Professional Documents
Culture Documents
Pinagtitibay ito ng kahulugan ng University of Illinois Library (2018), na ang iskolarling batis o kilala
rin bilang sangguniang akademik, peer-reviewed, o refereed ay isinulat ng mga eksperto sa isang
particular na larang at naglilingkod upang gawing bago at dinamiko ang mga impormasyong
nababasa ng sinumang interesado sa larang tulong ng mga napapanahong saliksik, natuklasan at
akademikong dyornal.
Ang batis na ito ang makapagbibigay ng matibay na impormasyon para sa mga sulatin.
Kadalasan naming ginagamit ang mga ganitong uri ng batis sa mga ss.
1. Akademikong pananaliksik
2. Pamanahong papel
3. Pangkursong papel/pananaliksik
4. At iba pang uri ng pananaliksik gaya ng report sa mga organisasyon, tanggapan ng pamahalaan
at asosasyon
Di – iskolarling Batis
Nagbibigay impormasyon at nagbibigay aliw sa publiko (Central queensland University Library, 2018)
Naglalayag na kumite
Ang impormasyon sa ilalim ng batis na ito ay sumasaklaw sa mga balita at napapanahong pangyayari sa
isang larang, mga magasin, mga balita sa pangkalahatang interes, mga profile ng mga kilalang tao at mga
sulating nagtataglay ng political na opinion. Pinahihintulutan sa mga praktisyuner na magbahagi ng
industriya, praktika at produksyon ng impormasyon.
Professional or trade services o mga sangguniang sinulat ng at para sa mga propesyonal at praktisyoner
sa isang particular na larang o disiplina subalit wala naming ugnayang pampananaliksik.
Nagtataglay ang mga ito ng advertisement bagaman karamihan ay nakatuon sa tiyak na propesyon o
kalakalan (profession or trade specific).
nsdb – national science development board – na napangunguna nina dr. Rogelio relova at engr. Gonzalo
del rosario, tinangka ng lupon na bumuo ng mga katawagan o terminolohiyang pang agham sa filipino na
may internal consistency o pagiging maugnayin. Lansakan ang paglikha ng lupon ng mga
terminolohiyang pang agham – isang paraang matuturing na salungat sa normal na pagpapaunlad ng
wika.
Ayon kay del rosario 1980 ang pagkakaroon ng salitang ugat ng init sa lahat ng terminong nababanggit sa
pagunawa sa kaisipan
Pag – agapay na gamit ng mga magkakahawig na salita sa ibat ibang wika sa pilipinas upang magkatulong
sa pagkakaisa sa halip na magkawatk watak
Ang mga salitang hihiramin ay baybayin ayon sa palabigkasan ata palatitikang pilipino
Sa bawat pagsasalin ating isasagawa ay dapat isa alang alang ang ating gusto ng ating mambabasa o ang
ating salin ay aangkop ba para sa kanila at pangalawa kung ang ating salin ba ay may benepisyong hatid
para sa kanila, dapat na maisalin natin nang tama ang ating isasalin at hindi magdudulot ng pagkalito
Upang maging isang epektibong manunulat, unang una na tayo ay dapat may sapat na kaalaman at
kasanayan sa pagsulat pangalawa ay dapat may sapat na kasanayan tungkol sa paksang isusulat o
isasalin, dapat may kasnaayan sa pagsasalik, maghing isang epektibong guro sa pagsasalin
Sa katunayan natutukoy kung ano ang isang akdang pampanitikan dahil sa taglay nitong estetika
Halimbawa ng salin “a street car named desire” tenesee William na isinalin ni Efren abueg na pamagat
na huling byahe – malayo ang bersyon sa original, nabago ang pangalan ng karakter at may mga hindi na
Nakita.
Sa paraphrasing maaaring magkaiba ang estrakture o pagkasulat ng pangungusap sa tektong
naparaprasis ng tekstong naparaprasis s abatis ngunit napapanatili rin nito ang orihinal na diwa ng
teksto
Sa pagpaparapharing muli nating isinusulat ang ating nabasang teksto gamit ang ating sariling
pananalita. Ito ay habang pinanatili nating ang kahulugan ang sentral na kahulugan na teksto
Nakaktulong sa pagbiibgay liwanag ang mga salitang mahirap unawain, nakaktulogn rin sap ag iwas sa
plagirarism, pinapakita nito ang kakayahan ng isang indibidwal sa larangan ng pagsulat nang hindi
kailangan kopyahin ang orihinal na akda.