You are on page 1of 43

የኢትዮጵያ ፌደራላዊ ዲሞክራሲያዊ ሪፐብሊክ

ፌደራል ነጋሪት ጋዜጣ


FEDERAL NEGARIT GAZETTE
OF THE FEDERAL DEMOCRATIC REPUBLIC OF ETHIOPIA

ሀያ ስድስተኛ ዓመት ቁጥር ፳፰


አዲስ አበባ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፪ በኢትዮጵያ ፌደራላዊ ዲሞክራሲያዊ ሪፐብሊክ 26th Year No. 28
nd
ADDIS ABABA 2 Day of April, 2020.
የሕዝብ ተወካዮች ምክር ቤት ጠባቂነት የወጣ

ማውጫ Content
አዋጅ ቁጥር ፲፩ሺ፹/፪ሺ፲፪ ዓ.ም Proclamation No. 1180/2020

የኢንቨስትመንት አዋጅ …………………………ገጽ ፲፪ሺ፫፻፹፫ Investment Proclamation .............................Page 12383


‹‹

አዋጅ ቁጥር ፲፩ሺ፹/፪ሺ፲፪ PROCLAMATION NO. 1180/2020


INVESTMENT PROCLAMATION
የኢንቨስትመንት አዋጅ

አምራች እና አስቻይ የኢንቨስትመንት መስኮችን RECOGNIZING that increasing the role of private

ጨምሮ በሁሉም የኢኮኖሚ ዘርፎች የግሉን ዘርፍ ሚና sector investment in all sectors of the economy including in
productive and enabling sectors has become necessary to
በማሳደግ በማበረታታት እና በማስፋፋት የአገሪቱን
accelerate the economic development of the country, ensure
የኢኮኖሚ ልማት ማፋጠን፣ የእድገቱን ዘላቂነት ማረጋገጥ፣
its sustainability, strengthen domestic production capacity
የአገር ውስጥ የማምረት አቅምን ማጠናከር እና የዜጎችን
and thereby improve the living standards of its people;
የኑሮ ደረጃ ማሻሻል አስፈላጊ መሆኑን በመገንዘብ፤

WHEREAS it has become necessary to create an


የአገራዊ ኢኮኖሚውን ዓለምአቀፋዊ ተወዳዳሪነት
economic framework that fast-tracks the global
የሚያፋጥን፣ የወጪ ንግድን የሚያስፋፋ፣ ሰፊ እና ጥራት
competitiveness of the National economy, increases export
ያለው የሥራ ዕድል የሚፈጥር፣ እንዲሁም በተለያዩ ዘርፎች
performance, generates more and better employment
መካከል ዘላቂ እና ተመጋጋቢ ትስስርን የሚያሳልጥ
opportunities, and facilitates sustainable and entwined
የኢኮኖሚ ሥርዓት መዘርጋት በማስፈለጉ፤
linkage among various economic sectors;

ÃNÇ êU nU¶T Uz¤È ±.œ.q.Ü *¹þ1


Unit Price Negarit G. P.O.Box 80001
፲፪ሺ፫፻፹፬ 12384
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

ወደ አገር ውስጥ የሚገባውን የውጭ ባለሀብቶች WHEREAS it has become necessary to further increase
ኢንቨስትመንት መጠን እና የተሳትፎ መስክ በማስፋት and diversify foreign investment inflow to accelerate inward

የዕውቀት፣ የክህሎት፣ እና የቴክኖሎጂ ሽግግር እና ስርጸትን transfer and diffusion of knowledge, skill, and technology;

ማፋጠን ተገቢ መሆኑን በመገንዘብ፤


RECOGNIZING that it has become necessary to
በውጭ እና የአገር ውስጥ ኢንቨስትመንቶች መካከል
maximize linkages between foreign and domestic
ትስስርን ማስፋት፣ የኢንቨስትመንት ክልላዊ ስርጭትን
investments, promote equitable distribution of investments
ማሻሻል፣ እንዲሁም የውጭ ካፒታል በመጠቀም የአገር
among regions, and leverage foreign capital to promote the
ውስጥ ባለሀብቶችን ተወዳዳሪነት ማሳደግ አስፈላጊ መሆኑን
competitiveness of domestic investors;
በመገንዘብ፤

ኢንቨስትመንቶች በአገራዊ የኢንቨስትመንት ዓላማዎች RECOGNIZING that it has become essential to put in

የተመለከቱ ግቦችን ማሳካታቸውን እንዲሁም በሕግ አግባብ place a system of monitoring and supervision to ensure that
investments deliver on promised potentials stated in
መከናወናቸውን ለማረጋገጥ የሚያስችል የቁጥጥር እና
National Investment Objectives and are operated in
የክትትል ሥርዓት መዘርጋት ተገቢ መሆኑን በመገንዘብ፤
accordance with the law;

የኢንቨስትመንት ፍሰት፣ መስፋፋት፣ እና ቆይታን WHEREAS the investment administration system has to
ማሳደግ እንዲቻል ኢንቨስትመንት የሚመራበትን ሥርዓት be transparent, predictable, and efficient to increase
ይበልጥ ግልጽ፣ ተገማች፣ እና ቀልጣፋ እንዲሆን ማድረግ investment attraction, retention, and expansion;

በማስፈለጉ፤

እነዚህን ዓላማዎች ከግብ ለማድረስ በሥራ ላይ WHEREAS, to these ends, it has become necessary to
revise the existing law on investment;
ያለውን የኢንቨስትመንት ሕግ ማሻሻል አስፈላጊ ሆኖ
በመገኘቱ፤

በኢትዮጵያ ፌደራላዊ ዲሞክራሲያዊ ሪፐብሊክ ሕገ- NOW, THEREFORE, in accordance with Article

መንግሥት አንቀጽ ፶፭(፩) መሠረት የሚከተለው 55(1) of the Constitution of the Federal Democratic
Republic of Ethiopia, it is hereby proclaimed as follows:
ታውጇል።
፲፪ሺ፫፻፹፭ 12385
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

ክፍል አንድ PART ONE


ጠቅላላ GENERAL

፩.አጭር ርዕስ 1.Short Title

This Proclamation may be cited as the “Investment


ይህ አዋጅ “የኢንቨስትመንት አዋጅ ቁጥር ፲፩ሺ፹/፪ሺ፲፪”
Proclamation No1180/2020”.
ተብሎ ሊጠቀስ ይችላል፡፡

፪.ትርጓሜ 2. Definitions

የቃሉ አገባብ ሌላ ትርጉም የሚያሰጠው ካልሆነ በስተቀር In this Proclamation, unless the context otherwise requires:
በዚህ አዋጅ፦

፩/ “ኢንቨስትመንት” ማለት አዲስ ድርጅትን ለማቋቋም፣ 1/ “Investment” means expenditure of capital in cash or
in kind or in both by an investor to establish a new
ወይም ነባር ድርጅትን ሙሉ ለሙሉ ወይም በከፊል
enterprise, or to acquire, in whole or in part, or to
ለመግዛት፣ ለማስፋፋት ወይም ለማሻሻል በባለሀብት
expand or upgrade an existing enterprise;
በገንዘብ ወይም በዓይነት ወይም በሁለቱም የሚደረግ
የካፒታል ወጪ ነው፤

፪/ “ድርጅት” ማለት ለትርፍ የተቋቋመ ድርጅት ነው፤ 2/ “Enterprise” means an undertaking established for
profit-making;
፫/ “ካፒታል” ማለት የአገር ውስጥ ወይም የውጭ ገንዘብ፣
3/ “Capital” means local or foreign currency,
የሚተላለፍ ሰነድ፣ የማምረቻ ወይም የአገልግሎት
negotiable instrument, machinery or equipment,
መስጫ መሳሪያ፣ ህንጻ፣ የሥራ ማስኬጃ ካፒታል፣
building, working capital, property right, intellectual
የንብረት መብት፣ የአእምሯዊ ንብረት መብት ወይም
property right, or other tangible or intangible
ሌላ የሚዳሰስ ወይም የማይዳሰስ የንግድ ሀብት ነው፤ business assets;

4/ “Investor” means a Domestic or Foreign investor


፬/ “ባለሀብት” ማለት ኢትዮጵያ ውስጥ ካፒታል ሥራ ላይ
who has invested capital in Ethiopia;
ያዋለ የአገር ውስጥ ወይም የውጭ ባለሀብት ነው፤

፭/ “የአገር ውስጥ ባለሀብት” ማለት ኢትዮጵያ ውስጥ 5/ “Domestic Investor” means any one of the

ካፒታል ሥራ ላይ ያዋለ፤ following who has invested capital in Ethiopia:

ሀ) ኢትዮጵያዊ ዜጋ፤ a) An Ethiopian National;

ለ) ሙሉ በሙሉ በኢትዮጵያዊ ዜጋ የተያዘ ኢትዮጵያ b) An Enterprise incorporated in Ethiopia and


ውስጥ የተቋቋመ ድርጅት፤ wholly owned by Ethiopian National;

c) The Government;
ሐ) መንግሥት፤

መ) የመንግሥት የልማት ድርጅት፤ d) a Public Enterprise;


፲፪ሺ፫፻፹፮ 12386
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

ሠ) አግባብነት ባለው ሕግ የተቋቋመ የህብረት ሥራ e) A cooperative society established as per the

ማህበር፤ relevant law;

ረ) አግባብነት ባለው ሕግ ወይም ኢትዮጵያ ባጸደቀችው f) A Foreign National or Foreign Enterprise treated
ዓለምአቀፍ ስምምነት መሠረት እንደ አገር ውስጥ as domestic investor as per the relevant law or
ባለሀብት የተቆጠረ የውጭ አገር ዜጋ ወይም international treaty ratified by Ethiopia;

ድርጅት፤

ሰ) በዚህ አንቀጽ ከንዑስ-አንቀጽ ፭ ፊደል ተራ (ሀ) g) An Enterprise incorporated in Ethiopia jointly

እስከ ረ) በተመለከቱት በማናቸውም መካከል በጋራ between any of the investors specified under Sub-
article (5) paragraphs (a) to (f) of this Article;
ኢትዮጵያ ውስጥ የተቋቋመ ድርጅት፤

ሸ) ይህ አዋጅ ሲወጣ በሥራ ላይ የነበረ h) A Foreign National or Foreign Enterprise accorded


ኢንቨስትመንትን በተመለከተ ብቻ ሆኖ ከዚህ በፊት a domestic investor investment permit as per laws
ታውጀው ከጊዜ በኋላ በተሻሩ ሕጎች መሠረት የአገር which were in effect when the permit was issued

ውስጥ ባለሀብት የኢንቨስትመንት ፈቃድ የተሰጠው but which have since been repealed and continues

እና አሁንም ኢትዮጵያ ውስጥ በሥራ ላይ ያለ to operate in Ethiopia, provided that this applies
only in respect of investments that are operational
የውጭ አገር ዜጋ ወይም ድርጅት፤ ወይም
at the time of enactment of this Proclamation;

ቀ) በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፭) ፊደል ተራ (ሸ) የተገለጸ i) Descendant of a foreign national specified under
ኢንቨስትመንትን በተመለከተ ብቻ ሆኖ በዚሁ ንዑስ- Sub-article (5) paragraph (h) of this Article,
አንቀጽ የተመለከተ የውጭ አገር ዜጋ ተወላጅ ነው፤ provided that this applies only in respect of
investments specified in the same Sub-article;
፮/ “የውጭ ባለሀብት” ማለት የውጭ ካፒታል ወደ ኢትዮጵያ
6/ “Foreign Investor” means any one of the following
በማስገባት ሥራ ላይ ያዋለ፤ who has invested foreign capital in Ethiopia:
ሀ) የውጭ አገር ዜጋ፤
a) A Foreign National;
ለ) የውጭ አገር ዜጋ በባለቤትነት የተሳተፈበት b) An Enterprise in which a Foreign National has an
ድርጅት፤ ownership stake;

ሐ) በማንኛውም ባለሀብት ውጭ አገር የተቋቋመ c) An Enterprise incorporated outside of Ethiopia by


ድርጅት፤ any investor;

መ) መ) በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፮) ፊደል ተራ (ሀ)፣ (ለ) d) An Enterprise established jointly by any of the
investors specified under Sub-article (6)
ወይም (ሐ) በተመለከቱት ማናቸውም ባለሀብቶች
paragraphs (a), (b) or (c) of this Article; or
መካከል በጋራ የተቋቋመ ድርጅት፤ ወይም፤
ሠ) ሠ) እንደ ውጭ ባለሀብት መቆጠር የፈለገ መደበኛ e) An Ethiopian permanently residing abroad and

ነዋሪነቱ ውጭ አገር የሆነ ኢትዮጵያዊ ነው፤ preferring treatment as a Foreign investor;


12387
፲፪ሺ፫፻፹፯
nd
gA
፫ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

፯/ “የመንግሥት የልማት ድርጅት” ማለት ሙሉ በሙሉ 7/ “Public Enterprise” means an enterprise wholly
owned by the government;
በመንግሥት ባለቤትነት የተያዘ ድርጅት ነው፤

፰/ “ማስፋፋት” ወይም “ማሻሻል” ማለት ሊደረስበት 8/ “Expansion” or “Upgrading” means increasing

የሚችል የነባር ድርጅትን የማምረት ወይም አገልግሎት in volume, by at least 50 percent of the attainable
production or service rendering capacity of an
የመስጠት አቅም ቢያንስ ሀምሳ በመቶ በመጠን
existing enterprise, or increasing in variety by at
በማሳደግ ወይም የነባር ድርጅትን አዲስ የማምረቻ
least 100 percent by introducing new production
ወይም አገልግሎት መስጫ መስመር በመጨመር
or service rendering line of an existing enterprise,
ምርትን ወይም አገልግሎትን ቢያንስ መቶ በመቶ
or increment by both;
በዓይነት ማሳደግ ወይም በሁለቱም ማሳደግን
ያጠቃልላል፤

፱/ “የቴክኖሎጂ ሽግግር” ማለት ምርትን ለማምረት ወይም


9/ “Transfer of Technology” means the transfer of
የአመራረት ሂደትን ተግባራዊ ለማድረግ ወይም systematic knowledge for the manufacture of a
ለማሻሻል ወይም አገልግሎትን ለመስጠት የሚረዳ product, the application or improvement of a
ሥርዓት ያለው ዕውቀት ማስተላለፍ ሲሆን የሥራ process or for rendering service, including
አመራር እና የቴክኒክ ዕውቀት እንዲሁም የግብይት management and technical know-how as well as
ሁኔታ ቴክኖሎጂንም ይጨምራል፤ ሆኖም ዕቃዎችን marketing technologies, but may not extend to

ብቻ ለመሸጥ ወይም ለማከራየት የሚደረግን ግንኙነት transactions involving mere sale or lease of
goods;
አይሸፍንም፤

፲/ “ከውጭ ንግድ ጋር በተያያዘ የውጭ ድርጅት የካፒታል 10/ “Export-Oriented Non-equity Based Foreign
መዋጮ ሳይኖረው የሚያደርገው ትብብር” ማለት መቶ Enterprise Collaboration” means a hundred
በመቶ ከወጪ ንግድ ጋር በተያያዘ የውጭ ድርጅት percent export-oriented contractual agreement
ከአገር ውስጥ ባለሀብት ጋር የሚያደርገው የውል between a domestic investor and foreign

ግንኙነት ሆኖ የውጭ ድርጅቱ ለአገር ውስጥ ባለሀብቱ enterprise in which the foreign enterprise

በሙሉ ወይም በከፊል የሚሰጠው የሚከተሉት provides, among others, all or some of the
following:
ትብብሮችን ይጨምራል፤

ሀ) አስተማማኝ የውጭ ገበያ ግኝት፤ a) Guaranteed external market access;


b) Production know-how of products for export
ለ) ለውጭ ገበያ የሚቀርቡ ምርቶችን የማምረት
market;
ዘዴ፤
c) Export business management know-how;
ሐ) የውጪ ንግድ ሥራ አመራር ዕውቀት ፤
d) Export marketing know-how;
መ) በውጭ ገበያ የመሸጥ ስልት፤
e) Strategies for the supply of raw materials and
ሠ) ለውጪ ምርት የሚያስፈልጉ ጥሬ ዕቃዎች intermediate inputs needed for export
እና ግብዓቶች አቅርቦት ስልት ፤ products;
12388
፲፪ሺ፫፻፹፰
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

፲፩/ “መንግሥት” ማለት የፌደራሉ መንግሥት ወይም 11/ “Government” means the Federal Government or
የክልል መስተዳድር ነው፤ a Regional State Administration;

12/ “Region” or “Regional State Administration”


፲፪/ “ክልል” ወይም “የክልል መስተዳድር” ማለት
means any Regional State specified under
በኢትዮጵያ ፌደራላዊ ዲሞክራሲያዊ ሪፐብሊክ ሕገ-
Article 47(1) of the Constitution of the Federal
መንግሥት አንቀጽ ፵፮(፩) የተመለከተ ማንኛውም
Democratic Republic of Ethiopia and includes
ክልል ሲሆን የአዲስ አበባ ከተማ አስተዳደርን እና
Addis Ababa City Administration and Dire
የድሬዳዋ ከተማ አስተዳደርን ይጨምራል፤
Dawa City Administration;
፲፫/ “ቦርድ” ማለት በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፴ መሠረት
13/ “Board” means the Ethiopian Investment Board
እንደገና የተቋቋመው የኢትዮጵያ የኢንቨስትመንት
reestablished under Article 30 of this
ቦርድ ነው፤
Proclamation;

፲፬/ “ኮሚሽን” ማለት በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፴፭ መሠረት


14/ “Commission” means the Ethiopian Investment
እንደገና የተቋቋመው የኢትዮጵያ ኢንቨስትመንት Commission reestablished under Article 35 of
ኮሚሽን ነው፤ this Proclamation;

፲፭/ “ጉባዔ” ማለት በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፵፬ መሠረት 15/ “Council” means the Federal Government and
የተቋቋመ የፌደራል መንግሥት እና የክልል Regional State Administrations Investment
መስተዳደሮች የኢንቨስትመንት ጉባዔ ነው፤ Council established under Article 44 of this
Proclamation;

፲፮/ “አግባብ ያለው የኢንቨስትመንት መስሪያ ቤት” ማለት 16/ “Appropriate Investment Organ” means the

ኮሚሽኑ፣ ከኮሚሽኑ በውክልና ሥልጣን የተሰጠው Commission, a federal government body


carrying out functions delegated by the
የፌደራል መንግሥት አካል፣ ወይም የኢንቨስትመንት
Commission, or the relevant regional state
ፈቃድ ለመስጠት ወይም ኢንቨስትመንት
administration body authorized to issue
ለማስተዳደር ሥልጣን የተሰጠው የክልል መስተዳድር
investment permits or administer investments;
አካል ነው፤

፲፯/ “የኢንዱስትሪ ፓርክ” የሚለው ሐረግ በኢንዱስትሪ 17/ “Industrial Park” shall have the meaning
ፓርኮች አዋጅ ቁጥር ፰፻፹፮/፪ሺ፯ አንቀጽ ፪/፩/ assigned to it under Article 2/1/ of the Industrial
የተሰጠውን ትርጓሜ ይይዛል ፤ Parks Proclamation No. 886/2015;

፲፰/ ማንኛውም በወንድ ፆታ የተገለጸው ድንጋጌ የሴትንም 18/ Any expression in the masculine gender includes
the feminine.
ይጨምራል።
፲፪ሺ፫፻፹፱ 12389
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

፫. የተፈጻሚነት ወሰን 3. Scope of Application

ይህ አዋጅ በማዕድን እና በነዳጅ ፍለጋ፣ ምርመራ እና This Proclamation shall apply to all investments

የማምረት ሥራዎች ላይ ከሚደረጉ ኢንቨስትመንቶች carried out in Ethiopia except to investments in the
prospecting, exploration and development of minerals
በስተቀር በሁሉም ኢትዮጵያ ውስጥ በሚካሄዱ
and petroleum.
ኢንቨስትመንቶች ላይ ተፈጻሚ ይሆናል።
፬. የሥልጣን ክልል
4. Jurisdiction
፩/ የሚከተሉት ኢንቨስትመንቶች አስተዳደር በኮሚሽኑ
1/ The administration of the following investments
የሥልጣን ክልል ሥር ይወድቃሉ፦
shall be under the jurisdiction of the Commission:
ሀ) ሙሉ በሙሉ በውጭ ባለሀብት የተያዘ

ኢንቨስትመንት፤ a) Wholly foreign owned investment;

ለ) በአገር ውስጥ እና በውጭ ባለሀብቶች በጋራ


b) Joint investment made by domestic and
የተያዘ ኢንቨስትመንት፤ foreign investors;

ሐ) በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፪ ንዑስ-አንቀጽ (፭) ከፊደል


ተራ (ረ) እስከ (ቀ) በተደነገገው መሠረት እንደ c) Investment made by a foreign national, not
Ethiopian by origin, who is treated as a
የአገር ውስጥ ባለሀብት በተቆጠረ በትውልድ
domestic investor pursuant to Article 2(5)
ኢትዮጵያዊ ባልሆነ የውጭ አገር ዜጋ የሚካሄድ
paragraphs (f) to (i) of this Proclamation; and
ኢንቨስትመንት፤ እና

መ) የኢንቨስትመንት ማበረታቻ በሚሰጥበት d) Investment made in areas eligible for


የኢንቨስትመንት መስክ አግባብ ካለው የፌደራል incentives by a domestic investor who is
መንግሥት መስሪያ ቤት የንግድ ሥራ ፈቃድ required to obtain a business license from an
ማውጣት ባለበት የአገር ውስጥ ባለሀብት appropriate Federal Body.

የሚካሄድ ኢንቨስትመንት።
፪/ ፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፩) የተደነገገው ቢኖርም 2/ Notwithstanding the provisions of Sub-article (1)
በአየር ትራንስፖርት አገልግሎት፣ በኤሌክትሪክ ኃይል of this Article, the issuance, renewal, amendment,
ማመንጨት ወይም ማስተላለፍ ወይም ማሰራጨት substitution, replacement and cancellation of
አገልግሎት፣ እና በኮሙኒኬሽን አገልግሎት ሥራዎች ላይ investment permits, and the issuance of investment

ለሚሰማራ ባለሀብት የኢንቨስትመንት ፈቃድ የመስጠት፣ expansion or upgrading permits for air transport
services, the generation or transmission or
የማደስ፣ የማሻሻል፣ የመለወጥ፣ የመተካት፣ የመሰረዝ
distribution of electric power, and the provision of
እና የኢንቨስትመንት ማስፋፊያ ወይም ማሻሻያ ፈቃድ
communications services shall be carried out by
የመስጠት ሥራን እንደ ቅደም ተከተላቸው የኢትዮጵያ
the Ethiopian Civil Aviation Authority, the
ሲቪል አቪየሽን ባለሥልጣን፣ የኢትዮጵያ ኢነርጂ
Ethiopian Energy Authority, and the Ethiopian
ባለሥልጣን እና የኢትዮጵያ የኮሙኒኬሽን ባለሥልጣን
Communications Authority, respectively,
ኮሚሽኑን በመወከል ያከናውናሉ።
representing the Commission.
12390
፲፪ሺ፫፻፺
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

፫/ የኢትዮጵያ ሲቪል አቪየሽን ባለሥልጣን፣ የኢትዮጵያ 3/ The Ethiopian Civil Aviation Authority, the Ethiopian
ኢነርጂ ባለሥልጣን እና የኢትዮጵያ የኮሙኒኬሽን Energy Authority, and the Ethiopian Communications

ባለሥልጣን፦ Authority shall:

ሀ) በተሰጣቸው የውክልና ሥልጣን መሠረት የሰጧቸውን a) Submit to the Commission a quarterly report
አገልግሎቶች የሚመለከት ሪፖርት በየሦስት ወር regarding services they rendered through their

ለኮሚሽኑ ያቀርባሉ፤
Delegated Powers;

ለ) የየዘርፎቹን እምቅ አቅም ለመለየት የሚያስፈልጉ b) Coordinate with the Commission to undertake
ጥናቶችን የማካሄድ፣ ዘርፍ-ተኮር studies identifying sectoral potentials, and sector
የኢንቨስትመንት ልማት ስትራቴጂዎችን የመቅረጽ specific investment development strategies, and
እና የኢንቨስትመንት እድሎችን የማስተዋወቅ engage in investment promotion works.

ሥራዎችን ከኮሚሽኑ ጋር በመቀናጀት ያከናውናሉ።

፬/ የክልሎች አግባብ ያላቸው የኢንቨስትመንት መስሪያ 4/ Appropriate investment Organs of Regions shall have
ቤቶች በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፩) እና (፪) jurisdiction to administer investments other than those
ከተዘረዘሩት ውጭ ያሉ ኢንቨስትመንቶችን የማስተዳደር specified under Sub-articles (1) and (2) of this Article.
ሥልጣን ይኖራቸዋል።
PART TWO
ክፍል ሁለት
INVESTMENT OBJECTIVES
የኢንቨስትመንት ዓላማዎች
፭.የኢንቨስትመንት ዓላማዎች 5. Investment Objectives

The investment objective of the Federal Democratic


የኢትዮጵያ ፌደራላዊ ዲሞክራሲያዊ ሪፐብሊክ
Republic of Ethiopia is to improve the living standard of
የኢንቨስትመንት ዓላማ ፈጣን፣ አካታች እና ቀጣይነት
the peoples of Ethiopia by realizing a rapid, inclusive and
ያለው የኢኮኖሚ እና ማህበራዊ ልማት እንዲኖር
sustainable economic and social development. The
በማድረግ የኢትዮጵያን ህዝቦች የኑሮ ደረጃ ማሻሻል ሆኖ
particulars of the objective include the following:
የሚከተሉትን ዝርዝሮች ይጨምራል፦

፩/ በልዩ የአምራች እና አስቻይ የልማት ዘርፎች 1/ To enhance the competitiveness of the national
ኢንቨስትመንትን በማሳደግ ብሔራዊ የኢኮኖሚ economy by promoting investments in productive

ተወዳዳሪነትን ማጠናከር፤ and enabling sectors;

፪/ ለኢትዮጵያውያን ሰፊ እና ጥራት ያለው የሥራ ዕድል 2/ To create more and better employment opportunity for
መፍጠር እና ለአገሪቱ ዕድገት የሚያስፈልገውን Ethiopians and advance the transfer of knowledge,
skills and technology required for the development of
የዕውቀት፣ ክህሎት እና ቴክኖሎጂ ሽግግር ማሳለጥ፤
the country;
፲፪ሺ፫፻፺፩ 12391
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

፫/ ውጭ ምርቶችን እና አገልግሎቶችን በመጠን፣ 3/ To increase foreign exchange earnings by encouraging


በዓይነት እና በጥራት እንዲጨምሩ በማበረታታት the expansion in volume, variety and quality of the
country’s export products and services;
የውጭ ምንዛሪ ግኝትን ማሳደግ፤

፬/ ከውጭ የሚገቡ ምርቶችን በአገር ውስጥ በማምረት 4/ To save foreign exchange through local production of

የውጭ ምንዛሪን ማዳን፤ import substitutes;

5/ To augment the role of the private sector in the


፭/ በአገሪቱ የኢኮኖሚ ልማት የግል ሴክተሩን ሚና
country’s economic development;
ማሳደግ፤

6/ To exploit and develop natural, cultural, and other


፮/ የአገሪቱን የተፈጥሮ፣ የባህል እና ሌሎች ሀብቶች
resources of the country;
ጥቅም ላይ ማዋል እና ማልማት፤

፯/ በተለያዩ ዘርፎች እንዲሁም በውጭ እና የአገር ውስጥ 7/ To create an integrated economy by strengthening
inter-sectoral and foreign-domestic investment
ኢንቨስትመንቶች መካከል ያለውን ትስስር በማጠናከር
linkages;
የተቀናጀ ኢኮኖሚ መፍጠር፤

፰/ የማህበራዊ እና የአካባቢ ጥበቃ እሴቶችን የሚከተሉ 8/ To encourage socially and environmentally


responsible investments.
እና አዎንታዊ አስተዋጽኦ ያላቸው ኢንቨስትመንቶችን
ማበረታታት።
ክፍል ሦስት
PART THREE
የኢንቨስትመንት መስኮች፣ የድርጅት ዓይነቶች እና AREAS OF INVESTMENT, FORMS OF ENTERPRISE
የካፒታል መጠን AND CAPITAL REQUIREMENTS

፮.የኢንቨስትመንት መስኮች 6. Areas of Investment

፩/ በዚህ አንቀጽ የተደነገገው እንደተጠበቀ ሆኖ 1/ Subject to the provisions of this Article, any
ማንኛውም ባለሀብት ለሕግ፣ ለሞራል፣ ለማህበረሰብ investor may engage in any area of investment
ጤና ወይም ደህንነት ተጻራሪ ካልሆነ በስተቀር except where it is contrary to law, moral, public
በማናቸውም የኢንቨስትመንት መስክ መሰማራት health or security.
ይችላል።
፪/ ከመንግሥት ጋር በቅንጅት የሚከናወኑ፣ ለአገር ውስጥ 2/ Areas of investment reserved for joint investment
with the Government, for domestic investors, and
ባለሀብቶች የተከለሉ፣ እና ከአገር ውስጥ
for joint investment with domestic investors shall
ባለሀብቶች ጋር በቅንጅት የሚከናወኑ
be specified by Regulation.
የኢንቨስትመንት መስኮች ዝርዝር በደንብ ይወሰናል።
፲፪ሺ፫፻፺፪ 12392
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

፫/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፪) መሠረት ከሚከለሉ 3/ Except those reserved in accordance with Sub-
በስተቀር ሁሉም የኢንቨስትመንት መስኮች ለውጭ article (2) of this Article, all areas of investment
ባለሀብቶች ክፍት ይሆናሉ። shall be open to foreign investors.

፬/ ቦርዱ አስፈላጊ ሆኖ ሲያገኘው በዚህ አንቀጽ ንዑስ- 4/ The Board may revise the list of investment areas

አንቀጽ (፪) እና (፫) መሠረት የሚወሰኑ specified as per Sub-articles (2) and (3) of this
Article as it deems it necessary.
የኢንቨስትመንት መስኮችን ዝርዝር ሊያሻሽል
ይችላል።

፯.ከመንግሥት ጋር በቅንጅት የሚካሄድ ኢንቨስትመንት 7. Investments Undertaken Jointly with the


Government
እንደ አግባብነቱ የመንግሥት የልማት ድርጅቶች ይዞታ
The Public Enterprises Holding and Administration
እና አስተዳደር ኤጀንሲ ወይም በመንግሥት እና የግል
Agency or an authority statutorily mandated to
ዘርፍ አጋርነት የሚቋቋሙ ፕሮጀክቶችን ለማስፈጸም
implement projects established by way of public-
በሕግ ሥልጣን የተሰጠው ተቋም፤ ማንኛውም የግል private-partnership, as appropriate, shall receive
ባለሀብት ከመንግሥት ጋር በቅንጅት በኢንቨስትመንት investment proposals submitted by any private
መስክ ለመሰማራት የሚያቀርበውን የፕሮጀክት ሀሳብ investor intending to invest jointly with the
ይቀበላል፣ ተገቢነት ባለው ሕግ የተመለከቱ የአፈጻጸም Government; it shall follow procedures established
ሂደቶችን በመከተልም አቅርቦ ያስወስናል፣ ሲፈቀድም under the pertinent laws for decision, and, upon
በቅንጅት ተሳታፊ የሚሆነው የልማት ድርጅት እንዲሰየም approval, designate a Public Enterprise or establish a

ወይም የፕሮጀክት ኩባንያ እንዲቋቋም ያደርጋል። project company to invest as partner in the joint
investment.
፰. ኢንቨስትመንት የሚካሄድባቸው ድርጅቶች ዓይነት
8. Forms of Enterprise for Carrying out Investments
፩/ ኢንቨስትመንት ከሚከተሉት ድርጅቶች በአንደኛው
1/ Investments may be carried out in one of the
ሊካሄድ ይችላል፦
following Enterprises:
ሀ) በግለሰብ፤
a) Sole proprietorship;
ለ) ኢትዮጵያ ውስጥ ወይም ውጭ አገር በተቋቋመ

ድርጅት፤
b) Enterprise established in Ethiopia or abroad;
ሐ) አግባብ ባለው ሕግ መሠረት በተቋቋመ
c) Public Enterprise established in accordance
የመንግሥት የልማት ድርጅት፤
with the relevant law;
መ) አግባብ ባለው ሕግ መሠረት በተቋቋመ የህብረት
d) Cooperative society formed in accordance
ሥራ ማህበር።
with the relevant law.
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፩) ላይ በተመለከቱት
2/ Any investment made in the forms prescribed under
የድርጅት ዓይነቶች የሚካሄድ ማንኛውም
Sub-article (1) of this Article shall be registered in
ኢንቨስትመንት በኢትዮጵያ የንግድ ሕግ ወይም accordance with the Commercial Code of Ethiopia
አግባብ ባለው ሌላ ሕግ መሠረት መመዝገብ አለበት። or other applicable law.
፲፪ሺ፫፻፺፫ 12393
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

፫/ ማንኛውም ውጭ አገር ተቋቁሞ ኢትዮጵያ ውስጥ 3/ Any enterprise registered in Ethiopia having been
የተመዘገበ ድርጅት በኢትዮጵያ የንግድ ሕግ እና established abroad shall be governed by the

ድርጅቶችን በሚመለከቱ ሌሎች ሕጎች ይገዛል። Commercial Code of Ethiopia and other laws
applicable to enterprises.

፱. ከውጭ ባለሀብት የሚጠየቅ ዝቅተኛ የካፒታል መጠን 9. Minimum Capital Requirements for Foreign
Investors

፩/ ማንኛውም የውጭ ባለሀብት በዚህ አዋጅ መሠረት 1/ Any foreign investor, to be allowed to invest under
በኢንቨስትመንት መስክ ለመሰማራት ለአንድ this Proclamation, shall be required to allocate a
የኢንቨስትመንት ፕሮጀክት ከ ፪፻ሺ (ሁለት መቶ ሺህ) minimum capital of USD 200,000.00 (two hundred
የአሜሪካን ዶላር ያላነሰ ካፒታል መመደብ አለበት። thousand) for a single investment project.

፪/ የዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፩) ድንጋጌ ቢኖርም ከአገር


2/ Notwithstanding the provision of Sub-article (1) of
ውስጥ ባለሀብት ጋር በቅንጅት በኢንቨስትመንት ላይ
this Article, the minimum capital required of a
የሚሰማራ የውጭ ባለሀብት የሚጠየቀው ዝቅተኛ
foreign investor jointly investing with a domestic
የካፒታል መጠን ፩፻፶ሺ(አንድ መቶ ሀምሳ ሺህ) investor shall be USD 150,000.00 (one hundred
የአሜሪካን ዶላር ይሆናል። fifty thousand).

፫/ የዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፩) ድንጋጌ ቢኖርም 3/ Notwithstanding the provision of Sub-article (1) of

በአርክቴክቸር ወይም በኢንጂነሪንግ ሥራዎች ወይም this Article, the minimum capital required of a foreign

በተዛማጅ የቴክኒክ ማማከር አገልግሎት፣ በቴክኒክ investor investing in architectural or engineering


works or related technical consultancy services,
ምርመራ እና ትንተና ወይም በአሳታሚነት ሥራ
technical testing and analysis or in publishing works
የሚሰማራ የውጭ ባለሀብት የሚጠየቀው ዝቅተኛ
shall be:
የካፒታል መጠን፦

ሀ) በተናጠል ሲሆን ፻ሺ (አንድ መቶ ሺ) አሜሪካን a) USD 100,000.00 (one hundred thousand) if the
ዶላር፣ investment is made on his own;

ለ) ከአገር ውስጥ ባለሀብት ጋር በቅንጅት ሲሆን ፶ሺ b) USD 50,000.00 (fifty thousand) if the investment
is made jointly with a domestic investor.
(ሀምሳ ሺ) አሜሪካን ዶላር ይሆናል።

፬/ በዚህ አንቀጽ የተመለከተው ዝቅተኛ የመነሻ ካፒታል


4/ The minimum capital requirement under this Article
የመመደብ ግዴታ በሚከተሉት ባለሀብቶች ላይ ተፈጻሚ
shall not apply to:
አይሆንም፤
ሀ) ከነባር ኢንቨስትመንቱ የሚያገኘውን ትርፍ ወይም a) Foreign investor re-investing his profits or
የትርፍ ድርሻ በማንኛውም ለውጭ ባለሀብት dividends generated from his existing enterprise
በተፈቀደ መስክ መልሶ ሥራ ላይ የሚያውል የውጭ in any investment area open for foreign

ባለሀብት፤ investors;
12394
፲፪ሺ፫፻፺፬
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

ለ) ኃላፊነቱ የተወሰነ የግል ማኅበር ወደ አክስዮን b) Persons elected as members of board of

ማኅበር ሲለወጥ ለአክስዮን ማኅበሩ የዳይሬክተሮች directors following the change of a private
limited company to share company; and
ቦርድ አባልነት የሚመረጡ ግለሰቦች፤ እና
c) A foreign investor buying the entirety of an
ሐ) የውጭ ባለሀብት ሙሉ ድርጅትን ወይንም በድርጅቱ
existing enterprise owned by a foreign investor
ያለውን አክሲዮን በሙሉም ሆነ በከፊል የሚገዛ
or the shares therein.
የውጭ ባለሀብት።

፭/ ማንኛውም የውጭ ባለሀብት ወደ አገር ውስጥ


5/ Any foreign investor bringing investment capital into the
ያስገባውን የኢንቨስትመንት ካፒታል በአንድ ዓመት
country shall have such capital registered by the
ጊዜ ውስጥ አግባብ ባለው የኢንቨስትመንት መስሪያ appropriate investment organ with in one year and obtain a
ቤት በማስመዝገብ የምስክር ወረቀት መያዝ certificate of registration. The appropriate investment
ይኖርበታል። አግባብ ያለው የኢንቨስትመንት መስሪያ organ shall send a copy of the certificate to the National
ቤት ለባለሀብቱ የሚሰጠውን የምስክር ወረቀት ቅጂ Bank of Ethiopia.
ለኢትዮጵያ ብሔራዊ ባንክ ይልካል።
ክፍል አራት
የኢንቨስትመንት ፈቃድ PART FOUR
INVESTMENT PERMIT
፲.የኢንቨስትመንት ፈቃድ አስፈላጊነት እና አሰጣጥ
10. Requirement and Issuance of Investment Permit

፩/ የሚከተሉት ባለሀብቶች የኢንቨስትመንት ፈቃድ


1/ The following investors shall be required to obtain
ያስፈልጋቸዋል፦ investment permits:

ሀ) የውጭ ባለሀብቶች፤
a) Foreign investors;
ለ) በቅንጅት በኢንቨስትመንት ላይ የሚሰማሩ የአገር
b) Domestic and foreign investors investing jointly;
ውስጥ እና የውጭ ባለሀብቶች፤

ሐ) በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፪ ንዑስ-አንቀጽ (፭) ፊደል


c) Investors investing as domestic investors pursuant
ተራ (ረ)፣ (ሰ)፣ (ሸ) እና (ቀ) የተመለከቱ እንደ to Article 2 Sub-article (5) paragraphs (f), (g),
አገር ውስጥ ባለሀብት በመቆጠር (h) and (i) of this Proclamation;
በኢንቨስትመንት የሚሰማሩ ባለሀብቶች፤
c) Domestic investors who, investing in areas
መ) የኢንቨስትመንት ማበረታቻ በሚሰጥበት
eligible for incentives, seek to be
የኢንቨስትመንት መስክ የሚሰማሩ እና
beneficiaries of such incentives; and
የማበረታቻው ተጠቃሚ መሆን የሚፈልጉ የአገር

ውስጥ ባለሀብቶች፤ እና
፲፪ሺ፫፻፺፭ 12395
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

ሰ) የማስፋፊያ ወይም የማሻሻያ ኢንቨስትመንት ማካሄድ e) An investor seeking to expand or upgrade an


የሚፈልግ ባለሀብት ሆኖ ኢንቨስትመንቱ ማበረታቻ existing investment, provided that the investment

በሚሰጥበት መስክ ውስጥ የሚወድቅ ከሆነ እና is eligible for incentives and the investor seeks to
be beneficiary of such incentives.
ባለሀብቱ በማበረታቻው ተጠቃሚ ለመሆን ከመረጠ።

፪/ ፪/ የዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፩) ፊደል ተራ (ሐ) ድንጋጌ 2/ Notwithstanding the provision of Sub-article (1)
ቢኖርም እንደ የአገር ውስጥ ባለሀብት የተቆጠረ paragraph (c) of this Article, a foreign national of
በትውልድ ኢትዮጵያዊ የሆነ የውጭ ዜጋ Ethiopian origin treated as a domestic investor shall

የኢንቨስትመንት ማበረታቻ በማይሰጠው፣ ወይም have the right to invest without acquiring investment

ማበረታቻ የሚሰጠው ቢሆንም ማበረታቻ የማግኘት permit in areas not eligible for incentives, or, in areas
eligible for incentives, by waiving his right to claim
መብቱን በመተው ያለኢንቨስትመንት ፈቃድ
incentives.
ኢንቨስትመንት ላይ ሊሰማራ ይችላል።

፫/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፩) የተደነገገው ቢኖርም፤ 3/ Notwithstanding the provision of Sub-article (1) of this
ነባር ድርጅት ገዝቶ ባለበት ሁኔታ ለማካሄድ ወይም Article, a foreign investor seeking to buy an existing
የነባር ድርጅትን አክስዮን ለመግዛት የሚፈልግ የውጭ enterprise in order to operate it in its current state or to
ባለሀብት ጥያቄውን ለኮሚሽኑ በማቅረብ በቅድሚያ buy shares of an existing enterprise shall obtain prior
ፈቃድ ማግኘት ይኖርበታል። ኮሚሽኑ የተጠየቀውን approval from the Commission. The Commission shall

ፈቃድ ያለበቂ ምክያት ሊከለክል ወይም ሊያዘገይ not deny or delay the approval sought without sufficient
cause.
አይችልም።
፬/ ማንኛውም ባለሀብት በማናቸውም ጊዜ የአገር ውስጥ
4/ No investor may, at any time, hold domestic and foreign
እና የውጭ ባለሀብት የኢንቨስትመንት ፈቃዶችን
investor permits simultaneously.
በአንድ ላይ ሊይዝ አይችልም።

፲፩. የኢንቨስትመንት ፈቃድ እድሳት 11. Renewal of Investment Permit

፩/ የኢንቨስትመንት ፈቃድ ባለሀብቱ ምርቱን ወይም 1/ An investment permit shall be renewed annually

አገልግሎቱን ለገበያ ማቅረብ እስከሚጀምርበት ጊዜ until the investor commences marketing his

ድረስ በየአመቱ መታደስ አለበት። የንግድ ሥራ products or services. There shall be no need for
renewal of investment permit after issuance of
ፈቃድ ከወጣ በኋላ የኢንቨስትመንት ፈቃድ
business license.
መታደስ አይኖርበትም፡፡
2/ An application for renewal of investment permit
፪/ የኢንቨስትመንት ፈቃድ እድሳት ጥያቄ ፈቃዱ
shall be submitted within one month after the end
የሚያገለግልበት የአንድ አመት ጊዜ ባለቀ በአንድ
of a period of one year for which the permit was
ወር ጊዜ ውስጥ መቅረብ አለበት።
valid.

[[[[[
፲፪ሺ፫፻፺፮ 12396
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

፫/ ማንኛውም ባለሀብት የኢንቨስትመንት ፈቃድ 3/ An investment permit shall be revoked if an


ከወሰደበት ጊዜ ጀምሮ የኢንቨስትመንት investor fails to commence implementation of his

ፕሮጀክቱን ትግበራ ሳይጀምር ሁለት ዓመት project within two years of being issued the
permit or has delayed the completion of the
ካለፈው ወይም የኢንቨስትመንት ፕሮጀክት
project by two years from the time that will be
ትግበራውን ለማጠናቀቅ አግባብ ካለው
agreed with the appropriate investment organ.
የኢንቨስትመንት መስሪያ ቤት ጋር ከሚስማማበት
ጊዜ በሁለት ዓመት ከዘገየ የኢንቨስትመንት
ፈቃዱ ይሰረዛል።

፬/ የዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፫) ድንጋጌ ቢኖርም 4/ Notwithstanding the provision of Sub-article (3) of
አግባብ ያለው የኢንቨስትመንት መስሪያ ቤት this Article, the appropriate investment organ may
ባለሀብቱ የፕሮጀክት ትግበራውን ሊጀምር ወይም renew the investment permit if it is convinced of
ሊያጠናቅቅ ያልቻለው በበቂ ምክንያት መሆኑን the existence of sufficient cause prompting delay

ካመነበት ፈቃዱ ይታደሳል። in the commencement or completion of the project.

12. Transfer of Investment Project Under


፲፪. በትግበራ ላይ የሚገኝ የኢንቨስትመንት ፕሮጀክት
ማስተላለፍ Implementation

የንግድ ሥራ ፈቃድ ከማውጣቱ በፊት በትግበራ ላይ Any investor wishing to transfer to another investor a
የሚገኝ የኢንቨስትመንት ፕሮጀክቱን ለሌላ ባለሀብት project which is in implementation phase and for
ማስተላለፍ የሚፈልግ ማንኛውም ባለሀብት ጥያቄውን which no business license has been issued shall

አግባብ ላለው የኢንቨስትመንት መስሪያ ቤት submit his request to the appropriate investment organ
and obtain the approval such organ. The appropriate
በማቅረብ ማስፈቀድ ይኖርበታል። አግባብ ያለው
investment organ shall not deny or delay the approval
የኢንቨስትመንት መስሪያ ቤት የተጠየቀውን ፈቃድ
sought without sufficient cause. The detailed
ያለበቂ ምክንያት ሊከለክል ወይም ሊያዘገይ
conditions nessary to foe the implementation of this
አይችልም። ለዚህ ድንጋጌ አፈፃፀም የሚስፈልጉ
provisions shall be specified by a Directive to be
ዝርዝር ሁኔታዎች ኮሚሽኑ በሚያወጣው መመሪያ
enacted by a Commission.
ይወሰናሉ።

፲፫. የኢንቨስትመንት ፈቃድን ማገድ ወይም መሰረዝ 13. Suspension or Revocation of Investment Permit

፩/ማንኛውም ባለሀብት፦ 1/ The investment permit of an investor shall be


suspended if the investor:
ሀ) አግባብ ያለው የኢንቨስትመንት መስሪያ ቤት
በዚህ አዋጅ መሠረት የሚጠይቀውን መረጃ a) Fails to submit accurate and timely information

ወይም የፕሮጀክት አፈጻጸም ሪፖርት በትክክል or project implementation report requested by


the appropriate investment organ pursuant to this
እና በወቅቱ ካላቀረበ፣ ወይም ሆን ብሎ ወይም
Proclamation, or intentionally or negligently
በቸልተኝነት የተሳሳተ ሪፖርት ካቀረበ፤
presents incorrect report;
፲፪ሺ፫፻፺፯ 12397
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

ለ) የኢንቨስትመንት ፈቃዱን ወይም የፈቃድ b) Obtains the investment permit or secures its
እድሳትን ያገኘው በማታለል ወይም የሐሰት renewal fraudulently or by submitting a false
information or statement;
መረጃ ወይም መግለጫ በማቅረብ ከሆነ፤
c) Uses the investment permit incompatibly with
ሐ) የኢንቨስትመንት ፈቃዱን ከተሰጠበት ዓላማ
the objective for which it was issued;
ውጭ ከተገለገለበት፤ ‹

d) Fails, without good cause, to renew the permit


መ) ያለበቂ ምክንያት በአዋጁ እና በአዋጁ መሠረት
in accordance with the requirements specified
በወጡ ደንቦች ላይ በተመለከተው መሠረት
in this Proclamation and regulations issued
የኢንቨስትመንት ፈቃዱን ካላሳደሰ፤
hereunder;

ሠ) የፕሮጀክት ትግበራ ጀምሮ በዚህ አዋጅ አንቀጽ e) Commences project implementation but fails to
፲፩ ንዑስ-አንቀጽ (፫) በተደነገገው የጊዜ ገደብ complete same within the time limit provided

ካላጠናቀቀ እና ፕሮጀክቱን ሊያጠናቅቅ under Article 11 Sub-article (3) of this


Proclamation and where it is believed that the
እንደማይችልም ከታመነ፤ ወይም
project will not be completed at all; or
ረ) ይህን አዋጅ፣ በአዋጁ መሠረት የወጡ ደንቦች እና
f) Violates the provisions of this Proclamation, or
መመሪያዎች ድንጋጌዎችን ወይም ሌሎች Regulations and Directives issued to implement
አግባብነት ያላቸው ሕጎች ከተላለፈ፤ this Proclamation, or other pertinent Laws.
የኢንቨስትመንት ፈቃዱ ይታገዳል።

፪/ የኢንቨስትመንት ፈቃዱ የታገደበት ባለሀብት 2/ An investor whose permit is suspended shall be


ለዕገዳው ምክንያት የሆነውን ጉዳይ እንዲያስተካክል given one year to take corrective measures.
የአንድ ዓመት ጊዜ ይሰጠዋል።

፫/ ማንኛውም ባለሀብት፡- 3/ The investment permit of an investor shall be


revoked if the investor:
ሀ) የዚህ አዋጅ አንቀጽ ፲፩ ንዑስ-አንቀጽ (፬) ድንጋጌ
a) Subject to the provision of Article 11 Sub-
እንደተጠበቀ ሆኖ በአንቀጽ ፲፩ ንዑስ-አንቀጽ (፫)
article (4) of this Proclamation, fails to
በተደነገገው የጊዜ ገደብ ውስጥ የኢንቨስትመንት
commence investment project implementation
ትግበራ ካልጀመረ፤
as per Article 11 Sub-article (3) of same;

ለ) ለኢንቨስትመንት ፈቃዱ እገዳ ምክንያት የሆነውን b) Fails to rectify the issue that caused the
ጉዳይ በተሰጠው ጊዜ ውስጥ ካላስተካከለ፤ suspension of the investment permit within the
time given to him;
ሐ) የኢንቨስትመንት ሥራውን በፈቃዱ ከተወ፤ ወይም c) Voluntarily forsakes his investment activity; or
መ) ተፈጻሚነት ባለው ሕግ መሠረት የተሰጡትን
ማበረታቻዎች ከታቀደላቸው ዓላማ ውጭ ካዋለ d) Misuses or illegally transfers to a third-party
ወይም ከሕግ ውጭ ለሌላ ሰው ካስተላለፈ investment incentives granted pursuant to the

የኢንቨስትመንት ፈቃዱ ይሰረዛል። Pertinent Laws;


፲፪ሺ፫፻፺፰ 12398
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

፬/ አግባብ ያለው የኢንቨስትመንት መስሪያ ቤት በዚህ 4/ The appropriate investment organ shall notify the
አንቀጽ መሠረት የሚወስደውን የኢንቨስትመንት revocation measure it takes in accordance with this
ፈቃድ የመሰረዝ እርምጃ ለሚመለከታቸው አካላት Article to all concerned bodies. Upon revocation of

ሁሉ ያሳውቃል። የኢንቨስትመንት ፈቃድ investment permit, the investor shall immediately lose

የተሰረዘበት ባለሀብት ፈቃዱ ከተሰረዘበት ቀን ጀምሮ entitlement to all benefits.

ሲያገኝ የነበረው ጥቅም ወዲያውኑ ይቋረጥበታል።

፭/ ፈቃዱ የተሰረዘበት ባለሀብት የወሰዳቸውን


5/ An investor whose investment permit is revoked shall
የኢንቨስትመንት ማበረታቻዎች በሙሉ ፈቃዱ return all investment incentives he received to the
ከተሰረዘበት ቀን ጀምሮ በአንድ ወር ጊዜ ውስጥ Ministry of Revenues, the Ethiopian Customs
ለኢትዮጵያ ገቢዎች ሚኒስቴር፣ ለኢትዮጵያ ጉምሩክ Commission, the Ministry of Finance and other
ኮሚሽን፣ ለገንዘብ ሚኒስቴር እና አግባብነት ላላቸው pertinent organs within one month of the revocation.
ሌሎች አካላት ይመልሳል።
፮/ የኢንቨስትመንት ፈቃድ ፈቃዱን ከሰጠው አግባብ
6/ An investment permit shall only be suspended or
ያለው የኢንቨስትመንት መስሪያ ቤት ውጭ በሌላ revoked by the appropriate investment organ that
ማንኛውም አካል ሊታገድ ወይም ሊሰረዝ issued the permit.
አይችልም።

፯/ የኢንቨስትመንት ፈቃዱ የተሰረዘበት የውጭ ባለሀብት


7/ A foreign Investor whose investment permit is revoked
ፈቃዱ ከተሰረዘበት ቀን ጨምሮ ከሚቆጠር የአንድ may not be issued a new investment permit before the
ዓመት ጊዜ በፊት አዲስ የኢንቨስትመንት ፈቃድ lapse of one year since the date of the revocation.
ማውጣት አይችልም።
፰/ በዚህ አንቀጽ መሠረት የሚወሰኑ አስተዳደራዊ 8/ Administrative measures taken under this article shall
ውሳኔዎች የወንጀል ተጠያቂነትን አያስቀሩም። not affect the right of the Government to bring a
criminal action.

፲፬. ሪፖርት የማድረግ እና የመተባበር ግዴታ 14. Duty to Report and Cooperate

የኢንቨስትመንት ፈቃድ ያወጣ ማንኛውም ባለሀብት፦ Any investor who is issued an investment permit shall:

፩/ ስለኢንቨስትመንቱ አፈጻጸም ሂደት በየሦስት ወሩ 1/ Submit a quarterly progress report on the

አግባብ ላለው የኢንቨስትመንት መስሪያ ቤት implementation of his investment project to the


appropriate investment organ;
ሪፖርት ማቅረብ አለበት፤

፪/ አግባብ ባለው የኢንቨስትመንት መስሪያ ቤት 2/ Provide information concerning his investment


whenever requested by the appropriate investment
ሲጠየቅ ስለሚያካሂደው የኢንቨስትመንት ፕሮጀክት
organ.
መረጃ የመስጠት ግዴታ አለበት።
፲፪ሺ፫፻፺፱ 12399
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

ክፍል አምስት PART FIVE


የቴክኖሎጂ ሽግግር ስምምነት እና ከአገር ውስጥ REGISTRATION OF TECHNOLOGY TRANSFER AND

ባለሀብቶች ጋር የሚደረጉ የትብብር ስምምነቶች ምዝገባ COLLABORATION AGREEMENTS WITH

፲፭. የቴክኖሎጂ ሽግግር ስምምነት DOMESTIC INVESTORS


15. Technology Transfer Agreement
፩/ ማንኛውም ባለሀብት ከኢንቨስትመንቱ ጋር 1/ Any investor concluding a technology transfer
በተያያዘ የሚዋዋለውን የቴክኖሎጂ ሽግግር agreement in relation to his investment shall have the

ስምምነት በኮሚሽኑ ማስመዝገብ አለበት። agreement registered with the Commission.

፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፩) መሠረት 2/ A technology transfer agreement that is not registered
in accordance with Sub-article (1) of this Article shall
ያልተመዘገበ የቴክኖሎጂ ሽግግር ስምምነት
not have legal recognition with the Commission.
በኮሚሽኑ ዘንድ ሕጋዊ እውቅና አይኖረውም።
3/ The Commission shall notify the relevant Federal
፫/ ኮሚሽኑ የመዘገበውን የቴክኖሎጂ ሽግግር ስምምነት
Executive Organs and copy the National Bank of
ለሚመለከታቸው የፌደራል መንግሥት አስፈጻሚ
Ethiopia the registration of a technology transfer
አካላት አስፈጻሚ አካላት እና በግልባጭ agreement made in accordance with this Article.
ለኢትዮጵያ ብሔራዊ ባንክ ያሳውቃል።

፲፮.ከውጭ ንግድ ጋር በተያያዘ የውጭ ድርጅት የካፒታል 16. Foreign Enterprise Collaboration Agreement for
መዋጮ ሳያደርግ የሚያደርገው የትብብር ስምምነት Export Trade Without Capital Contribution

፩/ ማንኛውም የአገር ውስጥ ባለሀብት ከወጪ ንግድ ጋር 1/ Any domestic investor who concludes, in respect of
በተያያዘ የካፒታል መዋጮ ከማያደርግ የውጭ export, a collaboration agreement with a foreign

ድርጅት ጋር የሚፈጽመውን የትብብር ስምምነት enterprise who does not contribute capital shall
have the agreement registered with the
በኮሚሽኑ ማስመዝገብ አለበት።
Commission.

፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፩) መሠረት ያልተመዘገበ 2/ A collaboration agreement that is not registered in
የትብብር ስምምነት በኮሚሽኑ ዘንድ ሕጋዊ እውቅና accordance with Sub-article (1) of this Article shall

አይኖረውም። not have legal recognition with the Commission.

፫/ ኮሚሽኑ የመዘገበውን የትብብር ስምምነት 3/ The Commission shall notify the relevant Federal
Executive Organs and copy the National Bank of
ለሚመለከታቸው አስፈጻሚ አካላት እና በግልባጭ
Ethiopia the registration of a collaboration
ለኢትዮጵያ ብሔራዊ ባንክ ያሳውቃል።
agreement made in accordance with this Article.
12400
፲፪ሺ፬፻
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

ክፍል ስድስት PART SIX


የኢንቨስትመንት ማበረታቻ፣ ዋስትና እና ጥበቃ፣ እና INVESTMENT INCENTIVES, GUARANTEES AND

ማሳለጥ PROTECTION, AND FACILITATION

፲፯. የኢንቨስትመንት ማበረታቻዎች 17.Investment Incentives

Investment areas eligible for investment incentives as


የኢንቨስትመንት ማበረታቻ ለማግኘት ብቁ የሆኑ
well as the type and amount of investment incentives
የኢንቨስትመንት መስኮች እንዲሁም የሚሰጡ
shall be determined by a Regulation to be enacted by the
የኢንቨስትመንት ማበረታቻዎች ዓይነት እና መጠን
Council of Ministers.
የሚኒስትሮች ምክር ቤት በሚያወጣው ደንብ
ይወሰናሉ።

፲፰. የማይንቀሳቀስ ንብረት ባለቤት መሆን 18.Ownership of Immovable Property

፩/በፍትሐብሔር ሕግ ከአንቀጽ ፫፻፺ እስከ አንቀጽ 1/ Notwithstanding the provisions of Articles 390 to 393
፫፻፺፫ የተደነገገው ቢኖርም የውጭ ባለሀብት ወይም of the Civil Code, a foreign investor or a foreign

እንደ አገር ውስጥ ባለሀብት የተቆጠረ የውጭ ዜጋ national treated as domestic investor shall have the

ለኢንቨስትመንት ሥራው የሚያስፈልግ right to own immovable property necessary for his
investment. Immovable property as used in this
የማይንቀሳቀስ ንብረት ባለቤት መሆን ይችላል።
provision does not include land.
ለዚህ ድንጋጌ ዓላማ “የማይንቀሳቀስ ንብረት”
መሬትን አይጨምርም።

2/ Notwithstanding the provisions of Articles 390 to 393


፪/ በፍትሐብሔር ሕግ ከአንቀጽ ፫፻፺ እስከ አንቀጽ
of the Civil Code, a foreign investor or a foreign
፫፻፺፫ የተደነገገው ቢኖርም ከፍተኛ መጠን ያለው
national treated as domestic investor who owns large
ኢንቨስትመንት ባለቤት የሆነ የውጭ ባለሀብት ወይም
investment may be allowed to own one dwelling
እንደ አገር ውስጥ ባለሀብት የተቆጠረ የውጭ ዜጋ
house. The detailed conditions necessary for the
የአንድ መኖሪያ ቤት ባለቤት እንዲሆን ሊፈቀድለት implementation of this provision shall be specified by
ይችላል። ለዚህ ድንጋጌ አፈጻጸም የሚያስፈልጉ a Regulation.
ዝርዝር ሁኔታዎች በደንብ ይወሰናሉ።
3/The provisions of Sub-articles (1) and (2) of this Article
፫/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፩) እና (፪) የተደነገገው
shall be applicable to investors who have invested
መብት ይህ አዋጅ ከመውጣቱ በፊት
prior to the adoption of this Proclamation.
በኢንቨስትመንት ሥራ ላይ የተሠማሩ ባለሀብቶችንም
ይጨምራል።
፲፪ሺ፬፻፩ 12401
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

፲፱. የኢንቨስትመንት ዋስትና እና ጥበቃ 19. Investment Guarantees and Protection

፩/ መንግሥት በዚህ አዋጅ መሠረት የሚካሄድ 1/The Government may expropriate any investment
ማንኛውንም ኢንቨስትመንት ለሕዝብ ጥቅም፣ በሕግ undertaken under this Proclamation for public

አግባብ፣ እና ያለመድልዎ ሊወስድ ይችላል። interest, in conformity with requirements of the


law, and on a non-discriminatory basis.

፪/ ማንኛውም ኢንቨስትመንት በዚህ አንቀጽ ንዑስ- 2/ In case of expropriation of an investment effected


አንቀጽ (፩) መሠረት የሚወሰድ ከሆነ በወቅቱ pursuant to Sub-article (1) of this Article, adequate
የገበያ ዋጋ ተመጣጣኝ ካሣ በቅድሚያ መከፈል compensation corresponding to the prevailing

አለበት። market value shall be paid in advance.

20.Remittance of Funds
፳.ገንዘብ ወደ ውጭ አገር ማዛወር
1/ Any foreign investor shall have the right, in respect of
፩/ማንኛውም የውጭ ባለሀብት ከሚያካሂደው
his investment, to remit the following payments and
ኢንቨስትመንት የሚያገኛቸውን የሚከተሉትን
earnings out of Ethiopia in convertible foreign
ክፍያዎች እና ገቢዎች በወቅቱ ተመን አግባብነት
currency at the prevailing exchange rate on the date
ያለው የአገሪቱ ህግ በሚፈቅደው መሰረት መሠረት
of transfer:
በውጭ ምንዛሪ ከኢትዮጵያ ውጭ ማዛወር ይችላል፦
a) Profits and dividends accruing from his
ሀ) ከኢንቨስትመንቱ ያገኘውን ትርፍ እና የትርፍ
investment;
ድርሻ፤
b) Principal and interest payments on external loans;
ለ) ከውጭ አገር ላገኘው ብድር ዋና ገንዘብ እና

ወለድ ክፍያ፤

ሐ) በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፲፭ መሠረት ካስመዘገበው c) Payment related to technology transfer agreement
registered in accordance with Article 15 of this
የቴክኖሎጂ ሽግግር ስምምነት ጋር የተያያዘ
Proclamation;
ክፍያ፤

መ) በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፲፮ መሠረት ካስመዘገበው d) Payments related to collaboration agreement


የትብብር ስምምነት ጋር የተያያዘ ክፍያ፤ registered in accordance with Article 16 of this
Proclamation;
ሠ) ለሌላ ባለሀብት አክሲዮን በማስተላለፍ ወይም e) Proceeds from the transfer of shares or conferral
ድርጅቱን በከፊልም ሆነ በሙሉ ለማንኛውም of partial or total ownership of an enterprise to
ሌላ ባለሀብት በማዛወር ያገኘው ገንዘብ፤ another investor;

ረ) ድርጅት ሲሸጥ፣ ካፒታል ሲቀንስ ወይም ፈርሶ f) Proceeds from the sale, capital reduction or
ሂሳቡ ሲጣራ የሚገኝ ገቢ፤ እና liquidation of an enterprise; and

ሰ) በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፲፱ ንዑስ-አንቀጽ (፪) g) Compensation paid to an investor pursuant to

መሠረት የሚፈጸም የካሣ ክፍያ። Sub-article (2) of Article 19 of this


Proclamation.
፲፪ሺ፬፻፪ 12402
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፩) የተመለከተው ቢኖርም


2/ Notwithstanding the provision of Sub-article (1) of this
በቅንጅት የሚካሄድ ኢንቨስትመንት ተሳታፊ የሆነ
Article, a domestic investor investing jointly with a
የአገር ውስጥ ባለሀብት ከኢንቨስትመንቱ የሚያገኘውን foreign investor shall not be allowed to remit funds
ገንዘብ ወደ ውጭ ማዛወር አይፈቀድለትም። earned from the investment out of Ethiopia.

፫/ በዚህ አዋጅ መሠረት ለሚካሄዱ ኢንቨስትመንቶች 3/ Expats employed for investments carried out pursuant to
ተቀጥረው የሚሰሩ ቋሚ ነዋሪነታቸው ከኢትዮጵያ this Proclamation whose permanent residence is outside
ውጭ የሆነ የውጭ አገር ዜጎች የሚያገኙትን ደመወዝ of Ethiopia may remit, in accordance with applicable

አግባብነት ያለው የአገሪቱ ሕግ በሚፈቅደው መሠረት law, salaries accruing from their employment in

በወቅቱ ተመን በውጭ ምንዛሪ ወደ ውጭ አገር መላክ convertible foreign currency at the prevailing exchange
rate on the date of transfer.
ይችላሉ።

፳፩. የውጭ ብድር እና የውጭ ምንዛሪ የባንክ ሂሳብ 21.External Loan and Foreign Currency Account

፩/ማንኛውም ባለሀብት ለኢንቨስትመንቱ የሚያስፈልገውን 1/ Any investor may acquire external loan for his
ብድር ከውጭ አገር አበዳሪዎች ተፈጻሚነት ባለው investment as per the applicable Directive of the

የኢትዮጵያ ብሔራዊ ባንክ መመሪያ መሠረት National Bank of Ethiopia.

ሊወስድ ይችላል።

፪/ ማንኛውም የውጭ ባለሀብት ለኢንቨስትመንቱ ዓላማ 2/ Any investor may operate a foreign currency account

የሚውል የውጭ ምንዛሪ የባንክ ሂሳብ ተፈጻሚነት in Banks in Ethiopia for the purpose of its investment

ባለው የኢትዮጵያ ብሔራዊ ባንክ መመሪያ መሠረት as per the applicable Directive of the National Bank of
Ethiopia.
ኢትዮጵያ ውስጥ ባሉ ባንኮች ከፍቶ ማንቀሳቀስ
ይችላል።
፳፪. የውጭ ዜጎች ቅጥር እና የሥራ ፈቃድ
22.Employment of Expats and Work Permits
፩/ ማንኛውም ባለሀብት ለኢንቨስትመንቱ አስፈላጊ
1/ Any investor may employ duly qualified foreigners
የሆኑ እና ተገቢ ሙያ ያላቸውን በከፍተኛ
necessary for the operation of his investment in
ማኔጅመንት፣ በተቆጣጣሪነት፣ በአሰልጣኝነት እና positions of higher management, supervision, trainers
በሌሎች የቴክኒክ ሥራዎች ላይ የሚሰማሩ የውጭ and other technical professions. However, foreigners
አገር ዜጎችን መቅጠር ይችላል። ሆኖም የውጭ may be employed only when it can be ascertained that
ዜጎችን መቅጠር የሚችለው ዘርፉ በሚፈልገው ደረጃ Ethiopians possessing similar qualification or
ተመሳሳይ ሙያ ወይም ልምድ ያላቸው experience required by the sector are not available.
ኢትዮጵያውያን ማግኘት አለመቻሉ ሲረጋገጥ ነው።
፲፪ሺ፬፻፫ 12403
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

፪/ የዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፩) ድንጋጌ ቢኖርም፤ 2/ Notwithstanding the provision of Sub-article (1) of
ማንኛውም ባለሀብት ዋና ሥራ አስፈጻሚን፣ ዋና this Article, an investor may employ foreigners for

የኦፕሬሽን ኃላፊን እና ዋና የፋይናንስ ኃላፊን top management positions, including chief executive
officer, chief operation officer and chief finance
ጨምሮ ለኢንቨስትመንቱ የሚያስፈልጉ የውጭ
officer as necessary. The work permit of top
ዜግነት ያላቸው ከፍተኛ የማኔጅመንት አባላትን
management foreign workers shall be renewed
እንደ አስፈላጊነቱ መቅጠር ይችላል። የከፍተኛ
without being required to comply with the conditions
ማኔጅመንት አባላት የሥራ ፈቃድ ሌሎች የውጭ
specified in this Article in respect of other foreign
ዜግነት ያላቸው ሠራተኞችን የሚመለከቱ በዚህ
workers.
አንቀጽ የተመለከቱ ቅድመ-ሁኔታዎችን ማሟላት
ሳያስፈልግ ይታደሳል።
፫/ የማንኛውም ባለሀብት ወይም በዚህ አንቀጽ ንዑስ- 3/ A work permit may be issued to a cohabiting spouse
አንቀጽ (፩) መሠረት ተቀጥሮ ኢትዮጵያ ውስጥ of any investor and a foreign worker employed

ለሚሰራ የውጭ ዜጋ የትዳር አጋር የሥራ ፈቃድ pursuant to Sub-article (1) of this Article.

ሊሰጥ ይችላል።

፬/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፩) መሠረት የውጭ 4/ An investor who employs foreigners pursuant to
Sub-article (1) of this Article shall be responsible
ዜጎችን የሚቀጥር ባለሀብት ለኢትዮጵያውያን
for replacing, within a limited period of time, such
አስፈላጊው ስልጠና እንዲዘጋጅ እና እንዲሰጥ
foreign workers by Ethiopians by arranging and
በማድረግ በተወሰነ ጊዜ ውስጥ የውጭ አገር ዜጋ
providing the necessary training.
ሠራተኞችን እንዲተኩ የማድረግ ግዴታ አለበት።
፭/ ለውጭ ዜጎች የሥራ ፈቃድ ሊሰጥ የሚችለው በአንድ 5/ A work permit for employment in a certain position
የሥራ መደብ ለማገልገል እስከ ሦስት አመት ሲሆን may be issued for up to three years, and renewed
እንደ አግባብነቱ ባለሀብቱ በቅድሚያ ተመሳሳይ every year subject to verification, as appropriate,
ችሎታ ያላቸው ኢትዮጵያውያን ሠራተኞች የሌሉ that the investor has ascertained the non-

መሆኑን ማረጋገጡን፣ እንዲሁም ተተኪ availability of Ethiopian workers with similar

ኢትዮጵያውያንን በማሰልጠን ረገድ የወሰደውን qualification, and of the concrete measures taken
by the investor to train Ethiopian replacements.
ተጨባጭ እርምጃ መሠረት በማድረግ በየአመቱ
ይታደሳል።
6/ Where it is ascertained that a foreign worker is no
፮/ የውጭ አገር ዜጋ ለተቀጠረበት ሥራ አስፈላጊ
longer required for the position he is employed, the
አለመሆኑ ሲረጋገጥ ኮሚሽኑ የሥራ ፈቃዱ
Commission may decide not to renew or to cancel
እንዳይታደስ ወይም እንዲሰረዝ ሊወስን ይችላል።
the work permit.

፯/ ኮሚሽኑ ከንግድ እና ኢንዱስትሪ ሚኒስቴር እና 7/ In collaboration with the Ministry of Trade and
ከሠራተኛ እና ማህበራዊ ጉዳይ ሚኒስቴር ጋር Industry and the Ministry of Labour and Social

በመተባበር የሚከተሉትን ጉዳዮች የሚመለከት Affairs, the Commission shall prepare and
implement a working guideline regulating matters
የአሠራር መመሪያ ያዘጋጃል፣ ተፈጻሚም ያደርጋል፦
related to:
12404
፲፪ሺ፬፻፬
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

ሀ) የውጭ አገር ዜጋ ለሚቀጠርበት የሥራ መደብ a) Ascertaining the necessity and professional

የሚኖረውን አስፈላጊነት እና ሙያዊ ተገቢነት፤ pertinence of expat employees;

b) The execution of training programs involving


ለ) የፈቃድ ዕድሳት ለማከናወን እንዲሟላ የሚጠበቀው
Ethiopians that replace expat employees;
የኢትዮጵያውያን ተተኪዎች ስልጠና አፈጻጸም፤

ሐ) በአገር ውስጥ ገበያ ተፈላጊ ችሎታ ያለው ተተኪ c) Mechanisms for establishing the availability or
የሰው ሀይል መኖር አለመኖሩ የሚረጋገጥበት otherwise of suitable local workforce having

አግባብ፤ እና the required expertise; and

መ) በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፯) ከፊደል ተራ (ሀ) d) Procedures governing the issuance, refusal and
እስከ (ሐ) ከተዘረዘሩት ጉዳዮች ጋር ተያይዞ ወይም cancellation of work permits owing to reasons
በሌሎች ተጨማሪ ምክንያቶች የሥራ ፈቃድ related to matters listed under Sub-article (7)

የሚሰጥበት፣ ዕድሳት የሚከለከልበት ወይም ፈቃዱ paragraphs (a) to (c) of this Article or other

የሚሰረዝበት ሥርዓት። additional grounds.

፰/ ኮሚሽኑ ከንግድ እና ኢንዱስትሪ ሚኒስቴር ጋር 8/ The Commission, in collaboration with the Ministry of
በመተባበር ባለሀብቶች ለተተኪ ኢትዮጵያውያን Trade and Industry, shall prepare and implement a
ሠራተኞች የስልጠና መርሐግብር በማዘጋጀት guideline regulating the duty of investors to design
የዕውቀት እና የክህሎት ሽግግር እንዲኖር የማድረግ and provide training programs and to ensure the

ግዴታቸውን ለመከታተል የሚያስችል የክትትል transfer of skills and knowledge to substitute

መመሪያ በማዘጋጀት ይተገብራል። Ethiopian workers.

፳፫. የቪዛ አገልግሎት 23.Visa Services

፩/ ኮሚሽኑ ወይም የውክልና ሥልጣን የተሰጠው 1/ The Commission or a delegated investment organ
የኢንቨስትመንት አካል ከኢንቨስትመንት ጋር may facilitate the processing of visa applications of
በተያያዘ ወደ አገር ውስጥ ለሚገቡ የውጭ አገር foreigners coming into Ethiopia for investment

ዜጎች እንዲሁም ኢትዮጵያ ውስጥ በኢንቨስትመንት purposes and that of the families (spouses, children
and parents) of investors undertaking investments
ላይ ለተሰማሩ ባለሀብቶች ቤተሰቦች (የትዳር አጋር፣
in Ethiopia.
ልጆች እና ወላጆች) ተገቢ ቪዛ እንዲያገኙ
ሊያመቻች ይችላል።

፪/ ለኢንቨስትመንት ጉዳዮች ወደ ኢትዮጵያ ለመግባት 2/ If a person, intending to enter into Ethiopia for

ከትውልድ ወይም መኖሪያ አገሩ ውጭ የቪዛ ጥያቄ investment purposes, applies for a visa in a country
that is not his home country, visa may be issued to
ለሚያቀርብ የውጭ አገር ዜጋ ከኮሚሽኑ ሊሰጥ
him in that third country based on a support letter
በሚችል የድጋፍ ደብዳቤ መሠረት ባለበት ሦስተኛ
the Commission may offer.
አገር ውስጥ ቪዛ ሊሰጠው ይችላል።
12405
፲፪ሺ፬፻፭
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

፫/ በዚህ አዋጅ መሠረት የሚካሄድ ኢንቨስትመንት 3/ An owner or shareholder of an investment


ባለቤት ወይም ባለድርሻ የሆነ የውጭ አገር ዜጋ undertaken pursuant to this Proclamation may be

ኮሚሽኑ በሚሰጠው ማረጋገጫ መሠረት የአምስት issued a five-year multiple visa based on
confirmation by the Commission.
ዓመት የብዙ ጊዜ መመላለሻ ቪዛ ሊሰጠው
ይችላል።

፬/ በዚህ አዋጅ መሠረት የሚከናወን ኢንቨስትመንት 4/ The General Manager, Board Member and top
የሚያካሂድ ድርጅት ውስጥ የሚሰራ ዋና ሥራ Management of an Enterprise undertaking an
አስኪያጅ፣ የቦርድ አባል እና ከፍተኛ የሥራ ኃላፊ፣ investment pursuant to this Proclamation, and the
እንዲሁም የድርጅቱ ዋና መስሪያ ቤት ወይም top management of the parent or holding
ሆልዲንግ ኩባንያ ከፍተኛ የሥራ ኃላፊ ኮሚሽኑ company of the enterprise may be issued a three-

በሚሰጠው ማረጋገጫ መሠረት የሦስት ዓመት year multiple entry visa based on confirmation by

የብዙ ጊዜ መመላለሻ ቪዛ ሊሰጠው ይችላል። the Commission.

፭/ በዚህ አንቀጽ ድንጋጌዎች መሠረት በብዙ ጊዜ 5/ No single stay of any foreigner entering Ethiopia
መመላለሻ ቪዛ ወደ ኢትዮጵያ የገባ using multiple entry visa issued pursuant to this
ማናቸውም የውጭ አገር ዜጋ በአንድ ጊዜ Article may exceed ninety (90) days.
የሚኖረው ከፍተኛ የቆይታ ጊዜ ከዘጠና (፺)
ቀናት ሊበልጥ አይችልም።

፮/ ለዚህ አንቀጽ ተገቢ አፈጻጸም ኮሚሽኑ 6/ The Commission shall work in cooperation with the
ከኢሚግሬሽን፣ ዜግነት እና ወሳኝ ኩነት ኤጀንሲ Immigration, Nationality and Vital Events Agency

እና ሌላ አግባብነት ካለው የመንግሥት አካል ጋር and other appropriate government body for the

በመተባበር ይሰራል። proper implementation of this Article.

፳፬.የአንድ ማዕከል አገልግሎት


24.One Stop Service
፩/ ኮሚሽኑ በዚህ አዋጅ መሠረት የኢንቨስትመንት 1/ The Commission shall provide one-stop services to
ፈቃድ ለሰጣቸው ባለሀብቶች የአንድ ማዕከል investors it has issued investment permits pursuant to
አገልግሎት ይሰጣል፣ አግባብነት ያላቸው ሌሎች this Proclamation; it shall coordinate relevant
አካላትን ያስተባብራል፣ የየዕለት ተግባራቸውን Agencies and synchronize their daily functions.
ያቀናጃል።

፪/ የክልል የኢንቨስትመንት አካላት የኢንቨስትመንት 2/ Regional State investment Organs shall provide one-

ፈቃድ ለሰጧቸው ባለሀብቶች አግባብነት ባላቸው stop services to investors they issued investment

የፌደራል እና የክልል ሕጎች መሠረት የአንድ permits in accordance with applicable Federal and
Regional State Laws.
ማዕከል አገልግሎት ይሰጣሉ።
፲፪ሺ፬፻፮ 12406
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

ክፍል ሰባት PART SEVEN


የአቤቱታ ሥርዓት እና የኢንቨስትመንት GRIEVANCE PROCEDURES AND SETTLEMENT OF

አለመግባባት አፈታት INVESTMENT DISPUTES

፳፭. አቤቱታ የማቅረብ መብት 25. Right to Lodge Complaint


፩/ ማንኛውም ባለሀብት ከኢንቨስትመንቱ ጋር
1/ Any investor who has grievance in respect of his
የተያያዘ ቅሬታ ካለው አግባብ ላለው
investment shall have the right to submit a
የኢንቨስትመንት መስሪያ ቤት አቤቱታ የማቅረብ complaint to the appropriate investment organ.
መብት አለው።

፪/ ኢንቨስትመንትን አስመልክቶ በተሰጠ የመጨረሻ 2/ Any complaint submitted by an investor against a


የአስተዳደር ውሳኔ ላይ በባለሀብት የሚቀርብ final administrative decision shall be resolved

አቤቱታ ቀልጣፋ፣ ሚዛናዊ እና ውጤታማ በሆነ using speedy, equitable and efficient procedures.

መንገድ ይፈታል።

፫/ በዚህ የአዋጁ ክፍል የተደነገገው የአቤቱታ ሥርዓት 3/ The grievance procedures provided in this part of

በኢንቨስትመንት ላይ ለመሰማራት የቀረበ ጥያቄ the Proclamation shall apply in respect of

ላይ አግባብ ባለው የኢንቨስትመንት መስሪያ ቤት grievances against a final decision given by the
appropriate investment organ on application to
የተሰጠ የመጨረሻ ውሳኔን በመቃወም ለሚቀርብ
engage in investment.
አቤቱታም ተፈጻሚ ይሆናል።

፳፮. የኮሚሽኑ ውሳኔ ላይ የሚቀርብ አቤቱታ 26.Grievance Against the Commission’s Decisions

፩/ ማንኛውም ባለሀብት በኮሚሽኑ የሚተላለፍ የመጨረሻ 1/ Any investor who has grievance against a final

አስተዳደራዊ ውሳኔን በመቃወም ለቦርዱ አቤቱታ administrative decision of the Commission can

ማቅረብ ይችላል። submit a complaint to the Board.

፪/ የኮሚሽኑ ውሳኔ የጽሑፍ ቅጂ ውሳኔው ከተላለፈበት 2/ A written copy of the Commission’s decision shall
ቀን ጀምሮ በሰባት (፯) የሥራ ቀናት ውስጥ ለባለሀብቱ be given to the investor within Seven (7) working
ይሰጠዋል። days from the date of decision.

፫/ በኮሚሽኑ በተሰጠ የመጨረሻ አስተዳደራዊ ውሳኔ ቅር 3/ Any complaint submitted to the Board against a
final administrative decision of the Commission
በመሰኘት ለቦርዱ የሚቀርብ ማንኛውም አቤቱታ
shall be lodged within Thirty (30) working days
ባለሀብቱ ውሳኔው መሰጠቱን ካወቀበት ቀን ጀምሮ
from the date the investor becomes aware of such
በሰላሳ (፴) የሥራ ቀናት ውስጥ መቅረብ አለበት።
decision.

፬/ ቦርዱ በቀረበለት አቤቱታ ላይ አቤቱታው ከቀረበበት 4/ The Board shall give decision on the complaint

ቀን አንስቶ በዘጠና (፺) የሥራ ቀናት ውስጥ ውሳኔ submitted to it within Ninety (90) working days

ይሰጣል። from the date of submission of the complaint.


፲፪ሺ፬፻፯ 12407
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

፭/ የቦርዱ ውሳኔ ጽሑፍ ቅጂ ውሳኔው ከተላለፈበት ቀን 5/ A written copy of the Board’s decision shall be
ጀምሮ በሰባት (፯) የሥራ ቀናት ውስጥ በቦርዱ given to the investor by the Secretariat of the

ጽሕፈት ቤት አማካኝነት ለባለሀብቱ ይሰጠዋል። Board within Seven (7) working days from the date
of decision.

፳፯. በፌደራል መንግሥት አስፈጻሚ አካላት የሚሰጥ ውሳኔ 27. Complaints Against Decisions of Federal

ላይ የሚቀርብ አቤቱታ Government Executive Bodies

1/ Any investor undertaking investments pursuant to


፩/ ማንኛውም ባለሀብት በዚህ አዋጅ መሠረት
this Proclamation shall have the right to submit a
የሚካሄድ ኢንቨስትመንትን አስመልክቶ በፌደራል
complaint to the Commission against final
መንግሥት አስፈጻሚ አካል የተላለፈን
decisions of any federal government executive
በኢንቨስትመንቱ ላይ ጉልህ ተጽዕኖ የሚያደርስ
body where such decisions significantly affect the
የመጨረሻ አስተዳደራዊ ውሳኔን የተመለከተ
investments.
አቤቱታ ለኮሚሽኑ የማቅረብ መብት አለው።
፪/ የማናቸውም የፌደራል መንግሥት አስፈጻሚ አካል 2/ A written copy of the final decision of any federal

የመጨረሻ አስተዳደራዊ ውሳኔ የጽሑፍ ቅጂ Government Executive Body shall be given to the
investor within Seven (7) working days from the
በሰባት (፯) የሥራ ቀናት ውስጥ ለባለሀብቱ
date of decision.
ይሰጠዋል።

፫/ በፌደራል መንግሥት አስፈጻሚ አካል በተሰጠ


3/ Any complaint submitted to the Commission
የመጨረሻ አስተዳደራዊ ውሳኔ ቅር በመሰኘት
against a final administrative decision of a Federal
ለኮሚሽኑ የሚቀርብ ማንኛውም አቤቱታ ባለሀብቱ Government Executive Body shall be lodged
ውሳኔው መሰጠቱን ካወቀበት ቀን ጀምሮ በሰላሳ within Thirty (30) working days from the date the
(፴) የሥራ ቀናት ውስጥ መቅረብ አለበት። investor becomes aware of the decision.

፬/ ኮሚሽኑ በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፩) መሠረት 4/ The Commission shall engage with the government
የቀረበ አቤቱታ መፍትሔ እንዲያገኝ አቤቱታ body against whom a complaint is lodged under
ከቀረበበት የመንግሥት አካል ጋር በመነጋገር Sub-article (1) of this Article and propose a

አቤቱታው ከቀረበበት ቀን ጀምሮ በሰላሳ (፴) recommended solution in writing within Thirty

ቀናት ውስጥ የመፍትሔ ሀሳብ በጽሑፍ (30) days from the date of submission of the
complaint.
ያቀርባል።

፭/ ኮሚሽኑ በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፬) መሠረት 5/ A written copy of the Commission’s recommended
ያቀረበው የመፍትሔ ሀሳብ የጽሑፍ ቅጂ solution proposed under Sub-article (4) of this

ከቀረበበት ቀን ጀምሮ በሰባት (፯) የሥራ ቀናት Article shall be given to the investor within Seven

ውስጥ ለባለሀብቱ ይሰጠዋል። (7) working days from the date the recommended
solution is tabled.
፲፪ሺ፬፻፰ 12408
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

፮/ ኮሚሽኑ በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፬) መሠረት 6/ The investor may file a complaint to the Board
ያቀረበውን የመፍትሔ ሀሳብ በመቃወም፣ ወይም against the Commission’s recommended solution

የተሰጠው የመፍትሔ ሀሳብ አቤቱታ በቀረበበት proposed under Sub-article (4) of this Article, or
where the Commission’s recommended solution is
የመንግሥት አካል ተቀባይነት ያላገኘ እንደሆነ
not accepted by the government body against
ባለሀብቱ ለቦርዱ አቤቱታ ማቅረብ ይችላል።
whom the complaint was submitted.

፯/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፮) መሠረት ለቦርዱ 7/ Any complaint submitted to the Board pursuant to
የሚቀርብ ማንኛውም አቤቱታ በኮሚሽኑ የቀረበው Sub-article (6) of this Article shall be lodged
የመፍትሔ ሀሳብ ለባለሀብቱ በተገለጸ ወይም within thirty (30) working days from the date the
የመፍትሔ ሀሳቡ አቤቱታ በቀረበበት investor is notified of the recommended solution or

የመንግሥት አካል ተቀባይነት አለማግኘቱን from the date the investor learns that the
government body against whom the complaint is
ባለሀብቱ ባወቀ በሰላሳ (፴) የሥራ ቀናት ውስጥ
lodged has rejected the recommended solution.
መቅረብ አለበት።
8/ The Board shall give decision on the complaint
፰/ ቦርዱ በቀረበለት አቤቱታ ላይ አቤቱታው
submitted to it within Ninety (90) working days
ከቀረበበት ቀን አንስቶ በዘጠና (፺) የሥራ ቀናት
from the date of submission of the complaint.
ውስጥ ውሳኔ ይሰጣል።
9/ Any Federal Government Body whom a decision of
፱/ የቦርዱ ውሳኔ የሚመለከተው ማንኛውም የፌደራል
the Board concerns shall have the duty to comply
መንግሥት አካል ውሳኔውን የማክበር እና
with and Execute in accordance with the decision
በውሳኔው መሠረት የመፈጸም ግዴታ አለበት። of the Board.
፳፰. የኢንቨስትመንት አለመግባባት አፈታት 28. Settlement of Investment Disputes

፩/ በሕግ የዳኝነት ሥልጣን በተሰጠው አካል ፍትሕ 1/ Without prejudice to the right of access to justice
የማግኘት መብትን ሳይቃረን፤ በዚህ አዋጅ through a competent body with judicial power, any

መሠረት የሚካሄድ ኢንቨስትመንትን በተመለከተ dispute between an investor and the Government

በባለሀብት እና በመንግሥት መካከል የሚነሳ involving investments effected pursuant to this


Proclamation will be resolved through consultation
ማንኛውም አለመግባባት በውይይት ወይም
or negotiation.
በድርድር ይፈታል።

፪/ የፌደራል መንግሥት የውጭ ኢንቨስትመንትን


2/ The Federal Government may agree to resolve
በተመለከተ የሚነሱ የኢንቨስትመንት investment disputes involving Foreign
አለመግባባቶች በግልግል ዳኝነት እንዲፈቱ investments through arbitration.
ሊስማማ ይችላል።

፫/ የውጭ ባለሀብት የኢንቨስትመንት አለመግባባትን 3/ Where a Foreign investor chooses to submit an

በሕግ የዳኝነት ሥልጣን ለተሰጠው አካል ወይም investment dispute to a competent body with

ለግልግል ዳኝነት ለማቅረብ ከመረጠ ምርጫው Judicial Power or arbitration, the choice shall be
deemed final to the exclusion of the other.
የመጨረሻ እና ሌላኛውን ከመጠቀም የሚያግድ
ይሆናል።
፲፪ሺ፬፻፱ 12409
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

ክፍል ስምንት PART EIGHT


INVESTMENT ADMINISTRATION ORGANS
የኢንቨስትመንት አስተዳደር አካላት
29.Investment Administration Organs
፳፱.የኢንቨስትመንት አስተዳደር አካላት The Organs of investment administration shall

የኢንቨስትመንት አስተዳደር አካላት የሚከተሉትን comprise the following:

ያጠቃልላል፦

1/ The Ethiopian Investment Board;


፩/ የኢትዮጵያ ኢንቨስትመንት ቦርድ፤
2/ The Ethiopian Investment Commission;
፪/ የኢትዮጵያ ኢንቨስትመንት ኮሚሽን፤

3/ The Federal Government and Regional State


፫/ የፌደራል መንግሥት እና የክልል መስተዳድሮች
Administrations Investment Council; and
የኢንቨስትመንት ጉባዔ፤ እና

4/ Investment administration Organs established


፬/ በክልል ሕጎች የሚወሰኑ የክልል ኢንቨስትመንት
pursuant to Regional Laws.
አስተዳደር አካላት።

፴. የኢትዮጵያ ኢንቨስትመንት ቦርድ 30. Ethiopian Investment Board

የኢትዮጵያ ኢንቨስትመንት ቦርድ በዚህ አዋጅ The Ethiopian Investment Board is hereby re-established

እንደገና ተቋቁሟል። under this Proclamation.

፴፩. የቦርዱ ሥልጣን እና ተግባር


31. Powers and Duties of the Board
፩/ ቦርዱ፦
1/ The Board shall:
ሀ) በዚህ አዋጅ፣ አዋጁን መሠረት አድርገው
a) Exercise Powers and Duties specified under this
በሚወጡ ደንቦች፣ እንዲሁም የኢንዱስትሪ
Proclamation, Regulations issued hereunder, and
ፓርኮችን አሰያየም፣ አስተዳደር እና ቁጥጥርን
other laws enacted to regulate the designation,
ለመግዛት በወጡ ሕጎች የተሰጡትን ሥልጣን
operation and supervision of industrial parks;
እና ተግባሮች ይፈጽማል፤

ለ) የዚህን አዋጅ አፈጻጸም እና የኮሚሽኑን b) Supervise the implementation of this Proclamation

ሥራዎች በበላይነት ይቆጣጠራል፣ይከታተላል፤ and follow up activities of the Commission;

ሐ) በኢንቨስትመንት ጉዳዮች ላይ የፖሊሲ ሀሳብ c) Initiate Policies on matters pertaining to

ያመነጫል፤ investments;

መ) እንደ አስፈላጊነቱ ይህ አዋጅ እና አዋጁን d) Recommend, as necessary, amendments to this


ለማስፈጸም የወጡ ደንቦች እንዲሻሻሉ ሀሳብ Proclamation and Regulations issued hereunder;
ያቀርባል፤
12410
፲፪ሺ፬፻፲
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

ሠ) ይህን አዋጅ እና በዚህ አዋጅ መሠረት የሚወጡ e) Issue Directives necessary for implementation of
ደንቦችን ለማስፈጸም የሚያስፈልጉ this Proclamation and Regulations issued

መመሪያዎችን ያወጣል፣ የመመሪያዎቹን hereunder; follow up and oversee the


implementation of the Directives;
ተፈጻሚነት ይከታተላል፣ ይቆጣጠራል፤

ረ) ኮሚሽኑ ወይም ሌሎች የፌደራል መንግሥት


f) Decide on complaints lodged by investors against
አስፈጻሚ አካላት በሚሰጡት የመጨረሻ final administrative decisions of the Commission
አስተዳደራዊ ውሳኔ ቅር የተሰኙ ባለሀብቶች or other Federal Government Executive Bodies
በዚህ አዋጅ በተመለከተው የአቤቱታ አቀራረብ submitted in accordance with the grievance
ሥርዓት መሠረት በሚያቀርቡት አቤቱታ procedures specified in this Proclamation;

ላይ ይወስናል፤

ሰ) ለባለሀብቶች የሚሰጡ የኢንቨስትመንት g) Put forward to the pertinent Government Organ an


assessment-based recommendation regarding the
ማበረታቻዎችን ዓይነት እና መጠን፣ እንደዚሁም
type and extent of investment incentives to be
በማበረታቻ ተጠቃሚ መሆን የሚገባቸው
granted to investments and the criteria for
የኢንቨስትመንት መስኮች የሚለዩበትን መመዘኛ
identifying investments eligible for incentives;
በተመለከተ አግባብነት ላለው የመንግሥት አካል

በጥናት ላይ የተመረኮዘ የውሳኔ ሃሳብ ያቀርባል፤

h) Decide, in consultation with relevant public and


ሸ) ከሚመለከታቸው የመንግሥት እና የግል ዘርፍ
private sector stakeholders, to open to foreign
አካላት ጋር ተገቢውን ምክክር በማድረግ
investors those investment areas reserved for joint
ከመንግሥት ጋር በቅንጅት የሚካሄዱ፣ ወይም
investment with the government, or to domestic
ለአገር ውስጥ ባለሀብት የተከለሉ፣ ወይም ለአገር
investors, or for joint investment between
ውስጥ እና ለውጭ ባለሀብት የቅንጅት
domestic and foreign investors, as well as restrict
ኢንቨስትመንት የተከለሉ የኢንቨስትመንት foreign investment in areas open to foreign
መስኮች ለውጭ ባለሀብት ክፍት እንዲሆኑ፤ investors where such decision is justified by
እንዲሁም ክፍት የሆኑ የኢንቨስትመንት መስኮች public interest considerations.
ለህዝብ ጥቅም ሲባል ከውጭ ባለሀብት ተሳትፎ
እንዲከለሉ ይወስናል።

፪/ ቦርዱ በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፰) ፊደል ተራ (ሸ) 2/ Any decision the Board adopts pursuant to Sub-article
መሠረት የሚያሳልፋቸው ማናቸውም ውሳኔዎች (8) paragraph (h) of this Article shall take immediate
ወዲያውኑ ተፈጻሚ ይሆናሉ። ውሳኔዎቹ በአንድ ወር effect. The decisions of the Board shall be made
ጊዜ ውስጥ በህትመት ወይም በሌላ መንገድ ለህዝብ accessible to the public within one month in published
ተደራሽ እንዲሆኑ ያደርጋል። or other forms.
12411
፲፪ሺ፬፻፲፩
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

፴፪. የቦርዱ አባላት 32.Members of the Board

፩/ ቦርዱ የሚከተሉት አስራ ሦስት አባላት ይኖሩታል፦ 1/ The Board shall be constituted of the following
Thirteen members:

ሀ) ጠቅላይ ሚኒስትሩ………………........ሰብሳቢ፤ a) The Prime Minister……………..…Chairperson;

ለ) በጠቅላይ ሚኒስትሩ የሚሰየም የመንግሥት b) A Government official designated by the Prime


ኃላፊ…….…….……………..……ምክትል ሰብሳቢ፤ Minister…………………….......Vice Chairperson;

ሐ) ከንግድ፣ ከኢንዱስትሪ፣ ከአገልግሎት፣ ከፋይናንስ፣ c) Eight Government Officials having core or


ከገቢዎች፣ ከግብርና፣ ከኃይል፣ እና ከሌሎች related administration mandate over trade,
አግባብነት ካላቸው ዘርፎች አስተዳደር ጋር industry,services,finance,revenues,agriculture,
በተያያዘ ቀጥተኛ ወይም ተዛማጅ የሥራ ኃላፊነት energy, and other relevant sectors…Members;
ያላቸው ስምንት የመንግሥት ኃላፊዎች.. አባላት፤

መ) በግሉ የኢንቨስትመንት ዘርፍ የሚሰየሙ ሁለት d) Two representatives designated by the private
ተወካዮች.............................................አባል፤ እና sector ………………………………….Members;

ሠ) የኮሚሽኑ ኮሚሽነር….................አባል እና e) The Commission's Commissioner Member and

ጸሀፊ። Secretary.

፪/ አስፈላጊ በሚሆንበት ጊዜ ሰብሳቢው ሌሎች 2/ The Chairperson may invite other relevant bodies to
አግባብነት ያላቸውን አካላት ለቦርዱ ስብሰባ ሊጠራ meetings of the Board where it is deemed necessary.
ይችላል።

፫/ የግል ኢንቨስትመንት ዘርፍን በመወከል ለቦርዱ 3/ Private sector representatives designated to be members
አባልነት የሚሰየሙ አባላት፦ of the Board:

ሀ) በቦርዱ ውሳኔዎች ድምጽ አይሰጡም፤ a) Shall not vote in the Board’s decisions;

ለ) ለሁለት አመት የሚያገለግሉ ሆኖ ለተጨማሪ b) Shall serve a term of two years and may be
reappointed for one more term;
ሁለት አመት ሊሰየሙ ይችላሉ፤
c) Shall participate in the Board’s proceedings and
ሐ) ኃላፊነታቸውም ሆነ በቦርዱ ውይይቶች
discharge their responsibility free from any direct or
የሚያደርጉት ተሳትፎ በማናቸውም መልኩ
indirect situations creating conflict of interest; they
ከሚገለጽ የግል ጥቅም ግጭት ነጻ በሆነ መልኩ
shall recuse themselves from deliberations of the
መወጣት ይኖርባቸዋል፤ የግል ጥቅምን የሚነካ
Board in respect of matters which involve their
ወይም ማናቸውም የጥቅም ግጭት የሚያስነሳ personal interest or give rise any form of conflict of
ጉዳይ ካለ ራሳቸውን ከተሳትፎ ማቀብ interest;
ይኖርባቸዋል።
፲፪ሺ፬፻፲፪ 12412
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

፬/ ቦርዱ አጠቃላይ አሠራሩ የሚመራበት፣ ስብሰባዎቹ 4/ The Board shall adopt a Directive determining the
የሚካሄዱበት፣ የሚያያቸው ጉዳዮች የሚቀርቡበት እና procedure for its overall working, the conduct of

ውሳኔዎች የሚሰጡበትን ሥርዓት የሚወስን መመሪያ meetings, the submission of matters it considers, and
the rendering of decisions.
ያወጣል።
፭/ ኮሚሽኑ የቦርዱ ጽህፈት ቤት ሆኖ ያገለግላል። የቦርዱ 5/ The Commission shall serve as Secretariat of the Board;
ጽህፈት ቤት የራሱን የሰው ሀይል ያደራጃል። the Secretariat shall organize its own staff.

፴፫. የቦርዱ ስብሰባዎች 33.Meetings of the Board


፩/ ቦርዱ በየሦስት ወር አንድ ጊዜ ይሰበሰባል፤ ሆኖም 1/ The Board shall meet once every quarter but may meet
አስፈላጊ ሆኖ ሲያገኘው በማናቸውም ጊዜ additionally as it deems it necessary.
ሊሰበሰብ ይችላል።
፪/ ከግማሽ በላይ የሚሆኑ የቦርዱ አባላት 2/ There shall be quorum where more than half of the
በማንኛውም ስብሰባ ከተገኙ ምልዓተ-ጉባዔ members of the Board are present at any meeting.
ይሆናል።
3/ Decisions of the Board shall pass by majority vote; the
፫/ የቦርዱ ውሳኔዎች በድምጽ ብልጫ ያልፋሉ፤
Chairperson shall have a casting vote in case of a tie.
ሆኖም የተሰጠ ድምጽ ዕኩል የሆነ እንደሆነ
ሰብሳቢው የሚደግፈው የውሳኔ ሀሳብ ያልፋል።
34. Investment Advisory Committee
፴፬. የኢንቨስትመንት አማካሪ ኮሚቴ
The Board may, as necessary, establish Investment
ቦርዱ እንደ አስፈላጊነቱ የኢንቨስትመንት አማካሪ
Advisory Committees, define their Mandates
ኮሚቴዎችን ያቋቁማል፣ ኃላፊነታቸውን ይወስናል፣
and designate their Membership and Chairpersons.
አባላቱን እና ሰብሳቢዎቻቸውን ይሰይማል።

፴፭. የኢትዮጵያ ኢንቨስትመንት ኮሚሽን 35. Ethiopian Investment Commission

የኢትዮጵያ ኢንቨስትመንት ኮሚሽን የሕግ ሰውነት The Ethiopian Investment Commission is hereby
ያለው ራሱን የቻለ የፌደራል መንግሥት መስሪያ reestablished as an autonomous Federal Government
ቤት፤ ተጠሪነቱም ለጠቅላይ ሚኒስትሩ ሆኖ በዚህ Agency having its own legal personality and being

አዋጅ እንደገና ተቋቁሟል። accountable to the Prime Minister.

፴፮. ዋና መስሪያ ቤት
36. Head Office
የኮሚሽኑ ዋና መስሪያ ቤት አዲስ አበባ ውስጥ ሆኖ
The Commission shall have its head office in Addis
እንደ አስፈላጊነቱ በማናቸውም ቦታ ቅርንጫፍ
Ababa and may, as necessary, have branch or liaison
ወይም ተጠሪ ጽህፈት ቤት ሊኖረው ይችላል።
office elsewhere.
12413
፲፪ሺ፬፻፲፫
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

፴፯. ዓላማ 37.Objective


የኮሚሽኑ ዓላማ ለኢንቨስትመንት ምቹ የሆነ ከባቢያዊ The Objectives of the Commission shall be to establish a
ሁኔታ መፍጠር፣ ኢንቨስትመንትን መሳብ እና conducive investment climate, attract and retain
ማቆየት፣ እና ግልጽ እና ቀልጣፋ የኢንቨስትመንት investments, and implement a transparent and efficient
አስተዳደር ሥርዓትን ተግባራዊ ማድረግ ነው። investment administration system.

፴፰. የኮሚሽኑ ሥልጣን እና ተግባር


38.Powers and Duties of the Commission
ኮሚሽኑ፦
The Commission shall:
፩/ በዚህ አዋጅ፣ ይህን አዋጅ መሠረት አድርገው
1/ Exercise Powers and Duties specified under this
በሚወጡ ደንቦች እና መመሪያዎች እንዲሁም
Proclamation, Regulations and Directives issued
የኢንዱስትሪ ፓርኮች አስተዳደር እና ቁጥጥርን
hereunder, as well as other laws enacted to
ለመግዛት በወጡ ሌሎች ሕጎች የተሰጡትን
administer and regulate industrial parks;
ሥልጣን እና ተግባሮች ሥራ ላይ ያውላል፤

፪/ የኢንቨስትመንት ጉዳዮችን በተመለከተ በማዕከልነት 2/ Serve as nucleus for matters of investment and lead,
በማገልገል የኢንቨስትመንት እንቅስቃሴዎችን promote, coordinate and enhance activities thereon;
ይመራል፣ ያበረታታል፣ ያስተባብራል፣ ያስፋፋል፤

፫/ ምቹ እና ተወዳዳሪ የኢንቨስትመንት ከባቢ ሁኔታ 3/ Initiate policy and implementation measures required
እንዲኖር ለማድረግ የሚወሰዱ የፖሊሲ እና to create a conducive and competitive investment
የአፈጻጸም ሀሳቦችን ያመነጫል፣ ሲፈቀድም climate, and follow up execution of same upon

ተግባራዊ ያደርጋል፤ approval;

፬/ ኢንቨስትመንት የማስተዋወቅ ሥራዎችን ይመራል፣ 4/ Lead investment promotion activities, compile a list
በኢንቨስትመንት ተሳትፎ ሊያደርጉ የሚችሉ of potential investors, and implement targeted
ተፈላጊ ባለሀብቶችን ዝርዝር ያደራጃል፣ እንዲሁም investor recruitment work;
የተመረጡ ባለሀብቶችን ለመሳብ የሚያስችሉ

ሥራዎችን ያከናውናል፤

፭/ አገሪቱ ተመራጭ የኢንቨስትመንት መዳረሻ መሆኗን 5/ Rebrand and build the country’s image as a
የሚያሳዩ የአዲስ ገጽታ ማቋቋም እና ግንባታ preferred investment location; identify and compile
ሥራዎችን ይሰራል፣ በየዘርፉ ተነጻጻሪ የውድድር investment opportunities in each sector indicating
አቅሞችን እና የንግድ ሥራ ስኬትን የሚያመላክቱ investment value propositions and business success,

መረጃዎችን የያዙ የኢንቨስትመንት ዕድሎችን ለይቶ and prepare profile and promotional documents on

ያደራጃል፣ የዘርፍ ፕሮፋይሎችን እና ሌሎች each sector and disseminate same; organize
workshops and seminars locally or abroad; and,
የማስተዋወቂያ ጽሑፎችን ያዘጋጃል፣ ያሰራጫል፣
participate in similar events and conduct trainings;
ዓውደ-ርዕዮችን፣ እና ሴሚናሮችን በአገር ውስጥ እና
በውጭ አገር ያካሂዳል፣ በተዘጋጁ ተመሳሳይ
ፕሮግራሞች ላይ ይሳተፋል፣ ሥልጠናዎችን ይሰጣል፤
፲፪ሺ፬፻፲፬ 12414
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

፮/ ተጨባጭ የኢንቨስትመንት እድል መግለጫዎችን 6/ Promote existing investment opportunities by


በማዘጋጀት ያስተዋውቃል፣ ሲጠየቅም በቅንጅት preparing materials on same, and provide, upon

ለሚደረግ ኢንቨስትመንት ተሳታፊዎችን የማገናኘት request, link-up services for participants of joint
investment;
አገልግሎት ይሰጣል፤

፯/ በአገራዊ የኢንቨስትመንት እድሎችን የማስተዋወቅ 7/ Make industrial parks promotion one of its core
እንቅስቃሴ የኢንዱስትሪ ፓርኮችን ማስተዋወቅ undertakings within the national investment
አንዱ እና ወሳኙ ሥራው አድርጎ ይንቀሳቀሳል፤ promotion work;

፰/ በመንግሥት ኢንዱስትሪ ፓርኮች የሚኖሩ ምቹ 8/ Establish as a core agency a cost-effective system


የኢንቨስትመንት ዕድሎችን ከማስተዋወቅ፣ for and to provide a coordinated, accessible and
ባለሀብቶችን ከመሳብ እና ከመመልመል ጋር accurate information to investors and other
በተያያዘ በማዕከልነት የሀብት ብክነትን የሚቀንስ concerned bodies with the purpose of promoting
ሥርዓት በማደራጀት የተቀናጀ፣ ተደራሽ እና investment opportunities in government-owned

ትክክለኛ መረጃ ለባለሀብቶች እና ለሚመለከታቸው industrial parks and attracting and recruiting
investors;
ባለድርሻ አካላት ያቀርባል፤

፱/ የውጭ ኢንቨስትመንቶች ሊመጡ ከሚችሉባቸው 9/ Negotiate and sign bilateral investment promotion
አገሮች ጋር አገሪቱ የምታደርጋቸውን የሁለትዮሽ and protection treaties with countries that can be

የኢንቨስትመንት ማስፋፊያ እና ጥበቃ ስምምነቶች sources of outward foreign investment in


accordance with the procedure under the applicable
ተፈጻሚነት ባለው የዓለምአቀፍ ስምምነቶች መዋዋያ
law on international treaty making and ratification;
እና ማጽደቂያ ሕግ ሥርዓት መሠረት ይደራደራል፣

ይፈርማል፤

፲/ በኮሚሽኑ፣ በባለሀብቶች እና እና በሌሎች መንግሥታዊ 10/ Cause the establishment of an information


አካላት መካከል ወቅታዊ እና ትክክለኛ የመረጃ ፍሰት exchange system that enables current and

እንዲኖር የሚያስችል የመረጃ መለዋወጫ ሥርዓት accurate information flow between the
Commission, investors and other government
እንዲፈጠር ያደርጋል፤
agencies;

፲፩/ ኢንቨስትመንትን ለማስፋፋት በባለሀብቶች፣ 11/ Facilitate liaison and effect coordination between
በመንግሥታዊ መስሪያ ቤቶች፣ በክልል investors, government agencies, regions and
መስተዳድሮች እና በሌሎች ኢንቨስትመንትን other organs concerned with investment with a
በተመለከተ አግባብነት ባላቸው አካላት መካከል view to enhancing investment;

ግንኙነት እንዲኖር ያደርጋል፣ ያስተባብራል፤


12415
፲፪ሺ፬፻፲፭
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

፲፪/ ማንኛቸውንም ኢንቨስትመንት-ነክ መረጃዎች 12/ Collect, compile, update, analyze and disseminate
ይሰበስባል፣ ያጠናቅራል፣ ወቅታዊ ያደርጋል፣ any investment-related information;

ይተነትናል፣ ያሰራጫል፤

፲፫/ በተሰጠው የሥልጣን ክልል የኢንቨስትመንት ፈቃድ 13/ Issue, renew and cancel investment permits within
ይሰጣል፣ ያድሳል፣ ይሰርዛል፤ እንዲሁም የውጭ its jurisdiction and register capital brought into

ባለሀብቶች ወደ አገር ውስጥ ያስገቡትን ካፒታል the country by foreign investors;

ይመዘግባል፤

፲፬/ ከኢንቨስትመንት ጋር የተያያዙ የቴክኖሎጂ ሽግግር 14/ Register technology transfer agreements related
ስምምነቶችን ይመዘግባል፤ to investments;

፲፭/ የውጭ ድርጅት የካፒታል መዋጮ ሳያደርግ ከውጭ 15/ Register a collaboration agreement for export

ንግድ ጋር በተያያዘ ከአገር ውስጥ ባለሀብት ጋር trade without capital contribution between a
domestic investor and foreign enterprise;
የሚያደርገውን የትብብር ስምምነት ይመዘግባል፤

፲፮/ የኢንቨስትመንት ፈቃድ የሰጣቸውን ባለሀብቶች 16/ Monitor the progress and implementation of

የኢንቨስትመንት ፕሮጀክቶች ደረጃ እና አፈጻጸም investment projects for which it has issued
permits; ensure that the terms of the investment
ይከታተላል፣ የኢንቨስትመንት ፈቃዱ የያዛቸው
permit are complied with, that incentives granted
ሁኔታዎች መከበራቸውን፣ ማበረታቻዎች
to investors are used for the intended purposes,
ለታለመላቸው ዓላማ መዋላቸውን እንዲሁም ብሔራዊ
and that national investment objectives are met;
የኢንቨስትመንት ዓላማዎች መሟላታቸውን

ይቆጣጠራል፤

፲፯/ የአንድ ማዕከል አገልግሎት ይሰጣል፣ ያስተባብራል፤ 17/ Provide and coordinate one-stop services;

፲፰/ የድህረ-ኢንቨስትመንት የድጋፍ እና ክትትል ሥራን 18/ Carry out post-investment support and monitoring
ለዚህ ዓላማ ከተቋቋሙ አካላት ጋር በቅንጅት services in collaboration with bodies established

ያከናውናል፤ for the purpose;

፲፱/ የክልል አግባብ ያላቸው ኢንቨስትመንት መስሪያ


19/ Extend advisory and technical support services to
ቤቶችን ለማጠናከር የሚረዱ የምክር እና የቴክኒክ
strengthen appropriate investment organs of
ድጋፎችን ይሰጣል፣ የጋራ የምክክር መድረኮችን
Regions, and organize joint consultation forums;
ያዘጋጃል፤

፳/ ባለሀብቶች በዚህ አዋጅ እና አዋጁን ለማስፈጸም 20/ Raise investors’ awareness on the contents of this
በሚወጡ ደንቦች እና መመሪያዎች ይዘት ላይ Proclamation as well as Regulations and

የሚኖራቸው ግንዛቤ እንዲዳብር ያደርጋል፤ Directives issued hereunder;


፲፪ሺ፬፻፲፮ 12416
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

፳፩/ ከባለሀብቶች እና ማህበሮቻቸው ጋር መደበኛ እና 21/ Hold regular and structured public-private dialogue
በሥርዓት የተዋቀረ የመንግሥት እና የግል ዘርፍ with investors and their associations, cause

ምክክሮችን ያካሂዳል፣ አግባብነት ካላቸው investment bottlenecks to be resolved in


collaboration with appropriate Government
የመንግሥት አካላት ጋር በመተባበር
Organs;
የኢንቨስትመንት ማነቆዎች እንዲፈቱ ያደርጋል፤

፳፪/ የኢትዮጵያ ኢንቨስትመንት ቦርድን መመሪያዎች እና 22/ Implement directives and decisions of the Board,
ውሳኔዎች ይፈጽማል፤ በሚመለከታቸው ሌሎች and follow up their implementation by other
አካላት መተግበራቸውንም ይከታተላል፤ relevant bodies;

፳፫/ የንብረት ባለቤት ይሆናል፣ ውል ይዋዋላል፣ በስሙ 23/ Own property, enter into contract, and sue and be

ይከሳል፣ ይከሰሳል፤ sued in its own name;

፳፬/ ዓላማውን ከግብ ለማድረስ የሚያስፈልጉ ሌሎች


24/ Carry out other functions pertinent for proper
ተዛማጅ ተግባራትን ያከናውናል፤
implementation of its objectives;
፳፭/ በዚህ አዋጅ የተሰጡትን ተግባራት ከሚመለከታቸው
25/ Carry out the functions entrusted to it herein in
የፌደራል መንግሥት እና የክልል መስተዳድር coordination with other Federal Government and
አካላት ጋር በቅንጅት ያከናውናል። Regional State Administration Bodies.

፴፱. የኮሚሽኑ አቋም 39. Organization of the Commission

ኮሚሽኑ፦ The Commission shall have:

፩/ በጠቅላይ ሚኒስትሩ የሚሾሙ ኮሚሽነር እና እንደ 1/ A Commissioner and Deputy Commissioners to be


appointed by the Prime Minister; and
አስፈላጊነቱ ምክትል ኮሚሽነሮች፤ እና
2/ The necessary staff.
፪/ ለሥራው የሚያስፈልጉ ሠራተኞች ይኖሩታል።

፵.የኮሚሽነር ሥልጣን እና ተግባር 40. Powers and Duties of the Commissioner

ኮሚሽነሩ፦ The Commissioner shall:


1/ Be the Chief Executive Officer of the Commission
፩/ የኮሚሽኑ ዋና ሥራ አስፈጻሚ በመሆን ከቦርዱ
and shall, subject to general instructions given by
በሚሰጠው አጠቃላይ መመሪያ መሠረት የኮሚሽኑን
the Board, direct and administer activities of the
ሥራዎች ይመራል፣ ያስተዳድራል፤
Commission;

፪/ በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፴፰ የተመለከቱትን 2/ Exercise Powers and Duties of the Commission
የኮሚሽኑን ሥልጣን እና ተግባራት በሥራ ላይ specified under Article 38 of this Proclamation;
ያውላል፤
፲፪ሺ፬፻፲፯ 12417
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

፫/ የኮሚሽኑን ሠራተኞች በፌደራል የሲቪል ሰርቪስ 3/ Employ, administer, and dismiss employees of the
ሕግ መሠረት ይቀጥራል፣ ያስተዳድራል፣ Commission in accordance with the Federal Civil
Servants' Law;
ያሰናብታል፤
4/ Determine conditions of institutional capacity
፬/ ከተለያዩ የልማት አጋራት እና ባለድርሻ አካላት
building agreements concluded with various
ጋር የሚፈጸሙ የተቋማዊ አቅም ግንባታ ትብብር
development partners and pertinent stakeholders;
ሁኔታዎችን ይወስናል፤

፭/ በተሰጠው ሥልጣን ማዕቀፍ ይህን አዋጅ እና 5/ Adopt Directives regulating matters falling within

አዋጁን መሠረት አድርገው የሚወጡ ደንቦችን the scope of its Powers and required for the
implementation of this Proclamation and
ለማስፈጸም የሚያስፈልጉ መመሪያዎችን ያወጣል፤
Regulations adopted hereunder;

፮/ የኮሚሽኑን የሥራ መርሐግብር እና በጀት አዘጋጅቶ 6/ Prepare and submit work program and budget of the

ለጠቅላይ ሚኒስትር ጽህፈት ቤት ያቀርባል፣ Commission to Office of the Prime Minister, and
implement the same upon approval;
ሲጸድቅም ተግባራዊ ያደርጋል፤
7/ Effect payments in accordance with the approved
፯/ ለኮሚሽኑ በተፈቀደው በጀት እና የሥራ መርሐግብር
budget and work program of the Commission;
መሠረት ክፍያዎችን ይፈጽማል፤

፰/ ከሦስተኛ ወገኖች ጋር በሚደረጉ ግንኙነቶች 8/ Represent the Commission in its dealings with third
ኮሚሽኑን ይወክላል፤ parties;

፱/ የኮሚሽኑን የሥራ አፈጻጸም እና የሂሳብ ሪፖርቶች 9/ Prepare and submit performance and financial
አዘጋጅቶ ለጠቅላይ ሚኒስትር ጽህፈት ቤት reports of the Commission to Office of the Prime
ያቀርባል፤ Minister;

፲/ ለኮሚሽኑ ሥራ ቅልጥፍና በሚያስፈልግ መጠን 10/ Delegate part of his powers and duties to other
ሥልጣን እና ተግባሩን በከፊል ለኮሚሽኑ ሌሎች officers and staff of the Commission as necessary
ኃላፊዎች እና ሠራተኞች በውክልና ይሰጣል። for the efficient performance of the Commission’s
activities.

፵፩ .የምክትል ኮሚሽነር ሥልጣን እና ተግባር 41. Powers and Duties of the Deputy Commissioner
፩/ ምክትል ኮሚሽነሩ፦ 1/ The Deputy Commissioner shall:
ሀ) የኮሚሽኑን ተግባሮች በማቀድ፣ በማደራጀት፣
a) Assist the Commissioner in the directing,
በመምራት እና በማስተባበር ኮሚሽነሩን administering and organizing the functions of the
ይረዳል፤ Commission;
b) Oversee parts of the Commission's departments by
ለ) በኮሚሽኑ መዋቅር መሠረት የሥራ ክፍፍል
assigning functions in accordance with the
በማድረግ ከኮሚሽኑ ዘርፎች ከፊሉን
structure of the Commission;
ይከታተላል፤
12418
፲፪ሺ፬፻፲፰
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

ሐ) ኮሚሽነሩ በማይኖርበት ጊዜ እሱን ተክቶ c) Act on behalf of the Commissioner in his absence;

ይሰራል፤
d) Perform such other duties as may be specifically
መ) ከኮሚሽነሩ ተለይተው የሚሰጡትን ሌሎች entrusted to him by the Commissioner.
ተግባሮች ያከናውናል።
2/ The Deputy Commissioner shall be accountable to the
፪/ምክትል ኮሚሽነሩ ተጠሪነቱ ለኮሚሽነሩ ይሆናል።
Commissioner.

፵፪. በጀት 42. Budget


የኮሚሽኑ በጀት በመንግሥት ይመደባል። The Commission’s budget shall be allocated by the
Government.
፵፫.የሂሳብ መዛግብት
43.Books of Account
፩/ ኮሚሽኑ የተሟሉ እና ትክክለኛ የሆኑ የሂሳብ 1/ The Commission shall keep complete and accurate
መዛግብት ይይዛል። books of account.

፪/ የኮሚሽኑ የሂሳብ መዛግብት እና ገንዘብ-ነክ ሰነዶች 2/ The books of account and financial documents of the
በዋናው ኦዲተር ወይም ዋናው ኦዲተር Commission shall be audited annually by the Federal

በሚሰይመው ኦዲተር በየአመቱ ይመረመራሉ። Auditor General or another Auditor designated by the
Federal Auditor General.

፵፬. የፌደራል መንግሥት እና የክልል መስተዳድሮች 44.Establishment of the Federal Government and
የኢንቨስትመንት ጉባዔ መቋቋም Regional State Administrations Investment Council

የፌደራል መንግሥት እና የክልል መስተዳድሮች A Council for the cooperative and coordinated
የኢንቨስትመንት አስተዳደርን በተመለከተ በትብብር administration of investment between the Federal

እና በቅንጅት የሚሰሩበት ጉባዔ በዚህ አዋጅ Government and Regional State Administrations is

ተቋቁሟል። established by this Proclamation.

፵፭. የጉባዔው ሥልጣን እና ተግባር 45.Powers and Duties of the Council


ጉባዔው፡- The Council shall:

፩/ የተቃለለ እና የተቀናጀ የኢንቨስትመንት አሠራር 1/ Direct and oversee all aspects of the horizontal
relationship and coordination between the Federal
ለማስፈን በአገራዊ የኢንቨስትመንት አስተዳደር
Government and Regional State Administrations
ጉዳዮች በፌደራል መንግሥት እና በክልል
on matters relating to investment administration
መስተዳድሮች መካከል የሚኖረውን ሁሉን-አቀፍ
with the objective of establishing simplified and
የጎንዮሽ ግንኙነት እና ቅንጅት በበላይነት
synchronized investment system;
ይመራል፤
፲፪ሺ፬፻፲፱ 12419
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

፪/ በኢንቨስትመንት አስተዳደር የፌደራል 2/ Deliberate and decide on or put forth a


መንግሥት እና የክልል መስተዳድሮች በሚኖራቸው recommended solution for all matters ensuing

ሥልጣን እና ኃላፊነት ዙሪያ በሚነሱ ጉዳዮች ላይ pertaining to the exercise of powers and functions
of the Federal Government and Regional State
ይወስናል ወይም የመፍትሔ ሀሳብ ይሰጣል፣
Administrations involving investment
ውሳኔዎች ወይም የመፍትሔ ሀሳቦችም አግባብነት
administration, and ensure that such decisions or
ላለው ተቋም እንዲተላለፉ በማድረግ መፈጸማቸውን
recommended solutions are conveyed to the
ያረጋግጣል፤
relevant institution and complied with;

፫/ የፌደራል መንግሥት እና የክልል መስተዳድሮችን 3/ Establish an oversight system that enables


በሚያገናኙ የሥራ ሂደቶች የኢንቨስትመንት evaluation of workflow between the Federal
አገልግሎት አፈጻጸምን ለመገምገም የሚያስችል Government and Regional State Administrations
የክትትል ሥርዓት ይዘረጋል፣ የኢንቨስትመንት in respect of implementation of investment
አገልግሎት አፈጻጸም እንቅፋት የሚሆኑ ጉዳዮችን services; put into action a system to prevent and

መከላከያ እና ማስተካከያ ሥርዓት ተግባራዊ resolve hindrances to the provision of investment


services;
ያደርጋል፤

፬/ በዚህ አዋጅ መሠረት የሚካሄድ ኢንቨስትመንትን 4/ Render decisions or put forth recommended
solutions on fundamental grievances or
መሠረት በማድረግ ባለሀብቶች የመሬት አቅርቦትን
significant misunderstandings submitted by
ጨምሮ ከክልል የኢንቨስትመንት አስተዳደር
investors regarding the provision of pre-
አካላት የሚያገኙትን የቅድመ-ኢንቨስትመንት እና
investment and post-investment services,
ድህረ-ኢንቨስትመንት አገልግሎት አሰጣጥን
including the allocation of land, by regional state
በማስመልከት በሚነሱ መሠረታዊ ቅሬታዎች
investment administration bodies with respect to
ወይም ጉልህ አለመግባባቶች ላይ ውሳኔ ወይም investments effected under this Proclamation.
የመፍትሔ ሀሳብ ይሰጣል።
፵፮. የጉባዔው አባላት 46.Members of the Council

ጉባዔው የሚከተሉት አባላት ይኖሩታል፦ The Council shall have the following members:

፩/ ጠቅላይ ሚኒስትሩ ወይም ጠቅላይ ሚኒስትሩ 1/ The Prime Minister, or in his absence, the Deputy
በማይኖሩበት ጊዜ ምክትል ጠቅላይ PrimeMinister………………………..Chairperson;

ሚኒስትሩ…...............................................ሰብሳቢ፤

፪/ የሁሉም ክልሎች ርዕሰ-መስተዳድሮች እና የአዲስ 2/ Presidents of all Regions and Mayors of the Addis
አበባ ከተማ አስተዳደር እና የድሬዳዋ ከተማ Ababa City Administration and Dire Dawa City
አስተዳደር ከንቲባዎች…..............................አባል፤ Administration………………………..…Members;
፲፪ሺ፬፻፳ 12420
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

፫/ ኮሚሽነሩ፣ የሁሉም ክልሎች እና የአዲስ አበባ 3/ The Commissioner, heads of the appropriate
ከተማ አስተዳደር እና የድሬዳዋ ከተማ አስተዳደር investment organs of all Regions and Addis Ababa

አግባብ ያለው የኢንቨስትመንት መስሪያ ቤት City Administration and Dire Dawa City
Administration…………………….……Members;
ኃላፊዎች…............................................አባል፤ እና
4/ Other members designated by the Prime Minister as
፬/ እንደ አስፈላጊነቱ በጠቅላይ ሚኒስትሩ የሚሰየሙ
necessary.
አባላት።
፵፯. የጉባዔው ስብሰባዎች 47. Meetings of the Council

፩/ ጉባዔው በየስድስት ወሩ አንድ ጊዜ ይሰበሰባል፤ 1/The Council shall meet once every six months but
ሆኖም አስፈላጊ ሆኖ ሲገኝ ወይም አስቸኳይ may meet additionally where it is deemed
ጉዳይ ሲኖር በማናቸውም ጊዜ ሊሰበሰብ necessary or a matter requiring immediate attention
ይችላል። arises.

፪/ ከግማሽ በላይ የሚሆኑ የጉባዔው አባላት በስብሰባ 2/ There shall be quorum where more than half of the
ከተገኙ ምልዓተ-ጉባዔ ይሆናል። members of the Council are present at any
meeting.

፫/ ጉባዔው በጉዳዮች ላይ በመረጃ ላይ የተመሠረተ 3/ In relation to matters submitted to it, the Council
ውይይት በማካሄድ ውሳኔ ያሳልፋል ወይም shall pass decisions or adopt recommended
የመፍትሔ ሀሳቦችን ያጸድቃል። solutions based on evidence and informed
discussions.
፬/ ማናቸውም የፌደራል መንግሥት ወይም የክልል 4/ Any Federal Government or Regional State
መስተዳድር አካል የጉባዔውን ውሳኔዎች ወይም Administration body shall execute the decisions or
የመፍትሔ ሀሳቦች ይፈጽማል። recommended solutions of the Council.

፵፰. የጉባዔው ጽህፈት ቤት


48. Secretariat
የጠቅላይ ሚኒስትር ጽህፈት ቤት የጉባዔው ጽህፈት
ቤት ሆኖ ያገለግላል። The Office of the Prime Minister shall serve as

፵፱. የጉባዔው ተቋማዊ አሠራር Secretariat of the Council.


49. Institutional Working of the Council
ጉባዔው አጠቃላይ አሠራሩ የሚመራበት፣ ስብሰባዎቹ
The Board shall adopt a Directive determining the
የሚካሄዱበት፣ የሚያያቸው ጉዳዮች የሚቀርቡበት እና
procedure for its overall working, the conduct of
ውሳኔዎች ወይም የመፍትሔ ሀሳቦች የሚሰጡበትን
meetings, the submission of matters it considers, and
ሥርዓት የሚወስን መመሪያ ያወጣል።
the rendering of decisions or recommended solutions.
12421
፲፪ሺ፬፻፳፩
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

፶. ከክልል የኢንቨስትመንት አስተዳደር አካላት 50. Coordination with Regional State Investment
ጋር የሚኖር ቅንጅት Administration Organs

፩/ ወጥ የሆነ፣ የተቀናጀ እና የተቀላጠፈ ብሔራዊ 1/The Commission shall work in close cooperation
የኢንቨስትመንት አስተዳደር ሥርዓትን with Regional State Investment Administration

ለመመሥረት ኮሚሽኑ በክልል ሕጎች ከሚመሠረቱ Organs and other Stakeholders with a view to

የኢንቨስትመንት አስተዳደር እና ባለድርሻ አካላት creating a uniform, coordinated and efficient


national investment administration system.
ጋር በጥብቅ ትብብር ይሰራል።
፪/ ለዚህ ዓላማ አፈጻጸም ኮሚሽኑ ከክልሎች ጋር
2/ For such purposes, the Commission shall engage
የሚኖረውን ሁሉን-አቀፍ የአሠራር ግንኙነት with appropriate investment organs of Regions to
የሚመራ መመሪያ አግባብ ካላቸው የክልል jointly develop a comprehensive guideline
የኢንቨስትመንት መስሪያ ቤቶች ጋር በጋራ regulating all aspects of mutual work relationships.
ያዘጋጃል።

፫/ ተጨባጭ የኢንቨስትመንት ዕድሎችን ለማስተዋወቅ፣ 3/ Standing Regional State Investment Desks shall be
የአስተዳደር ሥራዎችን ለማቀናጀት እና በሂደቱም established within the functional structures of the
የክልሎችን ተሳትፎ ለማጠናከር፣ እንዲሁም Commission which shall work on co-promoting

ከኮሚሽኑ የኢንቨስመንት ፈቃድ ያገኙ ባለሀብቶች concrete investment opportunities of regions,

በክልል የሚያገኙትን የቅድመ- እና የድህረ- coordinate common administrative works and


augment the Regions’ participation in investment
ኢንቨስትመንት አገልግሎት የተሳለጠ ለማድረግ እና
administration; they shall also facilitate the efficient
የሚያጋጥሙ ማነቆዎችን ለማቃለል እንዲቻል
provision of pre- and post-investment services and
በኮሚሽኑ ተቋማዊ መዋቅር ውስጥ ቋሚ የክልል
resolve investment bottlenecks encountered by
ኢንቨስትመንት አስተዳደር ዴስኮች ይቋቋማሉ።
investors issued investment permits by the
Commission.

፶፩. የኢንቨስትመንት መሬት አቅርቦትን በተመለከተ 51. Procedures Followed with Respect to the
የሚፈጸሙ አሠራሮች Provision of Investment Land

፩/ ክልሎች አግባብነት ባላቸው የፌደራል የመሬት 1/ In pursuance of Powers granted to them under the

አስተዳደር ሕጎች የተሰጣቸውን ሥልጣን pertinent Federal Land Administration Laws,


Regions shall handle land requests for investments
መሠረት በማድረግ ለማምረቻ ዘርፍ፣ ለእርሻ
in the manufacturing, agriculture, and other sectors
እና ሌሎች የኢንቨስትመንት መስኮች የሚውሉ
in an efficient manner, and shall establish a
የመሬት አቅርቦት ጥያቄዎችን በተቀላጠፈ ሁኔታ
transparent and predictable system for the handling
ያስተናግዳሉ፣ ለዚህ የሚሆን ግልጽ እና ተገማች
of such requests.
ሥርዓትም ሊዘረጉ ይችላሉ።
፲፪ሺ፬፻፳፪ 12422
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page

፪/ ክልሎች ለኢንቨስትመንት ሥራ የሚውል 2/ Regions shall identify and classify land to be used
መሬትን አስቀድሞ በመለየት፣ በመመደብ እና for investment projects, organize such land
በአንድ ተጠሪ ክልላዊ አካል ሥር በማደራጀት centrally under one Regional State Administration
መረጃዎቹን አግባብነት ላለው የኢንቨስትመንት body and transfer the information to the

መስሪያ ቤት ያስተላልፋሉ። appropriate investment organs.

፫/ በዚህ አዋጅ መሠረት ለሚከናወን 3/ With respect to land provision requests submitted to
ኢንቨስትመንት የተሰጠ ፈቃድን መሠረት Regional State Bodies in respect of an investment
በማድረግ ለክልል አካል የሚቀርቡ የመሬት undertaken based on an investment permit issued
አቅርቦት ጥያቄዎች በተሳለጠ ሁኔታ ተፈጻሚ pursuant to this Proclamation, the Commission

እንዲሆኑ ኮሚሽኑ ከክልል መስተዳድሮች እና shall coordinate with Regional State


Administrations and appropriate investment organs
አግባብ ካላቸው የኢንቨስትመንት መስሪያ ቤቶች
to facilitate and follow through the efficient
ጋር በመቀናጀት የማስተባበር እና የክትትል
handling of such requests.
ሥራዎችን ያከናውናል።

፬/ የኢንቨስትመንት ፈቃድ በተሰጠው ባለሀብት 4/ Regions may establish a Special Procedure

ለኢንቨስትመንት ሥራ የሚውል መሬት requiring the pertinent Regional State Body to


respond to land allocation request made by an
አቅርቦት ጥያቄ የቀረበለት የክልል መስተዳድር
investor holding investment permit issued under
አካል ለማምረቻ ዘርፍ የሚውለውን መሬት
this Proclamation within sixty (60) days where the
በስልሳ (፷) ቀናት ውስጥ፤ ለሌሎች ዘርፎች
investment is in the manufacturing sectors, and
የሚውል መሬትን አስመልክቶ በሚቀርብ ጥያቄ
within Ninety (90) days where the investment is in
ላይ ደግሞ በዘጠና (፺) ቀናት ውስጥ ምላሽ
other sectors.
እንዲሰጥ የሚያስችል ልዩ አሠራር ክልሎች
ሊዘረጉ ይችላሉ።

፴፪. የኢንቨስትመንት-ነክ መረጃዎችን ማቅረብ 52. Provision of Investment-Related Information


፩/ ኮሚሽኑ በዚህ አዋጅ የተሰጠውን ሥልጣን እና
1/Concerned Federal Government and Regional State
ተግባር በአግባቡ መወጣት እንዲችል አግባብነት
Administration Bodies shall transfer information
ያላቸው የፌደራል መንግሥት እና የክልል
regarding land allocated for various investment
መስተዳድር አካላት ለተለያዩ ኢንቨስትመንት projects, land use profile, and other relevant,
ፕሮጀክቶች የሚውሉ መሬቶችን፣ የመሬት complete and updated investment-related
አጠቃቀም ፕሮፋይል እና ሌሎች አስፈላጊ፣ information to the Commission in order to enable
የተሟሉ እና ወቅታዊ ኢንቨስትመንት-ነክ the Commission discharge its Powers and Duties
መረጃዎችን ለኮሚሽኑ ማስተላለፍ አለባቸው። under this Proclamation.
፲፪ሺ፬፻፳፫ 12423
፩gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2
nd
2020 …....page

፪/ እያንዳንዱ አግባብ ያለው የክልል ኢንቨስትመንት 2/ The appropriate investment organ of each Region
መስሪያ ቤት ስለክልሉ የሀብት ክምችት እና shall transmit to the Commission updated
የኢንቨስትመንት ዕድል የተጠናቀረ መረጃ፣ information on resource potentials, investment

እንዲሁም ስለክልሉ ኢንቨስትመንት እንቅስቃሴ opportunities and investment activities conducted

የተዘጋጁ ወቅታዊ ሪፖርቶችን ለኮሚሽኑ in the Region.

ያስተላልፋል።
PART NINE
ክፍል ዘጠኝ
MISCELLANEOUS PROVISIONS
ልዩ ልዩ ድንጋጌዎች
53. Industrial Parks
፶፫. የኢንዱስትሪ ፓርኮች
Unless otherwise indicated in this Proclamation, other
በዚህ አዋጅ በሌላ ሁኔታ ካልተመለከተ በስተቀር
relevant Investment Laws concerning Industrial Parks
የኢንዱስትሪ ፓርኮችን የተመለከቱ ሌሎች
shall remain in force.
አግባብነት ያላቸው የኢንቨስትመንት ሕጎች
ተፈጻሚነት ይቀጥላል።
፶፬. ሌሎች ሕጎችን የማክበር እና ዘላቂ የማህበራዊ እና 54. Duty to Observe Other Laws and Social and
Environmental Sustainability Values
የአካባቢ ጉዳዮች ግዴታ
1/ All investors shall carry out their investment
፩/ ማንኛውም ባለሀብት የኢንቨስትመንት ተግባሩን
activities in compliance with the Laws of the
የአገሪቱን ሕጎች በማክበር ያከናውናል።
country.
፪/ ማንኛውም ባለሀብት የኢንቨስትመንት
ፕሮጀክቱን ተግባራዊ ሲያደርግ የአካባቢ ጥበቃ 2/ All investors shall give due regard to social and
environmental sustainability values including
ደረጃዎች እና የማህበራዊ አካታችነት ዓላማዎችን
environmental protection standards and social
ጨምሮ ለዘላቂ ማህበራዊ እና አካባቢያዊ
inclusion objectives in carrying out their
እሴቶች ልዩ ትኩረት ሰጥቶ መንቀሳቀስ
investment projects.
አለበት።

፶፭. ደንብ እና መመሪያ የማውጣት ሥልጣን


55. Power to Issue Regulation and Directive
፩/ የሚኒስትሮች ምክር ቤት ይህን አዋጅ ለማስፈጸም
1/ The Council of Ministers shall issue regulations
የሚያስፈልጉ ደንቦችን ያወጣል።
necessary for the implementation of this
Proclamation.
፪/ ቦርዱ፣ ኮሚሽኑ፣ የኢትዮጵያ ሲቪል አቪየሽን
ባለሥልጣን፣ የኢትዮጵያ ኢነርጂ ባለሥልጣን፣ 2/ The Board, the Commission, the Ethiopian Civil

እና የኢትዮጵያ የኮሙኒኬሽን ባለሥልጣን ይህን Aviation Authority, the Energy Authority, and the

አዋጅ እና ይህን አዋጅ ለማስፈጸም የሚወጣ Ethiopian Communications Authority may issue
Directives for the implementation of Regulations
ደንብን ለማስፈጸም መመሪያ ሊያወጡ ይችላሉ።
enacted pursuant to this Proclamation.
፲፪ሺ፬፻፳፬ 12424

gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2
nd
2020 …....page

፶፮. የተሻሩ እና ተፈጻሚነት የሌላቸው ሕጎች 56. Repealed and Inapplicable Laws
፩/የኢንቨስትመንት አዋጅ ቁጥር ፯፻፷፱/፪ሺ፬ 1/ The Investment Proclamation No.769/2012 (as
(እንደተሻሻለ) እና የኢትዮጵያ ኢንቨስትመንት amended) and the Ethiopian Investment Board
ቦርድን እና የኢትዮጵያ ኢንቨስትመንት ኮሚሽንን and Ethiopian Investment Commission
ለማቋቋም የወጣው የሚኒስትሮች ምክር ቤት ደንብ Establishment Council of Ministers Regulation
ቁጥር ፫፻፲፫/፪ሺ፮ በዚህ አዋጅ ተሽረዋል። No. 313/2014 are hereby repealed.

፪/ በሚኒስትሮች ምክር ቤት ደንብ ቁጥር ፫፻፲፫/፪ሺ፮ 2/ The Rights and Obligations of the Ethiopian

ተቋቁሞ የነበረው የኢትዮጵያ ኢንቨስትመንት Investment Commission established by Council

ኮሚሽን መብቶች እና ግዴታዎች በዚህ አዋጅ of Ministers Regulation No. 313/2014 are
transferred to the Commission reestablished by
መሠረት እንደገና ለተቋቋመው ኮሚሽን
this Proclamation.
ተላልፈዋል።

፫/ ይህን አዋጅ የሚቃረን ማንኛውም ሕግ ወይም 3/ No law or customary practice shall have effect
አሠራር በዚህ አዋጅ በተሸፈኑ ጉዳዮች ላይ with respect to matters provided for in this law so

ተፈጻሚነት አይኖረውም። far as it is inconsistent with this Proclamation.

፶፯. የመሸጋገሪያ ድንጋጌ


57. Transitory Provision
በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፶፮ የተደነገገው ቢኖርም ይህ Notwithstanding the Provisions of Article 56 of this
አዋጅ በሥራ ላይ ከመዋሉ በፊት የተፈቀዱ Proclamation, Rights and entitlements bestowed
ኢንቨስትመንቶችን በተመለከተ በአዋጅ ቁጥር pursuant to Investment Proclamation No.769/2012 (as
፯፻፷፱/፪ሺ፬ (እንደተሻሻለ) እና አዋጁን ለማስፈጸም amended) and Regulations and Directives issued there
በወጡ ደንቦች እና መመሪያዎች መሠረት የተሰጡ under shall remain applicable in respect of
መብቶች እና ጥቅሞች ተፈጻሚነት ይቀጥላል። investments approved prior to the coming into force of
this Proclamation.
፲፪ሺ፬፻፳፭ 12425
፩gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2
nd
2020 …....page

፶፰. አዋጁ የሚጸናበት ጊዜ 58. Effective Date

ይህ አዋጅ በፌደራል ነጋሪት ጋዜጣ ታትሞ ከወጣበት This Proclamation shall enter into force on the date of

ቀን ጀምሮ የጸና ይሆናል። publication in the Federal Negarit Gazettee.

አዲስ አበባ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፪ ዓ.ም Done at Addis Ababa, On the 2


nd
Day of April 2020.

ሣህለወርቅ ዘውዴ
SHALEWORK ZEWDE

የኢትዮጽያ ፌደራላዊ ዲሞክራሲያዊ


PRESIDENT OF THE FEDERAL DEMOCRATIC

ሪፐብሊክ ፕሬዚዳንት REPUBLIC OF ETHIOPIA

You might also like