You are on page 1of 1

21ROBREGADO

Maikling Buod

Ang sanaysay na ito ni Gilda Olividado na pinamagatang, “Ang wikang Filipino sa media” ay
isang malaking ambag sa pagmumulat sa mga Pilipino ng gampanin ng midya bilang espasyo upang
madaling maintindihana ang wikang Filipino. Naipakita din na malaki ang impluwensiya ng midya sa
pagiging manunulat ni Olividado at pagtanggap niya rito kahit siya ay nakatira sa parte ng rehiyon ng
Visayas. Masisiwalat na ang mga nobelang nasa wikang Filipino nina Olividado ay mas madaling
tinangkilik at minahal ng masang Pilipino. Mula sa kaparaanang ito ay mas naipamutawi nila sa bawat
Pilipino ang halaga ng wikang sariling atin.

Suri

Ang sanaysay na pinamagatang “Ang wikang Filipino sa media” ay nailimbag noong taong
2000. Ito ay isiulat ng isang nobeltista na si Gilda Olividado. Ang akdang ito ay naglalaman ng maraming
reyalisasyon lalo na sa usapin ng wikang Filipino sa larangan ng Media.

Unang punto ay kung paano naging espasyo ang midya tulad ng sine, at komiks upang matuto
ang isang indibidwal ng wika. Kung titingnan, sa kasalukuyan, masasbing malaki pa rin ang tulong ng
espasyo tulad ng midya upang mas madaling matutunan ng Pilipino ang wikang Filipino lalo na nag mga
nakatira sa ibang rehiyon. Kaya nga nasabi ni Olividado, makapangyarihan ang midya. Pangalawang
punto, ang gampanin ng manunulat bilang tulay upang mas madaling maintindihan ng mga Pilipino ang
wika natin. Totoo iyan, nakakagalak na marami ang manunulat na nagkakakapag-limbag ng kanilang
mga gawa na nasa wikang Filipino. Naita na hindi lang dapat manatili ang pagkatuto sa midyum na sine
at komiks bagkus dapat magpursige din ang isang indibidwal na pag-aralan ang teknikal na aspeto ng
wikang Filipino. Gaya sa kasalukuyan, mas naging interesado ang mga tao sa wikang Filipino hindi na
lamang dahil sa pagbabasa ng libro dahil kinakailangan na nila ito sa kanilang buhay. Ang iba pang punto
ni Olividado ay ang hindi pagtanggap ng mga tao, partikular ng ilan mga propesyunal at mga magulang
ng mga mag-aaral sa pagtangkilik ng mga kabataan sa komiks at sine. Hindi ito tulad ng sa ksalukuyan
dahil mas naging normal na sa mga ordinaryo at propesyunal na tao na makita ang komiks sa mga
pahayagan. Kaya lamang, hindi tulad ng dati na tinatangkilik, ang komiks sa ngayon ay makikita na
lamang sa mangilan-ngilang libro at kadalasan sa pahayagan. Sumunod na punto, ay ang pagbabago ng
tingin ng mga tao sa midyang pang-masa. Isa marahil ang pagkalathala ng unang libro ng romansang
Tagalog na Valentine Romance. Mula rito ay mas dumami at niyakap ng masa ang librong nasa wikang
Filipino. Makikita sa punto na ito na malaki ang naging tulong ng medya upang mas madaling yakapin ng
Pilipino ang wikang Filipino. Ang mga nalathala naman na akda ay nagsisilbing tulay upang mas laliman
ng sang indibidwal ang paghanga sa wika, bilang behikulo ng kanilang pagkatuto at kasiyahan. Subalit
kahit gaano tanggapin ng mga tao ang isang librong nasa wikang Filipino, maituturing pa ring tagumpay
kung ang ating pamahalaan ay bibigyang importansaya ang ganitong yaman. Mapupunta ito ngayon sa
huling punto, ang kaulangan ng ahensiya na magiging katuwang ng mga manunulat sa malayang
paglilimbag ng mga librong nasa wika natin. Hindi maikakaila na esensyal ang sining sa kaunlaran. Lalo
na ang sining ng pagsusulat lalo na nasa wikang Filipino. Dahil sinasalamin nito ang ating kultura at
pagka-Pilipino.

Sa huli, matapang ang mga iniiwang mensahe ng sanaysay na dapat sa murang edad pa lamang ay
matuto na ang isang Pilipino na mahalin ang kanyang wika, galing man sila sa iba’t ibang rehiyon. Hindi
ito dapat maging hadlang. Laging tandaan, tingnan ang midya bilang malayang lunsaran ng pagkatuto sa
wikang Filipino.

You might also like