der Wissenschaft zusammengesetzte
Partizipien, die der kommunikativen Zielsetzung (Mitteilung) und der allgemeinen

pragmatischen

Funktion

(Informationsfunktion)

des

Textes

dienen:

wasserfhrende Schichten, lufttrocknender Lack, fertigungsverfahrensbedingt.


In der Alltagsrede, Publizistik und schngeistigen Literatur erfllen
Komposita andere Funktionen:
1. Als sog. Volkssuperlative knnen Komposita expressive Steigerung
ausdrcken (als Hyperbel dienen): himmelhoch, -, .
2. Zur Steigerung der Expressivitt kann die Kontrastierung der
unmittelbaren Konstituenten beitragen. Das kann durch die Verletzung der
semantischen Kompatibilitt erfolgen, vor allem bei Metaphern: Rotlichtviertel
, Pillenknick

Sehr

beliebt

sind

expressive

Wortbildungskonstruktionen

in

Massenmedien, besonders bei der Behandlung von brisanten Themen.


3. In der deutschen Umgangssprache sind es oft Personenbezeichnungen
expressiver Art mit salopper Stilfrbung. Als 2. unmittelbare Konstituente dienen
Namen, Verwandtschafts-, Tierbezeichnungen. Im Ukrainischen entsprechen ihnen
affixale Modelle: Klatschbase, Schnattergans , Heulsuse, Trnenliese
,

Brummbr

Faulpeter

Schnarchhans .
4. Eine Sonderform von WBK mit Verknpfung semantisch inkompatibler
Konstituenten ist das Oxymoron: ihr Ballwurf ist pltzlich grazis-linkisch.
5. In der ukrainischen Volksdichtung und in Mrchen gibt es Komposita mit
appositiver zweiter unmittelbarer Konstituente: - (Zottelbr),
- (Schwester Fchsin), - (Quackfrosch).
6. Zur Verstrkung knnen in der Alltagsrede einzelne Konstituenten oder
Augmentatoren wiederholt werden, im Ukrainischen viel hufiger als im
Deutschen. Diese Reduplikation kann als einfache Doppelung (feinfein), als

Reimdoppelung

(Remmidemmi

groer

Trubel,

lautes

Treiben)

oder

als

Ablautdoppelung vorkommen (Tingeltangel).


7. Adjektivische Komposita mit mehr als zwei unmittelbaren Konstituenten
wirken expressiv: Nachtkunden sind feucht-frhlich-frohgelaunt oder stillverschwiegen-zrtlich.
Okkasionelle Komposita sind besonders schwer mit Mitteln der anderen
Sprache

wiederzugeben:

Parteifrsten

keine

Sektlaune

/ .
6.2. Stilistische Mglichkeiten der Ableitung
Unter den Ableitungen (Bildungen mit Affixen und Halbaffixen) knnen drei
Gruppen unterschieden werden: 1) Ableitungen mit absoluter Stilfrbung, 2)
Ableitungen

mit

partieller

Stilfrbung,

3)

Ableitungen,

die

erst

im

Redezusammenhang kontextuale Stilfrbung erhalten:


1) Solche Ableitungen entstehen nach Wortbildungstypen mit expressiven
Suffixen. Dazu gehren substantivische Suffixe, die der subjektiven Einschtzung
dienen: -bold, -ian, -chen, -lein (-elchen, -li, -le, -l), -, -, --, --, --:
Grobian, Raufbold, , , , uglein, Hndchen, ,
, .
Die Suffixe -bold, -ian sind nicht produktiv, aber bringen einen sehr groen
emotional-expressiven Gehalt den WBK: Sauf-, Witzbold, Schlendrian.
Die Suffixe o, -i, -ie, -y sind fr die Jugendsprache typisch: Realo, Spezi,
Schatzi, Teeny, Nudo, Macho.
Diminutivsuffixe sind dagegen sehr produktiv, sie erfassen praktisch fast alle
Substantive (ausgenommen einige Abstrakta, Termini, Sammel- und Eigennamen).
Sie verleihen den Ableitungen 2 Seme: Verkleinerung und Bewertung (positiv oder
negativ), die manchmal zusammenwirken, manchmal einander verdrngen. Das
hngt von den lexikalischen Semen des Grundwortes, vom Redezusammenhang
und von der Situation ab. So, z.B. Sthlchen , Bumchen ,
Nschen hier geht es um die Verkleinerung, aber das Bewertungssem ist
auch nicht ausgeschlossen.

Die Variation ist im Ukrainischen viel breiter, weil es auch adjektivische


Diminutivsuffixe gibt (, , , ,
) und manche Verben diminuiert werden knnen (
. Nun machen wir ein schnes Schlfchen. ?
Wenn Diminutivsuffixe an mit Diminution nicht verbindbare Begriffe oder
Abstrakta angehngt werden, bekommen die Substantive eine abschtzige
Wertung, knnen Feindseligkeit ausdrcken: Keine Ausflchte, Brschchen, sonst
holt dich der Satan. Sie knnen auch Ironie verraten:

Besonders beliebt sind Diminutiva in der Kinderliteratur, im Ukrainischen


mehr als im Deutschen: Schneiderlein , , ,
Dornrschen, Hnsel. Auch in Volksliedern und Poesie sind sie gebruchlich:
uglein, Rslein, , . In der Belletristik schaffen Diminutiva
die Atmosphre der Ungezwungenheit, Gemtlichkeit, Zrtlichkeit oder stehen im
Dienst von Humor und Satire. Es ist zu beachten, dass das Suffix -lein strker
gefhlsgeladen ist als chen.
Im Kontrast zu Diminutiva stehen Augmentativa. Im Deutschen gibt es kein
einziges verstrkendes oder vergrerndes Suffix, dagegen gibt es Prfixe und
Halbprfixe, die diese Funktion erfllen: blitz-: blitzblank, -bse, -dumm; blut-:
blutfremd, -jung, -mde; bomben-: bombensicher, -ruhig, Bombenerfolg; erz-:
erzattraktiv, -brav, -dumm; mords-: mordsdumm, -hlich, -langweilig u.v.a.
Bei Tierbezeichnungen als Erstglied knnen die semantischen Beziehungen
auch einen Vergleich darstellen: Bienenflei, Brenhunger, Lammsgeduld. Die
emotionale negative Wirkung wird durch eine Reihe von salopp markierten
Modellen ausgedrckt: Dreckarbeit, -wetter, Scheiarbeit, -musik (unerwnschte),
-angst (sehr groe), -leben.
Zu den Suffixen, die spezifisch fr einen Funktionalstil sind, gehren z.B.
em/ fr die Bezeichnung von Spracheinheiten in der Linguistik (Phonem,
Graphem, Semem, , ), -itis in der Medizin (Gastritis, Hepatitis,
Dermatitis), -s als Suffix fr die substantivische Ableitung von Verben im

Alltagsstil

(Pieps,

Schubs,

Taps).

Wenn

sie

nicht

in

ihrer

typischen

funktionalstilistischen Umgebung, sondern in der Alltagsrede oder Publizistik


gebraucht werden, verleihen sie den Wrtern Expressivitt:

Telefonitis

, .
2) Ableitungen mit partieller Stilfrbung sind solche, die nur bestimmte
Wortgruppen oder Wortnischen stilistisch markieren. Dazu gehren deverbale,
desubstantivische und deadjektivische Personenbezeichnungen auf ling mit
negativer Bewertung: Dichter-, Primitiv-, Schreiber-, Schwch- u.a. Ferner sind es
einzelne Nischen von pejorativen Personenbezeichnungen mit folgenden Suffixen:
-ler (Gewinnler, Vershnler), -rich (Wterich, Demagoge-, Hexe-, Amte-), -:
, -aster: (Kritik-, Medik-, Politikaster), -, -, - (,
, , ), -ant mit deutschen Wurzeln (Pauk-, Schmierant)
sowie Bezeichnungen von menschlichen Handlungen mit elei/-erei, Ge-, -te, -er,
-sel, -: Dieberei, Lauferei, Liebelei, Geschiee, Gemecker, Geheuel,
Geschnatter, Gemische, , , .
3) Modelle mit stilistisch neutralen Affixen, deren Hufung oder
ungewhnliche innere Fgung zum Stilmerkmal werden. Fr Wissenschaft,
ffentlichen Verkehr und Publizistik sind Abstrakta mit folgenden Suffixen
typisch: -ung, -heit, -keit, -schaft, -tum, -nis, -, -/-, -, -/-,
-,

-:

-,

Umweltismus,

Hausfrauisierung.
Die Reihung von WBK kann stilistisch relevant sein. Durch die
Wiederholung eines gleichen Elements verschiedener WBK oder durch
Kontrastierung bestimmter Elemente bei Gleichheit anderer kann ein expressiver
Effekt erzielt werden: Beraten, befragen, beschwatzen, beschwichtigen und
bedauern tat er in der Brosprechstunde(J.Degenhardt)
6.3. Stilistische Mglichkeiten der Transposition
Transposition (Konversion) ist fr das Deutsche typisch, am verbreitetsten
ist die Substantivierung. Zusammenrckungen verbergen in einer knappen,
verdichteten Form reichen Sinngehalt ein Wort vertritt eine ganze Aussage.

In der Werbung werden Substantive als adjektivische Farbbezeichnungen


gebraucht: flieder, sand. Im Ukrainischen gibt es Substantivierung der Adjektive in
geringerem Mae ( (), , , , ), meistens
vollzieht sich die berfhrung in eine andere Wortart als suffixale Ableitungen, die
neutral oder expressiv sein knnen: , , .
6.4. Stilistische Mglichkeiten der Krzung
Verschiedene Arten der Krzung sind unterschiedlich verbreitet in
verschiedenen Funktionalstilen. Initialwrter sind fr die Publizistik typisch, wo
sie Lnder, Organisationen, Bewegungen u.. bezeichnen und sehr oft als
Komponenten der Komposita fungieren: EU-Kommission, US-Botschafter.
Das Hauptproblem der Initialwrter und z.T. auch der Silbenwrter wie
Chero (Chemieroboter) ist der Verlust der Transparenz, der Durchsichtigkeit der
Benennungsstruktur.

Unbedachte

Verstndnisschwierigkeiten

Hufung

fhren.

Aber

kann
sie

daher

befriedigen

zu
ein

besonderen
legitimes

Kommunikationsbedrfnis, werden wegen ihrer konomischen Handlichkeit


bevorzugt. Besonders charakteristisch sind sie fr berschriften.
In Kommunikationssituationen, wo eher gehobene Ausdrucksweise erwartet
wird, sind Kurzformen nicht angebracht. Zu viele Kurzwrter beeintrchtigen die
Kommunikation.
Im Stil des Alltagsverkehrs dominieren in beiden Sprachen Silbenwrter und
Kopfwrter (im Ukrainischen oft mit den Derivationssuffixen). Die Teilnahme an
den Wortbildungsprozessen ist unterschiedlich: whrend in Deutsch Initialwrter
fast ausschlielich als Teile der Komposita gebraucht werden (hufiger als
Bestimmungswort, seltener als Grundwort: GUS-Staaten, Fuball-WM, dienen sie
in Ukrainisch als Basis fr affixale Derivate: , .
In der Wortbildung der beiden Sprachen ist eine Tendenz zur
Internationalisierung

zu

beobachten,

die

durch

die

Globalisierung

von

wirtschaftlichen und sozialen Prozessen in der heutigen Welt hervorgerufen


worden ist.

LEKTION VII
KONTRASTIVE STILISTISCHE MORPHOLOGIE
7.1. Stilistische Mglichkeiten der Hauptwortarten
Jede Wortart zeichnet sich durch lexikalische und grammatische Eigenheiten
aus, die ihre Bedeutung und ihren Stilwert bedingen. Ein und derselbe Sachverhalt
kann durch verschiedene Wortarten sprachlich ausgestaltet werden, z.B. Es
dmmert. . . Es wird Dmmerung. . .
Die Dmmerung bricht an. . .
Verben (1/4 des deutschen Wortschatzes) setzen Ttigkeiten, Zustnde,
Ereignisse fest, bestimmen sie zeitlich, verknpfen mit Handlungstrgern.
Die Adjektive (1/6) geben objektive oder subjektive Merkmale der
Gegenstnde sowie Einschtzungen und Beurteilungen der Dinge wieder. Sie
heben einzelne Besonderheiten des Gegenstands hervor. Man findet viele
Adjektive in beschreibenden Texten, auffallend ist ihre Frequenz in der Werbung:
modisch, preiswert, bgelfrei, , .
Die Substantive (50-60%) benennen nicht nur materielle Dinge, sondern auch
abstrakte Begriffe: Gre , Sprung .Das Substantiv kann den
Begriff als Objekt, Subjekt, Adverbialbestimmung oder Attribut verwenden.
Der Nominalstil ist ein Kennzeichen der deutschen Gegenwartssprache. Bei
der wissenschaftlichen Darlegung verkrpern Substantive notwendige Begriffe und
Verallgemeinerungen. In Amtsdokumenten tragen zur Hufung von Substantiven
wesentlich Streckformen bei: zum Ausdruck bringen ausdrcken. In der
schngeistigen Literatur dient der Nominalstil unterschiedlichen Zwecken. Die
Substantive werden zu Haupttrgern der Impressionen, sie halten die Welt fest,
malen Einzeldinge, Einzelerscheinungen.
7.2. Grammatische Kategorien einzelner Wortarten
7.2.1. Substantivische Kategorien
In beiden Sprachen knnen Substantive maskulin, feminin und neutral sein.
Diese Kategorien kann stilistisch relevant sein, wenn ein Wort verschiedenes
Geschlecht haben kann, also geht es um Varianten, die mit stilistischen

Konnotationen

zusammenhngen.

So

gibt

es

Unterschiede

zwischen

Binnendeutsch und sterreichisch oder Schweizerisch: Ecke f Eck n, Tram f,


Schweiz n. Substantive mit unterschiedlichem Genus: Abscheu f, m, Bereich m, n,
Gulasch m, n, Liter m, n.
Der Gebrauch von verschiedenen Formen kann dem Text entsprechende
stilistische Schattierungen verleihen: , ,
, .
Die Kategorie des Geschlechts ist wichtig bei der Personifizierung von
Begriffen und kann Schwierigkeiten bei der bersetzung bereiten, wenn der
entsprechende Begriff in der anderen Sprache ein anderes Geschlecht hat
(Schlafes Bruder ).
In Hinsicht der Kategorie der Zahl sind folgende Momente stilistisch
relevant:
1. Absolute Stilfrbung ist einzelnen Pluralformen der Substantive eignen,
z.B. umgangssprachliche Markierung von Rsser, Jungens, Jungs, Mdchens,
gehobene von Denkmale gegenber neutralen Rosse, Jungen, Mdchen,
Denkmler, Pronomen Pronomina, Themen Themata.
2. Pluralformen von Abstrakta oder Unika bekommen eine poetische
Schattierung: Die Erde glht und alle Himmel brennen (L.Bumer).
, , , (.).
3. Mit

ungewhnlichen

Pluralformen

von

Singulariatantum,

von

Substantiven, die Nichtzhlbares benennen, ist Ausdrucksverstrkung und


Emotionalisierung beabsichtigt: Er erzhlt die Entwicklung eines Kindes mit
seinen kleinen Glcken und Unglcken, seinen Lsten, ngsten, Plnen und
Spielen (G.Richter).
4. Der Gebrauch der Pluralformen von Stoffnamen im Stil der Wissenschaft
ist fachsprachlich markiert. Diese Fachplurale dienen der Differenzierung
unterschiedlicher Sorten eines Stoffes: Fette, Salze, Milche, , , .
5. Stark expressiv sind Pluralformen von Eigennamen. Nachnamen im Plural
bezeichnen in der Umgangssprache die ganze Familie (Mllers, Schmidts).

Bekannte Einzelpersnlichkeiten werden zu Reprsentanten eines Knstler-,


Wissenschaftler-, Politiker- oder anderen Menschentyps: Ich kmpfe siegreich mit
kanadischen Goliaths (P.Elgers). . ,
, (.).
6. Der Gebrauch des Singulars anstelle des Plurals gilt als grammatische
Variante der Stilfigur Syneckdoche: Sie trgt eine relativ transparente Tigerbluse
und einen eleganten Schuh dazu.
In Hinsicht der Kategorie des Kasus sind im Deutschen einige Varianten zu
beobachten, die stilistisch markiert sind, z.B. ein e im Dativ oder Genitiv starker
Maskulina und Neutra: zu Haus zu Hause, im Jahr im Jahre, dem Kind(e), des
Erfolg(e)s, dieses Beispiel(e)s. Das e im Dativ und Genitiv kann den
rhythmischen Wechsel zwischen betonter und unbetonter Silbe gewhrleisten, also
dem Vers- und Prosarhythmus dienen.
Variation gibt es auch in Kasusendungen einiger Gruppen von Substantiven
im Ukrainischen. Einige Kasusformen sind veraltet, z.B. statt neutraler Endungen
-, - knnen zu stilistischen Zwecken veraltete () gebraucht werden:
, .
Da die Kategorie der Bestimmtheit/Unbestimmtheit im Ukrainischen fehlt,
ist es besonders wichtig, bei der bersetzung verschiedene Mittel zur
Kompensierung zu gebrauchen, um den gleichen stilistischen Effekt zu erzielen.
Stilistisch relevant sind folgende Momente:
1. In der Alltagsrede werden gekrzte Artikelformen `ne, nen gebraucht,
hufig steht der bestimmte Artikel bei Personennamen: die Katharina, der Hans
und die Grete. Darauf beruht die Konnotation des familiren, intimen Verhaltens
zu einem Menschen. Je nach dem Kontext kann es aber auch Geringschtzung,
Verachtung, Bewunderung und Stolz ausdrcken.
2. Fr den ffentlichen Verkehr ist das Weglassen des Artikels dort, wo die
Seme Bestimmtheit/Unbestimmtheit aus dem Kontext ersichtlich sind, typisch:
Eintritt verboten, Verfasser dieser Schrift, Beklagter hat zugegeben.

3. Der Artikel kann zur Thema-Rhema-Gliederung beitragen: Am Fenster


sa ein Mann. Der Mann am Fenster stand auf.
4. Der Gebrauch des unbestimmten Artikels bei Personennamen kann zu
appellativer Bedeutung fhren, also bernimmt ein Personenname die Funktion
eines Gattungsnamens: Wer wird nicht einen Klopstock loben? (G.E.Lessing). Es
kann auch von negativer Einschtzung begleitet werden: ein Herr Schulze
.
5. Da Abstrakta ohne Artikel oder mit dem bestimmten Artikel gebraucht
werden, wirkt der unbestimmte Artikel vor Abstrakta ungewhnlich und deshalb
expressiv: In der stillen Frau grten ein Hass und eine Wut empor, die ihr sonst
fremd waren (Vlkner).
7.2.2. Verbale Kategorien
Den 6 Zeitformen im Deutschen stehen 3 im Ukrainischen gegenber,
weshalb sich die Bedeutungen von Zeitformen berschneiden. So dient Prsens in
beiden Sprachen zum Ausdruck eines aktuellen und gewhnlichen Geschehens
sowie eines futurischen Geschehens.
Die Formen fallen aber nicht immer zusammen, so in der schngeistigen
Literatur und Alltagsrede kann vergangenes Geschehen im historischen Prsens
dargestellt werden: Ramsch kommt, ist berrascht und plaudert. Kein Wort von
Anngret. Sie sitzt, ganz hohe Frau, und nickt (Schtrittmatter E.).
Fr die Bezeichnung der Zukunft dienen in deutscher Alltagsrede Prsens
und Perfekt hufiger als Futur I und II, die vor allem Vermutung ausdrcken. Im
Ukrainischem kann die nahe Zukunft durch prsentische und die nchste Zukunft
auch durch Vergangenheitsformen ausgedrckt werden: .
(.).
Durch Modi kann der Sprechbenutzer eine subjektive, nach Willen und
Vorstellung orientierte Stellungsnahme zum Sachverhalt geben. Der Indikativ dient
in beiden Sprachen zum Ausdruck der Realitt, der Imperativ zum Ausdruck der
Aufforderung, bei Konjunktiv und unterscheiden sich die
Bedeutungen erheblich. hnlich sind sie nur beim Ausdruck eines irrealen

Wunsches oder einer irrealen Bedingung: Wenn ich ein Vglein wre!
!
Der Anwendungsbereich des deutschen Konjunktivs ist aber viel breiter (fr
indirekte und berichtete Rede in Texten mit offiziellem und institutionellem
Charakter u. s. w.)
Stilistische

Besonderheiten

sind

mit

den

Ersatzmglichkeiten

(Transposition) der Modi verbunden. So dient im Ukrainischen der Ersatz des


Imperativs durch den Indikativ in Vergangenheitsform zur Milderung der Aussage:
, , !
Im Prsens dagegen klingt die Form des Indikativs als bedingungsloser
Befehl: , - (.).
Der Infinitiv ist noch kategorischer: !
(.).
Die Infinitivformen auf sind umgangssprachlich markiert.
Fr den Ausdruck der gezwungenen Handlung wird der Imperativ statt
Indikativ gebraucht: , , , (.).
Bei allen passivfhigen Verben sind Aktiv und Passiv stilistische Varianten,
die die Darstellung eines Sachverhalts aus unterschiedlichen Blickrichtungen
gestatten. Bei Aktiv stellt der Sprecher das Geschehen vom Agens aus dar, bei
Passiv vom Patiens her, das Agens ist entbehrlich. Passiv ist besonders populr in
wissenschaftlichen Texten, dabei sind zweigliedrige Konstruktionen hufiger als
dreigliedrige. Auch in anderen Funktionalstilen wird Passiv gebraucht.
Im Ukrainischen gibt es 3 prdikative Formen des Passivs:
1. Verbalform mit dem Postfix : ;
2. passive Partizipien: , , ;
3. departizipiale prdikative Formen auf , -: , .
Whrend im Ukrainischen diese Kategorie nur transitiven Verben eigen ist,
umfasst sie im Deutschen viele intransitive Verben: arbeiten, gratulieren, helfen,
gedenken, sorgen.

Dreigliedriges Passiv ndert die Blickpunktrichtung vom Ende der


Handlung her, es verleiht dem Agens, das durch ein prpositionales Objekt
ausgedrckt wird, einen greren semantischen Wert: Das ist von Galilei bewiesen
worden.
Zweigliedriges Passiv wird gewhlt, wenn der Urheber der Handlung
unbekannt oder belanglos ist, wenn das Agens in Wirklichkeit fehlt oder bei einer
Verallgemeinerung: Ich werde um 8 Uhr erwartet. Bei dem Unfall wurden viele
Menschen verletzt. Du glaubst zu schieben, aber du wirst geschoben (J.W.Goethe)
Die eingliedrige Passivform kann menschliche Handlungen entpersnlichen
und mystifizieren (wie bei Kafka), allgemein dient sie der Hervorhebung der
Handlung: Es wurde im Freien gefrhstckt. Im Ukrainischen entspricht diesen
Strukturen die stilistisch neutrale unbestimmt-persnliche Form

(3. Person Pl):

.
Die Personalformen der Verben haben sowohl konkrete, als auch
verallgemeinernde Bedeutung: Jetzt hatten wir Juni, khl, regnerisch(S.Lenz).
In beiden Sprachen spielt die Transposition der Personen eine stilistische
Rolle. Wenn die 1. Person Sing. Durch die 3. ersetzt wird, verleiht sie dem Satz
berzeugung, Feierlichkeit: , ,
(.). Oder im Vorwort zur deutschen
Sprachkunde schreibt W.Schmidt : So darf der Verfasser hoffen, dass
Der Ersatz der 2. Person durch die 3. kann in Dialogen die Unzufriedenheit
des Sprechers zum Ausdruck bringen: , ? ,
...

(.).
Der Gebrauch der 3. Person Sing. statt der Hfflichkeitsform wirkt
befremdend und sogar unhfflich: Zwei Wohnungen, und er wei nicht, - ja, ein
eigentmlicher Herr sind Sie (B.Kellermann).
Der Gebrauch der 1. Person Pl. statt Sing. In wissenschaftlichen
Abhandlungen wird als pluralis modestiae (Plural der Bescheidenheit) bezeichnet

und ist nach wie vor in beiden Sprachen anzutreffen: Wir (der Autor) gehen jetzt
noch auf unsere Untersuchungsergebnisse ein.
In der Sprache Erwachsener gegenber Kindern betont der Gebrauch von
wir statt du das gtige, zrtliche, liebevolle Verhalten: Und jetzt gehen wir schn in
die Schule! , !

LEKTION VIII
KONTRASTIVE STILISTISCHE SYNTAX
8.1. Die Satzarten als Stilelemente
Nach der Zieleinstellung des Sprechenden unterscheidet man Aussage-,
Frage-, Ausrufe und Aufforderungsstze. Satzarten erweisen sich als potentielle
syntaktische Stilelemente. Der Aussagesatz herrscht in allen Redesituationen und
Texten vor, die der objektiv-konstatierenden Darstellung dienen.
Der Aufforderungssatz dient dem Ausdruck der Willensuerung. Es gibt
verschiedene Mittel, um zwischen Bitte, Rat, Empfehlung, Ermahnung, Befehl,
Gebot und Verbot zu differenzieren. Dazu stehen folgende Mittel zur Verfgung:
Modi0 Modalverben, Infinitiv in beiden Sprachen, im Deutschen noch die wrdeForm (Konditionalis) und Partizip II. So gilt drfte als besonders zurckhaltend
und hfflich.
In Losungen bedient man sich hufig des Imperativs im Sing.: Mach mit
bleib fit! !
In Befehlen wird oft die nachdrckliche Form des Infinitivs benutzt:
Aufhren! Aufstehen! ! !
Nachdrckliche Aufforderungen knnen die Form von Ellipsen haben: Also
an die Arbeit! Ruhe! , ! ! !
Es existiert auch eine besondere Form der Aufforderung zu gemeinsamer
Tat, bei der der Sprecher sich selbst einbezieht (sog. Adhorativ). Im Ukrainischen
gehrt sie zu Imperativformen: Erinnern wir uns noch einmal
Lasst uns gehen
Mit dem Ausrufesatz knnen Gefhle ber eine Information geuert oder
ein Wunsch emphatisch ausgedrckt werden: Wie herrlich leuchtet mir die Natur!
(J.W. Goethe)
Es gibt auch Modelle mit impliziter Verneinung: Er und ein Lgner! Der
und geschickt! !

Welche Bewertung realisiert wird Bewunderung oder Missbilligung,


Freude, Abscheu, Hass oder Verehrung, Zorn oder Ironie hngt von der Situation,
Lexik, Intonation ab: Donnerwette! Pfui! ! ! Es lebe die Freiheit!
Der Fragesatz an sich enthlt kein Bewertungsem. Es ist aber zwischen
echten und scheinbaren Fragen zu unterscheiden. Scheinbare, oder unechte Fragen
haben absolute Stilfrbung. Als Umschalter wirken die Intonation, der
Sprachkontext und die Sprechsituation. So dienen folgende Fragen zum Ausdruck
eines ungeduldigen Befehls: Wirst/Willst du jetzt ruhig sein?
?
Eine Frage stellt man als Ansto zur Fortsetzung einer Aussage: , ? Und?
Die rhetorische Frage gibt Gedanken mit starkem Gefhlsgehalt wieder. Sie
enthlt entweder die Antwort schon in sich, wird vom Fragesteller selbst beantwortet
oder bleibt unbeantwortet: Wer denkt denn jetzt daran? ?
Die echten Fragestze sind im Deutschen durch besondere Satzgliedstellung
gekennzeichnet: Anfangsstellung des finiten Verbs in der Entscheidungsfrage
(Bekennen Sie sich auch heute noch zu Ihren alten Ideen?) und Zweitstellung in der
Vergewisserungsfrage (Du willst gehen? fragte Trixi).
Diese Frage kann auch eine Partikel enthalten: Sie haben sich also mit
Fluchtplnen getragen? Im Ukrainischen kann das nur lexikalisch ausgedrckt
werden, mit der Partikel .
8.2. Satzmodelle
Nur wenige Satzmodelle sind durch absolute Stilfrbung gekennzeichnet.
Erstens sind das im Deutschen Modelle mit dem adverbialen Genitiv, die als
syntaktische Archaismen mit gehobener oder spttischer Schattierung empfunden
werden: Ich harre deiner. Er freut sich seines Erfolgs. Du lachst des trotzigen
Entschlusses (J.W.Goethe). Es gibt aber auch neutrale Flle, wenn keine
prpositionale Variante existiert: Er enthlt sich der Stimme.
Auch Modelle mit Genitiv als Subjekt gehren dazu: Der Gste waren viele.
Stilistisch markiert ist der Satztyp als Auftakt einer Erzhlung: Es war
einmal

Einen

ausgesprochenen

umgangssprachlichen

Charakter

haben

im

Ukrainischen Stze mit Infinitiv, Interjektionen oder wiederholtem Verb als Prdikat:
, (.).
Infinitivstze anderer Art werden im offiziellen und publizistischen Stil zum
Ausdruck von Verbindlichkeit oder kategorischen Befehlen gebraucht:
Typisch sind solche Modelle auch in Rezepten: Die
Eier nacheinander einzeln in eine Tasse schlagen
Alle anderen Satzmodelle sind stilistisch neutral.
Wichtig in stilistischer Hinsicht ist die Wahl der Satzmodelle. Die hufige
Anwendung desselben Satzmodells kann ein bewusstes Stilmittel sein, um die
Eintnigkeit zu betonen oder immer wieder auf dieselbe Tatsache zurckzugehen:
Ich bin unterwegs. Zweimal hab ich schon gelegen. Ich will zur Straenbahn. Ich
muss mit. Zweimal hab ich schon gelegen. Ich hab Hunger. Aber mit muss ich. Ich
muss zur Straenbahn.
Der

Gebrauch

verschiedener

Modelle

schafft

einen

leichten,

abwechslungsreichen Ton. Stilistisch aufschlussreich ist auch die Anordnung der


Satzmodelle.
8.3. Mglichkeiten der Verknpfung von Wrtern, Wortgruppen oder Stzen
Die wichtigsten Fgungsweisen sind Koordination und Subordination. Die
Koordination

von

Wrtern,

Wortgruppen

oder

Stzen

mit

gleichem

Aussagegewicht der Glieder wird auch Aufzhlung genannt, die Glieder werden
nicht willkrlich angeordnet, sondern folgen bestimmten semantischen oder
kommunikativ-psychologischen Gesichtspunkten: Sie entwickelten sich in diesen
Stunden, Tagen, Wochen zu Meistern der Kunst. , , ,
, , , ( .).
Asyndetische

Beiordnung

dient

zum

Ausdruck

einer

stoweise

vorrckenden Bewegung, man versprt eine innere Hast, die den Sprechenden
auf die Bindeelemente verzichten lsst: Es gibt Experten, die ber die neuen
Verfahren, ber neue Technologien, ber automatisierte Flieverfahrenszge, kurz
gesagt, ber die Zukunft der Produktion recht genau Bescheid wissen.

Das Polysyndeton bewirkt den Eindruck der Breite, der Flle, grundstzlich
wird durch die Wiederholung der Konjunktion der enge Zusammenhang zwischen
den Gliedern der Aufzhlung betont. Die wiederholte Konjunktion kann auch den
Abstand zwischen den aufgezhlten Begriffen betonen:
Vorbei sind die Kinderspiele,
und alles rollt vorbei, Das Geld und die Welt und die Zeiten,
Und Glauben und Lieb und Treu! (H.Heine)
Es ist kennzeichnend fr die Alltagsrede. Geordnete Aufzhlung verstrkt
die Rhythmik des Satzes und wird besonders in der Publizistik verwendet: Nicht
wenn sie, geleckt und sittsam, Philosophie und Ethik, Ordnung, Frieden und
Rechtsstaat mimt (R.Luxemburg).
8.4. Zusammengesetzte Stze
Satzreihen, oder Parataxen, sind rhythmisch und deshalb in der
schngeistigen Literatur und Publizistik gebruchlich, wo sie dem Stil Leichtigkeit
und Eleganz verleihen: , , ,

(.).
Das Satzgefge (die Hypotaxe) ist dazu bestimmt, die mannigfaltigen
Beziehungen

zwischen

den

Erscheinungen

und

Sachverhalten

abgestuft

auszudrcken. Dazu stehen zahlreiche temporale, kausale, finale, modale,


konditionale, konzessive und konsekutive Konjunktionen sowie Relativpronomen
zur Verfgung. Dabei gibt es im Ukrainischen viel mehr Konnektoren mit
stilistischen Markierungen als im Deutschen, deshalb muss der entsprechende
stilistische Effekt mit anderen Mitteln erzielt werden. Manchmal spielt die
Frequenz eine Rolle. So sind als Relativpronomen die, der, das gegenber welcher,
welche, welches zu gebrauchen, die als veraltet angesehen werden. Welcher,
welche, welches dienen vor allem in der Literatursprache zur Vermeidung von
Wiederholungen.

Stilistisch bedeutsame Besonderheiten weisen die Spaltstze (Emphasestze)


auf. Das sind Satzgefge, deren Hauptsatz ein mit es +das Verb sein
herausgestelltes und dadurch stark hervorgehobenes Substantiv (seltener
Pronomen) enthlt, an das sich ein Relativsatz anschliet: Es sind die Beziehungen
zwischen den Begriffen, die die Differenzen im Erkenntnisprozess verursachen. Der
Zweck besteht darin, unbetonte Satzglieder kontrastiv zu rhematisieren. Typisch
sind sie fr wissenschaftliche und errternde (argumentierende) publizistische
Texte.
Von den mehrfach zusammengesetzte Stzen sind fr die Stilistik 3 Typen
besonders wichtig: Treppen-, Schachtelstze und Perioden.
Von Treppenstzen spricht man, wenn Nebenstze mit dem zunehmenden
Grad der Abhngigkeit dem Hauptsatz folgen: Ich glaube, ich wei schon, was er
antworten wird, - ob die neuesten Entdeckungen nicht mehr als alles andere
Ursache sind dafr, dass sich die Heilanstalten fllen (G.Simenon). Treppenstze
mit

gleichem

Einleitungswort

knnen grere

Verstndnisschwierigkeiten

hervorrufen: Ich hoffe, dass du weit, dass Vater angekndigt hat, dass er heute
Abend sehr spt nach Hause kommt.
Bei Schachtelstzen rahmt fter als einmal der bergeordnete teil den
untergeordneten um: Wie gut diese Strassenlosigkeit! Ihr verdankt es Tongli, dass
alle Kriege, die seit der Songzeit (960-1279), in der schon ber Tausend Familien
hier wohnten, das Land verheerten, spurlos vorbergingen (F.Berger).
Durch die Nachstellung von Nebenstzen lassen sich Schachtelstze
vermeiden: Ihr verdankt es Tongli, dass alle Kriege spurlos vorbergingen, die
seit der Songzeit (960-1279) das Land verheerten, als schon ber Tausend
Familien hier wohnten.
Die Satzperiode ist ein Satzgefge mit vielen Nebenstzen, das inhaltlich
durch eine vielseitige Darlegung des Themas und formal durch kunstvolle
Gliederung und Rhythmik gekennzeichnet ist:
, ,
, ,

(.).
Satzperioden werden in allen Funktionalstilen gebraucht, um komplizierten
Gedankengang auszudrcken. In der schngeistigen Literatur ist es oft der Beginn
einer Erzhlung oder Hhepunkt einer Episode. Die Periode hilft den emotionalen
Zustand des Menschen zum Ausdruck zu bringen.
Als eine Abart der Periode dient die umgekehrte Reihenfolge, wenn die
Periode mit der Schlussfolgerung beginnt und die parallelen Konstruktionen ihr
nach einer Pause folgen:
! , ,
, ,
,
, , ,
,
(. ).

LEKTION IX
KONTRASTIVE PHONOSTILISTIK
Phonostilistik beschftigt sich mit den lautlichen Erscheinungen der Sprache,
die von einzelnen Autoren stilistische genutzt werden, um den lautlichen und
klanglichen Eindruck ihrer Werke zu verbessern. Es geht also um klangliche
Mittel, die der kommunikativen Absicht und Kommunikationssituation am besten
gerecht werden knnen.
9.1. Lautsymbolik
Es geht um psychologisch bedingte Synsthesie der Bedeutung, d.h.
Verbindung von einer Art der Empfindungen mit einer anderen nach Assoziation,
wenn z.B. mit harten Lauten etwas Groes, Unangenehmes, Krftiges und mit
weichen etwas Kleines, Leichtes, Angenehmes assoziiert wird.
Dabei basiert der phonetische Wert nicht auf Bedeutungen der Wrter, die
diese Laute enthalten, sondern ergibt sich aus der Wahrnehmung physikalischen
Eigenschaften dieser Laute. So, z.B. kann das l den Wellenschlag wiedergeben,
wie im Gedicht:
-
:

.
Goethes Wanderers Nachtlied mit seiner Abfolge von hellen (hohen)
Vokalen (entsprechend den Bildern der Hhe) und dunklen Vokalen (entsprechend
der Ruhe) ist hierfr oft als Musterbeispiel zitiert worden.
9.2. Intonation
Die intonatorische Gestaltung hngt ab von dem Inhalt der Mitteilung, der
kommunikativ-pragmatischen Aufgabe des Sprechers, der Verstndigungsart und
vom Satzbau. So ist die Intonation einer feierlichen Rede ganz anders als die eines
ungezwungenen Alltagsgesprchs.
Die Steigerung der Aufmerksamkeit erfolgt durch die Hervorhebung der
wichtigsten Teile, wozu der Akzent und die Pausen dienen. Dazu zhlt auch die

Verletzung des Intonationsmusters, was auf heftige Emotionen deutet. Schriftlich


kann man die Verschiebung von Akzenten durch Betonungszeichen oder
Schreibung mit groen Buchstaben zeigen oder Pausen bezeichnen. Starke
Emotionalitt kann auch Satzabbrche zur Folge haben. Diese Stilfigur nennt man
Aposiopese. Graphisch bezeichnet man Pausen und Aposiopese durch Striche,
Auslassungspunkte, Frage- und Ausrufezeichen:
- --!
- , , , .
.
- -- . (. ).
Auch das Fehlen von Satzzeichen kann stilistisch relevant sein, z.B. von der
Hastigkeit und Nervositt zeugen. Es ist eine verbreitete Erscheinung in der
modernen Poesie.
9.3. Rhythmus
Rhythmus ist das Hauptprinzip der Poesie, er spielt auch in der knstlerischen
Prosa und in Sprichwrtern, Sentenzen, geflgelten Worten sowie in der Werbung
eine Rolle: Wie die Saat, so die die Ernte. Wer A sagt, muss auch B sagen. Steter
Tropfen hhlt den Stein. , .
Besonders wichtig ist dieses Mittel in der Poesie, wo verschiedene Ebenen
eines poetischen Werkes unterschieden werden. Vor allem ist es Metrum, d.h.
regelmige Abfolge von betonten und unbetonten Silben (Hebungen und
Senkungen):
Wenn alle Brnnlein flieen,
so muss man trinken.
Wenn ich mein Schatz nicht rufen darf,
tu ich ihm winken (Volkslied).
In Volksliedern und hnlichen lteren Texten finden sich oft metrische
Unregelmigkeiten, aber sie sind auch fr moderne Poesie typisch.
! ?
, .

,
(.)
In der neueren deutschen Sprache gibt es 2 Grundtypen von Versen:
1. Verse mit regelmiger Taktfllung, wo Silbenanzahl und Betonung
(dynamischer Akzent) die gleiche Rolle spielen. Diese Verse knnen trochischdaktylische

und

jambisch-anapstische

Reihen

bilden

(-

).
2. Verse mit unregelmiger Taktfllung, wo die Zahl der Senkungen
zwischen zwei Hebungen ungeregelt ist, es wird tonisches, oder akzentuierendes
Verssystem genannt ( ).
9.4. Reim
Eine Laut- und Klangerscheinung besonderer Art ist mit dem Reim gegeben.
Man unterscheidet zwischen dem Endreim und Binnenreim. Der Endreim (oft
einfach Reim genannt) kommt als Paarreim aabb, gekreuzter (Kreuzreim) abab,
umschlieender abba und Haufenreim aaaa (typisch fr orientalische Poesie) vor.
C ,
. (.)
Wer reitet so spt durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind. (J.W.Goethe)
.
.

. (. )
Wie du bist so schn und rein.
Wundervolles Mdelein,
Deinen Diensten ganz allein
Mchte ich wohl mein Leben weihn. (H.Heine)

Durch den Reim wird der intonatorisch-rhytmische Kontrast betont und die
inhaltlich wichtigsten Wrter werden hervorgehoben, weil sie in eine besonders
gnstige akustische Position rcken.
Bei Binnenreim handelt es sich um Schlagreim, wenn binnenreimende Wrter
unmittelbar aufeinander folgen: wo blieb mein Schweben kleben. (U.Kolbe).
Schttelreim ist Vertauschung der Anlautkonsonanten und endreimenden
Lautgruppen:
Die Boxer aus der Meisterklasse
Zerschlagen sich zu Kleistermasse,
und aus dem ganzen Massenkleister
erhob sich dann der Klassenmeister.
Stabreim. Wiederholung der gleichen Konsonanten am Wortanfang. Ist ein
traditionell germanischer Reim. Der durch gleichen Anlaut betonter Silben
strukturierte Langzeilvers, der sich durch eine deutliche Zsur (Bruch) in
Kurzzeilen gliedert, gehrte zu den ltesten germanischen Dichtungsformen.
Im Ukrainischen bedienen sich manche Autoren auch gerne dieses Reims,
obwohl er nicht als besonderer Reim, sondern als Alliteration bezeichnet wird:
,
!.

..
,
..

.
,
..

. (.).

Heute wird Alliteration oft in Werbeslogans gebraucht Milch macht mde


Mnner munter, !.
Als Assonanz wird die Wiederholung von gleichen oder hnlichen Vokalen in
naher Aufeinanderfolge verstanden, oft wird sie mit Alliteration gekoppelt:
Backe, backe Kuchen,
Der Bcker hat gerufen (Kinderlied).
9.5. Lautmalerei
Unter Lautmalerei (Onomatopie, Lautinstrumentierung, )
versteht man die bewusste Verwendung gewisser Laute zu stilistischen Zwecken.
Um Naturgerusche nachzuahmen werden Schallwrter (lautmalende Wrter)
geschaffen, die in verschiedenen Sprachen einander gar nicht oder blo teilweise
gleichen: muh , wau-wau -, mjau , dring, klingeling .
Diese Wrter dienen als Basis fr Ableitungen: muhen, mjauen, bimmeln,
, , , .
Zahlreiche Beispiele von Schallinterjektionen finden sich in Kinderreimen
und gedichten, in Abzhlreimen usw.:
Im Zaune sa der Gockelhahn:
Kikeriki!

! (. ).
Es gibt viele Mglichkeiten der Lautinstrumentierung zur Schaffung von
akustischen Vorstellungen in Belletristik, so knnen r-Laute den Donner, sch, ts
das Zischen oder Rauschen wiedergeben: - ,
- , -
(.).
Eine Klanganalogie ist z.B. folgenden Wrtern eigen: gluckern, klirren,
krachen, Knall, Blitz, glhen, plnzen, , , , .
http://www.copernicus-stipendium.de/stipendium/bewerbung/
http://www.uni-heidelberg.de/studium/interesse/faecher/slavische_phil.html

You might also like