You are on page 1of 3

Exaggerated /ɪɡ Womb /wuːm/

Repetitious ˈzædʒ.ə.reɪ.t̬ ɪd/ Prompting /ˈprɑːmp.tɪŋ/


Fascination /ˌrep·ɪˈtɪʃ·əs/ Bilingual /baɪˈlɪŋ.ɡwəl/
Absurd /ˌfæs.ənˈeɪ.ʃən/ Colleague /ˈkɑː.liːɡ/
recognition /əbˈsɝːd/ software /ˈsɑːft.wer/
ˌrek.əɡˈnɪʃ.ən/

Pregnancy(n): thai kỳ
Pregnant(adj): mang thai

How baby talk gives infant brains a boost Cách nói chuyện với bé để kích thích não bộ trẻ sơ sinh
The typical way of talking to a baby - high-pitched, Cách nói chuyện với bé điển hình – nói cao, phóng đại và
exaggerated and repetitious - is a source of fascination lặp đi lặp lại nhiều lần- là một nguồn cảm hứng đối với
for linguists who hope to understand how ‘baby talk’ các nhà ngôn ngữ học, những người nhận thức được tầm
impacts on learning. Most babies start developing their quan trọng của việc bé nói chuyện ảnh hưởng đến việc
hearing while still in the womb, prompting some hopeful học như thế nào. Phần lớn trẻ bắt đầu phát triển thính
parents to play classical music to their pregnant bellies. giác ngay khi trong bụng mẹ, khiến cho một số phụ
Some research even suggests that infants are listening to huynh hy vọng chơi nhạc cổ điển sẽ truyền cảm hứng âm
adult speech as early as 10 weeks before being born, nhạc cho thai nhi. Ngay cả một số nghiên cứu gợi ý rằng
gathering the basic building blocks of their family’s những trẻ sơ sinh nghe người lớn nói chuyện sớm ngay từ
native tongue. 10 tuần trước khi sinh, tập trung xây dựng tiếng mẹ đẻ
cơ bản của gia đình họ.

Early language exposure seems to have benefits to the Việc tiếp xúc với ngôn ngữ sớm dường như giúp ích cho
brain - for instance, studies suggest that babies raised in não bộ- ví dụ, những nghiên cứu gợi ý rằng những đứa
bilingual homes are better at learning how to mentally trẻ được lớn lên trong những gia đình thông thạo 2 thứ
prioritize information. So how does the sweet if tiếng thì giỏi hơn trong việc ưu tiên học cách tiếp nhận
sometimes absurd sound of infant-directed speech thông tin về mặt tinh thần. Do đó, sẽ như thế nào nếu
influence a baby’s development? Here are some recent thỉnh thoảng âm thanh ngớ ngẩn của cuộc nói chuyện
studies that explore the science behind baby talk. hướng đến trẻ làm ảnh hưởng sự phát triển của não bộ?
Đây là một số nghiên cứu gần đây khám phá những gì
xảy ra đằng sau trò chuyện với trẻ

Fathers don't use baby talk as often or in the same ways Người cha thường không nói chuyện nhiều như người mẹ
as mothers - and that’s perfectly OK, according to a new - và đó thì được, theo một nghiên cứu mới. Mark Van
study. Mark Van Dam of Washington State University at Dam của trường đại học Bang Washington ở Spokane và
Spokane and colleagues equipped parents with recording những đồng nghiệp đã trang bị cho cha mẹ những thiết bị
devices and speech-recognition software to study the way ghi âm và phần mềm nhận dạng giọng nói để nghiên cứu
they interacted with their youngsters during a normal cách họ tương tác với trẻ trong một ngày bình thường.
day. ‘We found that moms do exactly what you’d expect Chúng tôi thấy rằng người mẹ đã làm chính xác những gì
and what's been described many times over,' VanDam bạn mong đợi và những gì được mô tả nhiều lần’
explains. ‘But we found that dads aren’t doing the same VanDam giải thích. ‘nhưng chúng tôi thấy rằng người
thing. Dads didn’t raise their pitch or fundamental cha không làm những điều tương tự. ‘Những người cha
frequency when they talked to kids.' Their role may be không tăng mức độ hay chủ yếu nói chuyện với trẻ ‘. Vai
rooted in what is called the bridge hypothesis, which trò này có lẽ bắt nguồn từ những gì được gọi là giả thuyết
dates back to 1975. It suggests that fathers use less bắc cầu, mà bắt đầu từ năm 1975. Có giả thuyết rằng
familial language to provide their children with a bridge những người cha ít sử dụng ngôn ngữ gia đình để cho trẻ
to the kind of speech they’ll hear in public. The idea is một cầu nối với bất kì loại ngôn ngữ nào chúng sẽ nghe
that a kid gets to practice a certain kind of speech with trong cộng đồng. Ý tưởng này ý là khi một đứa trẻ sẽ
mom and another kind of speech with dad, so the kid then được nói một ngôn ngữ nhất định với mẹ và một ngôn
has a wider repertoire of kinds of speech to practice,’ ngữ khác với cha, vì thế đứa trẻ sau đó có một kho ngôn
says VanDam. ngữ nói rộn hơn để nói’. VanDam nói.

Scientists from the University of Washington and the Những nhà khoa học ở trường đại học Bang Washington
University of Connecticut collected thousands of 30- và trường đại học Connecticut đã thu thập hàng nghìn các
second conversations between parents and their babies, cuộc hội thoại 30 giây giữa cha mẹ và đứa trẻ của họ,
fitting 26 children with audio-recording vests that mặc cho 26 trẻ em áo ghi âm ghi lại ngôn ngữ và âm
captured language and sound during a typical eight-hour thanh trong một ngày tám tiếng điển hình. Nghiên cứu
day. The study found that the more baby talk parents cho thấy rằng trẻ em càng nói chuyện với bố mẹ nhiều
used, the more their youngsters began to babble. And hơn, những đứa trẻ càng bập bẹ nhiều hơn. Và những nhà
when researchers saw the same babies at age two, they nghiên cứu quan sát những đứa trẻ vào lúc 2 tuổi, họ thấy
found that frequent baby talk had dramatically boosted rằng đứa trẻ nói chuyện thường xuyên phát triển từ vựng
vocabulary, regardless of socioeconomic status. Those vượt trội, bất kể tình trạng kinh tế xã hội trong gia đình
children who listened to a lot of baby talk were talking như thế nào. Những đứa trẻ nghe mình nói nhiều hơn thỉ
more than the babies that listened to more adult talk or nói nhiều hơn những đứa trẻ nghe người lớn hau những
standard speech,’ says Nairan Ramirez-Esparza of the bài phát biểu chuẩn .’Nairan Ramirez-Esparza từ trường
University of Connecticut. ‘We also found that it really đại học Connecticut nói Chúng tôi thấy rằng sẽ rất quan
matters whether you use baby talk in a one-on-one trọng là liệu bạn có cho trẻ nói chuyện một mình không’
context,’ she adds. The more parents use baby talk one- cô ấy thêm vào. Phụ huynh càng cho trẻ nói chuyện một
on-one, the more babies babble, and the more they mình, đứa trẻ càng bập bẹ nhiều hơn, và đứa trẻ càng bập
babble, the more words they produce later in life.' bẹ nhiều hơn, chúng sẽ có vốn từ nhiều hơn trong cuộc
sống

Another study suggests that parents might want to pair Nghiên cứu gợi ý rằng cha mẹ có lẽ muốn tham gia cùng
their youngsters up so they can babble more with their con trẻ cho nên họ có thể bập bẹ ngôn ngữ của chúng.
own kind. Researchers from McGill University and Những nhà nghiên cứu từ trường đại học McGill và đại
Universite du Quebec a Montreal found that babies seem học du Quebec a Montreal cho thấy rằng trẻ nghe nhau
to like listening to each other rather than to adults - which hơn là nghe người lớn nói- đó là lí do tại sao bé nói là
may be why baby talk is such a universal tool among công cụ phổ biến ở phụ huynh. Họ lặp lại những nguyên
parents. They played repeating vowel sounds made by a âm được tạo bởi một thiết bị tổng hợp đặc biệt mà bắt
special synthesizing device that mimicked sounds made chước giọng của một người phụ nữ trưởng thành hoặc
by either an adult woman or another baby. This way, only một đứa trẻ khác. Theo cách này, chỉ có sự tác động của
the impact of the auditory cues was observed. The team thính giác được quan sát. Sau đó nhóm đo mỗi loại âm
then measured how long each type of sound held the thanh giữ sự tập trung của trẻ sơ sinh bao lâu. Họ phát
infants’ attention. They found that the ‘infant’ sounds hiện rằng âm thanh ‘ trẻ sơ sinh’ giữ sự tập trung của bé
held babies’ attention nearly 40 percent longer. The baby lâu gần 40%. Tiếng ồn của trẻ con cũng gây ra nhiều
noises also induced more reactions in the listening phản ứng hơn trong phần nghe của trẻ, như là cười hay là
infants, like smiling or lip moving, which approximates chuyển động môi, mà gần như sắp tạo ra âm thanh. Nhóm
sound making. The team theorizes that this attraction to cũng giả thuyết rằng sự thu hút của những âm thanh sơ
other infant sounds could help launch the learning sinh khác có thể giúp thúc đẩy quá trình học dẫn đến học.
process that leads to speech. It may be some property of Nó có lẽ là một vải đặc tính của âm thanh đang thu hút sự
the sound that is just drawing their attention,’ says study tập trung’Linda Polka nhà đồng nghiên cứu nói. Hoặc có
co-author Linda Polka. ‘Or maybe they are really lẽ chúng thích một loại đặc thù của âm thanh bởi vì
interested in that particular type of sound because they chúng bắt đầu tập trung khả năng tạo âm thanh. Chúng
are starting to focus on their own ability to make sounds. tôi đoán rằng ở đây nó chỉ có thể tập trung bởi vì chúng
We are speculating here but it might catch their attention nhận ra nó là một âm thanh chúng có thể làm
because they recognize it as a sound they could possibly
make.’

Trong một nghiên cứu của Viện Hàn lâm Khoa học Quốc
In a study published in Proceedings of the National gia Hoa Kỳ, tổng 57 em bé từ 2 nhóm có độ tuổi không
Academy of Sciences, a total of 57 babies from two chênh nhau lắm – 7 tháng và 11 tháng rưỡi - nhận biết
slightly different age groups - seven months and eleven một số âm tiết từ cả hai ngôn ngữ bản xứ ( Tiếng Anh) và
and a half months - were played a number of syllables ngôn ngữ không phải bản xứ ( Tiếng Tây Ban Nha).
from both their native language (English) and a non- Những đứa trẻ được đưa vào máy scan hoạt động não bộ
native tongue (Spanish). The infants were placed in a mà ghi lại hoạt động trong vùng não để hướng dẫn hoạt
brain-activation scanner that recorded activity in a brain động của động cơ tạo ra lời nói. Kết quả là nghe bé nói
region known to guide the motor movements that chuyện thúc đẩy não bộ của trẻ sơ sinh để bắt đầu tạo nên
produce speech. The results suggest that listening to baby kĩ năng ngôn ngữ. Nhận thấy cách hoạt động trong vùng
talk prompts infant brains to start practicing their động cơ não khi những đứa trẻ đơn giản nghe thì quan
language skills. Finding activation in motor areas of the trọng, bởi vì điều đó có nghĩa não của trẻ đang xoay xở
brain when infants are simply listening is significant, cố gắng nói lại ngay từ đầu, và những giả thuyết rằng não
because it means the baby brain is engaged in trying to của trẻ 7 tháng tuổi đang cố gắng tìm ra cách tạo ra
talk back right from the start, and suggests that seven- những chuyển động sẽ tạo ra từ ,’ Patricia Kuhl nhà đổng
month-olds’ brains are already trying to figure out how to nghiên cứu nói. Có một điều được tìm ra thú vị khác là
make the right movements that will produce words,’ says trong khi đứa trẻ 7 tuổi phản ứng lại những âm thanh nói
co-author Patricia Kuhl. Another interesting finding was bất kể ngôn ngữ nào, não của những đứa trẻ sơ sinh lớn
that while the seven-month-olds responded to all speech hơn hoạt động nhiều hơn ở mảng tạo ra động cơ của
sounds regardless of language, the brains of the older những tiếng không phải bản ngữ so với tiếng bản ngữ.
infants worked harder at the motor activations of non- Nghiên cứu có lẽ cũng đang phát hiện một quá trình được
native sounds compared to native sounds. The study may thực hiện khi đứa trẻ nhận ra sự khác nhau giữa ngôn ngữ
have also uncovered a process by which babies recognize bản ngữ và ngôn ngữ khác của chúng.
differences between their native language and other
tongues.

She's five and a half months pregnant.

You might also like