You are on page 1of 2

FILIPINLOHIYA: KASAYSAYAN NG Noon, Baghda ang sentro ng

PAGSASALING WIKA SA DAIGDIG pagsasaling wika pero dahil mas


Theodore Savory: The Art of Translation napagtuunang pansin nila ang mga
PAGSASALIN SA BUONG MUNDO SA pilosopikal na sulatin, napalitan ito ng
IBAT IBANG PANAHON Toledo.
- Halos kasing tanda ng panitikan
ang pagsasaling wika (ex. Kung Taga Toledo:
pupunta ka sa ibang lugar, ADELARD – ang mga isinulat ni Euclid
magkaiba kayo ng wikang mula sa latin ay isinalin niya
ginagamit kayat pinag aaralan RETINES – nagsalin sa latin ng Koran
ninyo ang wika ng isat isa) (1141)
- Ginagamit ito upang magkaroon
ng pagkakaunawaan at pagkatuto Noong 1200 AD ang mga tagasalin ay
- Nauna ang panitikan nagkaroon ng pagkakataon na
makapagsalin ng tuwiran mula sa Latin
ANDRONICUS mula Griyego
- Unang tagasalin sa Europa
- Isinalin niya ang Odyssey ni Lumabas ang dakilang salin na Liber
Homer mula sa griyego pa latin ng Gestorum Berlaam at Josaphat na ang
patula orihinal na tekto ay mula sa Griyego.
NAEVIUS AT ENNIUS Isinalin din ito sa tagalog upang maging
- Isinalin ang mga isinulat ni kasangkapan sa pananakop.
Euripides mula Griyego sa Latin
CICERO Noong ikalabindalawang siglo ay
- Isang mahusay na tagasalin nagsimula ang pagsasalin sa biblia
- Siya ay isang Romano na
ipinakilala ang demokrasya sa JOHN WYCLIFFE , WILLIAM TYNDALE
Roma AT MYLES COVERDALE
- Unang nagsalin ng Biblia sa
PAANO NAKATULONG ANG wikang Ingles
PAGSASALIN SA PAGUNLAD NG
ARABIA Ang panahon ni Reyna Elizabeth I ang
Ang pagangat ng Arabia noong itinuturing na unang panahon ng
ikalawa at ikatlong siglo mula sa pagsasaling wika sa Inglatera (nagboom
kamangmangan ay dulot ng pagsasalin ang pagsasalin)
mula sa wikang Griyego na noon ay
prinsipal na daluyan ng karunungan. MARTIN LUTHER
Hal. Ang mga isinulat ni Socrates. - Isinalin ang bibliIa sa wikang
Plato at Aristotle ay isinalin ng mga aleman
scholar na taga Baghda. - Pinaka accurate na translation ng
biblia
Sophist- ginagamit sa pagtuturo ang -
mga karanasan sa paglalakbay JACQUES AMYOT
- “Prinsipe ng Pagsasaling Wika”
- Nagsalin ng Lives of Famous ALEXANDER THYTLER
Greeks and Romans ni Plutarch - Nagsulat ng Essay on Principles
sa Aleman of Translation (1792)
- May tatlong panuntunan ang
THOMAS NORTH pagsasalin ayon sa akda ni Thytler
- Nagsalin ng Lives of Famous - 1. Originality – Kailangang tulad
Greeks and Romans sa English sa orihinal na akda/mensahe
- 2. Style- ang estilo at paraan ng
JOHN BOURCHIER pagkasulat ay dapat na
- Isinalin sa English ang Chronicles magkatulad hal. Kung ang akda ay
ni Jean Froissart patula, dapat patula rin ang salin
- Nakilala sa England - 3. Maluwag at magaang basahin
tulad ng orihinal
GEORGE CHAPMAN
- Isinalin ang mga akda ni Homer MATTHEW ARNOLD
- On translating Homer
JOHN FLORIO - Ang pagsasaling literal ay hindi
- Isinalin ang essays ni Montaigne kasing kahalaga ng pagpapanatili
ng bisang pangestetiko ng orihinal
THOMAS SHELTON na salin (aesthetics)
- Isinalin ang Don Quixote ni Miguel
de Cervantes noong 1612 FRANCIS WILLIAM NEWMAN
- Taliwas kay Arnold, para sa kanya
THOMAS HOBBES matapat dapat ang salin sa
- Isinalin ang Thucydides at Homer orihinal

JOHN DRYDEN Noong 1919 ay naglathala sila R.L.G


- Para kay Dryden, ang pagsasalin RICH at JAMES MOORE ng isang
ay isang art / sining artikulona nagsasbing ang tunay na
- Isinalin ang Jevenal at Virgil panitikan ng France ay hindi lubusang
maaabot sa pamamagitan lamang ng
ALEXANDER POPE pagsasalin.
- Isinalin ang Homer sa paraang
patula at iliad sa pagitan ng 1715
at 1720

WILLIAM COWPER
- Isinalin ang Homer at Odyssey sa
patula

A. W von SCHEGEL
- naglabas sa wikang Aleman ng mga
gawa ni William Shakespeare

You might also like