FILIPINLOHIYA: KASAYSAYAN NG Noon, Baghda ang sentro ng
PAGSASALING WIKA SA DAIGDIG pagsasaling wika pero dahil mas
Theodore Savory: The Art of Translation napagtuunang pansin nila ang mga PAGSASALIN SA BUONG MUNDO SA pilosopikal na sulatin, napalitan ito ng IBAT IBANG PANAHON Toledo. - Halos kasing tanda ng panitikan ang pagsasaling wika (ex. Kung Taga Toledo: pupunta ka sa ibang lugar, ADELARD – ang mga isinulat ni Euclid magkaiba kayo ng wikang mula sa latin ay isinalin niya ginagamit kayat pinag aaralan RETINES – nagsalin sa latin ng Koran ninyo ang wika ng isat isa) (1141) - Ginagamit ito upang magkaroon ng pagkakaunawaan at pagkatuto Noong 1200 AD ang mga tagasalin ay - Nauna ang panitikan nagkaroon ng pagkakataon na makapagsalin ng tuwiran mula sa Latin ANDRONICUS mula Griyego - Unang tagasalin sa Europa - Isinalin niya ang Odyssey ni Lumabas ang dakilang salin na Liber Homer mula sa griyego pa latin ng Gestorum Berlaam at Josaphat na ang patula orihinal na tekto ay mula sa Griyego. NAEVIUS AT ENNIUS Isinalin din ito sa tagalog upang maging - Isinalin ang mga isinulat ni kasangkapan sa pananakop. Euripides mula Griyego sa Latin CICERO Noong ikalabindalawang siglo ay - Isang mahusay na tagasalin nagsimula ang pagsasalin sa biblia - Siya ay isang Romano na ipinakilala ang demokrasya sa JOHN WYCLIFFE , WILLIAM TYNDALE Roma AT MYLES COVERDALE - Unang nagsalin ng Biblia sa PAANO NAKATULONG ANG wikang Ingles PAGSASALIN SA PAGUNLAD NG ARABIA Ang panahon ni Reyna Elizabeth I ang Ang pagangat ng Arabia noong itinuturing na unang panahon ng ikalawa at ikatlong siglo mula sa pagsasaling wika sa Inglatera (nagboom kamangmangan ay dulot ng pagsasalin ang pagsasalin) mula sa wikang Griyego na noon ay prinsipal na daluyan ng karunungan. MARTIN LUTHER Hal. Ang mga isinulat ni Socrates. - Isinalin ang bibliIa sa wikang Plato at Aristotle ay isinalin ng mga aleman scholar na taga Baghda. - Pinaka accurate na translation ng biblia Sophist- ginagamit sa pagtuturo ang - mga karanasan sa paglalakbay JACQUES AMYOT - “Prinsipe ng Pagsasaling Wika” - Nagsalin ng Lives of Famous ALEXANDER THYTLER Greeks and Romans ni Plutarch - Nagsulat ng Essay on Principles sa Aleman of Translation (1792) - May tatlong panuntunan ang THOMAS NORTH pagsasalin ayon sa akda ni Thytler - Nagsalin ng Lives of Famous - 1. Originality – Kailangang tulad Greeks and Romans sa English sa orihinal na akda/mensahe - 2. Style- ang estilo at paraan ng JOHN BOURCHIER pagkasulat ay dapat na - Isinalin sa English ang Chronicles magkatulad hal. Kung ang akda ay ni Jean Froissart patula, dapat patula rin ang salin - Nakilala sa England - 3. Maluwag at magaang basahin tulad ng orihinal GEORGE CHAPMAN - Isinalin ang mga akda ni Homer MATTHEW ARNOLD - On translating Homer JOHN FLORIO - Ang pagsasaling literal ay hindi - Isinalin ang essays ni Montaigne kasing kahalaga ng pagpapanatili ng bisang pangestetiko ng orihinal THOMAS SHELTON na salin (aesthetics) - Isinalin ang Don Quixote ni Miguel de Cervantes noong 1612 FRANCIS WILLIAM NEWMAN - Taliwas kay Arnold, para sa kanya THOMAS HOBBES matapat dapat ang salin sa - Isinalin ang Thucydides at Homer orihinal
JOHN DRYDEN Noong 1919 ay naglathala sila R.L.G
- Para kay Dryden, ang pagsasalin RICH at JAMES MOORE ng isang ay isang art / sining artikulona nagsasbing ang tunay na - Isinalin ang Jevenal at Virgil panitikan ng France ay hindi lubusang maaabot sa pamamagitan lamang ng ALEXANDER POPE pagsasalin. - Isinalin ang Homer sa paraang patula at iliad sa pagitan ng 1715 at 1720
WILLIAM COWPER - Isinalin ang Homer at Odyssey sa patula
A. W von SCHEGEL - naglabas sa wikang Aleman ng mga gawa ni William Shakespeare