Professional Documents
Culture Documents
Federal Negarit Gazette: of The Federal Democratic Republic of Ethiopia
Federal Negarit Gazette: of The Federal Democratic Republic of Ethiopia
ማውጫ Content
አዋጅ ቁጥር ፲፩ሺ፹/፪ሺ፲፪ ዓ.ም Proclamation No. 1180/2020
አምራች እና አስቻይ የኢንቨስትመንት መስኮችን RECOGNIZING that increasing the role of private
ጨምሮ በሁሉም የኢኮኖሚ ዘርፎች የግሉን ዘርፍ ሚና sector investment in all sectors of the economy including in
productive and enabling sectors has become necessary to
በማሳደግ በማበረታታት እና በማስፋፋት የአገሪቱን
accelerate the economic development of the country, ensure
የኢኮኖሚ ልማት ማፋጠን፣ የእድገቱን ዘላቂነት ማረጋገጥ፣
its sustainability, strengthen domestic production capacity
የአገር ውስጥ የማምረት አቅምን ማጠናከር እና የዜጎችን
and thereby improve the living standards of its people;
የኑሮ ደረጃ ማሻሻል አስፈላጊ መሆኑን በመገንዘብ፤
ወደ አገር ውስጥ የሚገባውን የውጭ ባለሀብቶች WHEREAS it has become necessary to further increase
ኢንቨስትመንት መጠን እና የተሳትፎ መስክ በማስፋት and diversify foreign investment inflow to accelerate inward
የዕውቀት፣ የክህሎት፣ እና የቴክኖሎጂ ሽግግር እና ስርጸትን transfer and diffusion of knowledge, skill, and technology;
ኢንቨስትመንቶች በአገራዊ የኢንቨስትመንት ዓላማዎች RECOGNIZING that it has become essential to put in
የተመለከቱ ግቦችን ማሳካታቸውን እንዲሁም በሕግ አግባብ place a system of monitoring and supervision to ensure that
investments deliver on promised potentials stated in
መከናወናቸውን ለማረጋገጥ የሚያስችል የቁጥጥር እና
National Investment Objectives and are operated in
የክትትል ሥርዓት መዘርጋት ተገቢ መሆኑን በመገንዘብ፤
accordance with the law;
የኢንቨስትመንት ፍሰት፣ መስፋፋት፣ እና ቆይታን WHEREAS the investment administration system has to
ማሳደግ እንዲቻል ኢንቨስትመንት የሚመራበትን ሥርዓት be transparent, predictable, and efficient to increase
ይበልጥ ግልጽ፣ ተገማች፣ እና ቀልጣፋ እንዲሆን ማድረግ investment attraction, retention, and expansion;
በማስፈለጉ፤
እነዚህን ዓላማዎች ከግብ ለማድረስ በሥራ ላይ WHEREAS, to these ends, it has become necessary to
revise the existing law on investment;
ያለውን የኢንቨስትመንት ሕግ ማሻሻል አስፈላጊ ሆኖ
በመገኘቱ፤
በኢትዮጵያ ፌደራላዊ ዲሞክራሲያዊ ሪፐብሊክ ሕገ- NOW, THEREFORE, in accordance with Article
መንግሥት አንቀጽ ፶፭(፩) መሠረት የሚከተለው 55(1) of the Constitution of the Federal Democratic
Republic of Ethiopia, it is hereby proclaimed as follows:
ታውጇል።
፲፪ሺ፫፻፹፭ 12385
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page
፪.ትርጓሜ 2. Definitions
የቃሉ አገባብ ሌላ ትርጉም የሚያሰጠው ካልሆነ በስተቀር In this Proclamation, unless the context otherwise requires:
በዚህ አዋጅ፦
፩/ “ኢንቨስትመንት” ማለት አዲስ ድርጅትን ለማቋቋም፣ 1/ “Investment” means expenditure of capital in cash or
in kind or in both by an investor to establish a new
ወይም ነባር ድርጅትን ሙሉ ለሙሉ ወይም በከፊል
enterprise, or to acquire, in whole or in part, or to
ለመግዛት፣ ለማስፋፋት ወይም ለማሻሻል በባለሀብት
expand or upgrade an existing enterprise;
በገንዘብ ወይም በዓይነት ወይም በሁለቱም የሚደረግ
የካፒታል ወጪ ነው፤
፪/ “ድርጅት” ማለት ለትርፍ የተቋቋመ ድርጅት ነው፤ 2/ “Enterprise” means an undertaking established for
profit-making;
፫/ “ካፒታል” ማለት የአገር ውስጥ ወይም የውጭ ገንዘብ፣
3/ “Capital” means local or foreign currency,
የሚተላለፍ ሰነድ፣ የማምረቻ ወይም የአገልግሎት
negotiable instrument, machinery or equipment,
መስጫ መሳሪያ፣ ህንጻ፣ የሥራ ማስኬጃ ካፒታል፣
building, working capital, property right, intellectual
የንብረት መብት፣ የአእምሯዊ ንብረት መብት ወይም
property right, or other tangible or intangible
ሌላ የሚዳሰስ ወይም የማይዳሰስ የንግድ ሀብት ነው፤ business assets;
፭/ “የአገር ውስጥ ባለሀብት” ማለት ኢትዮጵያ ውስጥ 5/ “Domestic Investor” means any one of the
c) The Government;
ሐ) መንግሥት፤
ረ) አግባብነት ባለው ሕግ ወይም ኢትዮጵያ ባጸደቀችው f) A Foreign National or Foreign Enterprise treated
ዓለምአቀፍ ስምምነት መሠረት እንደ አገር ውስጥ as domestic investor as per the relevant law or
ባለሀብት የተቆጠረ የውጭ አገር ዜጋ ወይም international treaty ratified by Ethiopia;
ድርጅት፤
እስከ ረ) በተመለከቱት በማናቸውም መካከል በጋራ between any of the investors specified under Sub-
article (5) paragraphs (a) to (f) of this Article;
ኢትዮጵያ ውስጥ የተቋቋመ ድርጅት፤
ውስጥ ባለሀብት የኢንቨስትመንት ፈቃድ የተሰጠው but which have since been repealed and continues
እና አሁንም ኢትዮጵያ ውስጥ በሥራ ላይ ያለ to operate in Ethiopia, provided that this applies
only in respect of investments that are operational
የውጭ አገር ዜጋ ወይም ድርጅት፤ ወይም
at the time of enactment of this Proclamation;
ቀ) በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፭) ፊደል ተራ (ሸ) የተገለጸ i) Descendant of a foreign national specified under
ኢንቨስትመንትን በተመለከተ ብቻ ሆኖ በዚሁ ንዑስ- Sub-article (5) paragraph (h) of this Article,
አንቀጽ የተመለከተ የውጭ አገር ዜጋ ተወላጅ ነው፤ provided that this applies only in respect of
investments specified in the same Sub-article;
፮/ “የውጭ ባለሀብት” ማለት የውጭ ካፒታል ወደ ኢትዮጵያ
6/ “Foreign Investor” means any one of the following
በማስገባት ሥራ ላይ ያዋለ፤ who has invested foreign capital in Ethiopia:
ሀ) የውጭ አገር ዜጋ፤
a) A Foreign National;
ለ) የውጭ አገር ዜጋ በባለቤትነት የተሳተፈበት b) An Enterprise in which a Foreign National has an
ድርጅት፤ ownership stake;
መ) መ) በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፮) ፊደል ተራ (ሀ)፣ (ለ) d) An Enterprise established jointly by any of the
investors specified under Sub-article (6)
ወይም (ሐ) በተመለከቱት ማናቸውም ባለሀብቶች
paragraphs (a), (b) or (c) of this Article; or
መካከል በጋራ የተቋቋመ ድርጅት፤ ወይም፤
ሠ) ሠ) እንደ ውጭ ባለሀብት መቆጠር የፈለገ መደበኛ e) An Ethiopian permanently residing abroad and
፯/ “የመንግሥት የልማት ድርጅት” ማለት ሙሉ በሙሉ 7/ “Public Enterprise” means an enterprise wholly
owned by the government;
በመንግሥት ባለቤትነት የተያዘ ድርጅት ነው፤
የሚችል የነባር ድርጅትን የማምረት ወይም አገልግሎት in volume, by at least 50 percent of the attainable
production or service rendering capacity of an
የመስጠት አቅም ቢያንስ ሀምሳ በመቶ በመጠን
existing enterprise, or increasing in variety by at
በማሳደግ ወይም የነባር ድርጅትን አዲስ የማምረቻ
least 100 percent by introducing new production
ወይም አገልግሎት መስጫ መስመር በመጨመር
or service rendering line of an existing enterprise,
ምርትን ወይም አገልግሎትን ቢያንስ መቶ በመቶ
or increment by both;
በዓይነት ማሳደግ ወይም በሁለቱም ማሳደግን
ያጠቃልላል፤
ብቻ ለመሸጥ ወይም ለማከራየት የሚደረግን ግንኙነት transactions involving mere sale or lease of
goods;
አይሸፍንም፤
፲/ “ከውጭ ንግድ ጋር በተያያዘ የውጭ ድርጅት የካፒታል 10/ “Export-Oriented Non-equity Based Foreign
መዋጮ ሳይኖረው የሚያደርገው ትብብር” ማለት መቶ Enterprise Collaboration” means a hundred
በመቶ ከወጪ ንግድ ጋር በተያያዘ የውጭ ድርጅት percent export-oriented contractual agreement
ከአገር ውስጥ ባለሀብት ጋር የሚያደርገው የውል between a domestic investor and foreign
ግንኙነት ሆኖ የውጭ ድርጅቱ ለአገር ውስጥ ባለሀብቱ enterprise in which the foreign enterprise
በሙሉ ወይም በከፊል የሚሰጠው የሚከተሉት provides, among others, all or some of the
following:
ትብብሮችን ይጨምራል፤
፲፩/ “መንግሥት” ማለት የፌደራሉ መንግሥት ወይም 11/ “Government” means the Federal Government or
የክልል መስተዳድር ነው፤ a Regional State Administration;
፲፭/ “ጉባዔ” ማለት በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፵፬ መሠረት 15/ “Council” means the Federal Government and
የተቋቋመ የፌደራል መንግሥት እና የክልል Regional State Administrations Investment
መስተዳደሮች የኢንቨስትመንት ጉባዔ ነው፤ Council established under Article 44 of this
Proclamation;
፲፮/ “አግባብ ያለው የኢንቨስትመንት መስሪያ ቤት” ማለት 16/ “Appropriate Investment Organ” means the
፲፯/ “የኢንዱስትሪ ፓርክ” የሚለው ሐረግ በኢንዱስትሪ 17/ “Industrial Park” shall have the meaning
ፓርኮች አዋጅ ቁጥር ፰፻፹፮/፪ሺ፯ አንቀጽ ፪/፩/ assigned to it under Article 2/1/ of the Industrial
የተሰጠውን ትርጓሜ ይይዛል ፤ Parks Proclamation No. 886/2015;
፲፰/ ማንኛውም በወንድ ፆታ የተገለጸው ድንጋጌ የሴትንም 18/ Any expression in the masculine gender includes
the feminine.
ይጨምራል።
፲፪ሺ፫፻፹፱ 12389
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page
ይህ አዋጅ በማዕድን እና በነዳጅ ፍለጋ፣ ምርመራ እና This Proclamation shall apply to all investments
የማምረት ሥራዎች ላይ ከሚደረጉ ኢንቨስትመንቶች carried out in Ethiopia except to investments in the
prospecting, exploration and development of minerals
በስተቀር በሁሉም ኢትዮጵያ ውስጥ በሚካሄዱ
and petroleum.
ኢንቨስትመንቶች ላይ ተፈጻሚ ይሆናል።
፬. የሥልጣን ክልል
4. Jurisdiction
፩/ የሚከተሉት ኢንቨስትመንቶች አስተዳደር በኮሚሽኑ
1/ The administration of the following investments
የሥልጣን ክልል ሥር ይወድቃሉ፦
shall be under the jurisdiction of the Commission:
ሀ) ሙሉ በሙሉ በውጭ ባለሀብት የተያዘ
የሚካሄድ ኢንቨስትመንት።
፪/ ፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፩) የተደነገገው ቢኖርም 2/ Notwithstanding the provisions of Sub-article (1)
በአየር ትራንስፖርት አገልግሎት፣ በኤሌክትሪክ ኃይል of this Article, the issuance, renewal, amendment,
ማመንጨት ወይም ማስተላለፍ ወይም ማሰራጨት substitution, replacement and cancellation of
አገልግሎት፣ እና በኮሙኒኬሽን አገልግሎት ሥራዎች ላይ investment permits, and the issuance of investment
ለሚሰማራ ባለሀብት የኢንቨስትመንት ፈቃድ የመስጠት፣ expansion or upgrading permits for air transport
services, the generation or transmission or
የማደስ፣ የማሻሻል፣ የመለወጥ፣ የመተካት፣ የመሰረዝ
distribution of electric power, and the provision of
እና የኢንቨስትመንት ማስፋፊያ ወይም ማሻሻያ ፈቃድ
communications services shall be carried out by
የመስጠት ሥራን እንደ ቅደም ተከተላቸው የኢትዮጵያ
the Ethiopian Civil Aviation Authority, the
ሲቪል አቪየሽን ባለሥልጣን፣ የኢትዮጵያ ኢነርጂ
Ethiopian Energy Authority, and the Ethiopian
ባለሥልጣን እና የኢትዮጵያ የኮሙኒኬሽን ባለሥልጣን
Communications Authority, respectively,
ኮሚሽኑን በመወከል ያከናውናሉ።
representing the Commission.
12390
፲፪ሺ፫፻፺
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page
፫/ የኢትዮጵያ ሲቪል አቪየሽን ባለሥልጣን፣ የኢትዮጵያ 3/ The Ethiopian Civil Aviation Authority, the Ethiopian
ኢነርጂ ባለሥልጣን እና የኢትዮጵያ የኮሙኒኬሽን Energy Authority, and the Ethiopian Communications
ሀ) በተሰጣቸው የውክልና ሥልጣን መሠረት የሰጧቸውን a) Submit to the Commission a quarterly report
አገልግሎቶች የሚመለከት ሪፖርት በየሦስት ወር regarding services they rendered through their
ለኮሚሽኑ ያቀርባሉ፤
Delegated Powers;
ለ) የየዘርፎቹን እምቅ አቅም ለመለየት የሚያስፈልጉ b) Coordinate with the Commission to undertake
ጥናቶችን የማካሄድ፣ ዘርፍ-ተኮር studies identifying sectoral potentials, and sector
የኢንቨስትመንት ልማት ስትራቴጂዎችን የመቅረጽ specific investment development strategies, and
እና የኢንቨስትመንት እድሎችን የማስተዋወቅ engage in investment promotion works.
፬/ የክልሎች አግባብ ያላቸው የኢንቨስትመንት መስሪያ 4/ Appropriate investment Organs of Regions shall have
ቤቶች በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፩) እና (፪) jurisdiction to administer investments other than those
ከተዘረዘሩት ውጭ ያሉ ኢንቨስትመንቶችን የማስተዳደር specified under Sub-articles (1) and (2) of this Article.
ሥልጣን ይኖራቸዋል።
PART TWO
ክፍል ሁለት
INVESTMENT OBJECTIVES
የኢንቨስትመንት ዓላማዎች
፭.የኢንቨስትመንት ዓላማዎች 5. Investment Objectives
፩/ በልዩ የአምራች እና አስቻይ የልማት ዘርፎች 1/ To enhance the competitiveness of the national
ኢንቨስትመንትን በማሳደግ ብሔራዊ የኢኮኖሚ economy by promoting investments in productive
፪/ ለኢትዮጵያውያን ሰፊ እና ጥራት ያለው የሥራ ዕድል 2/ To create more and better employment opportunity for
መፍጠር እና ለአገሪቱ ዕድገት የሚያስፈልገውን Ethiopians and advance the transfer of knowledge,
skills and technology required for the development of
የዕውቀት፣ ክህሎት እና ቴክኖሎጂ ሽግግር ማሳለጥ፤
the country;
፲፪ሺ፫፻፺፩ 12391
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page
፬/ ከውጭ የሚገቡ ምርቶችን በአገር ውስጥ በማምረት 4/ To save foreign exchange through local production of
፯/ በተለያዩ ዘርፎች እንዲሁም በውጭ እና የአገር ውስጥ 7/ To create an integrated economy by strengthening
inter-sectoral and foreign-domestic investment
ኢንቨስትመንቶች መካከል ያለውን ትስስር በማጠናከር
linkages;
የተቀናጀ ኢኮኖሚ መፍጠር፤
፩/ በዚህ አንቀጽ የተደነገገው እንደተጠበቀ ሆኖ 1/ Subject to the provisions of this Article, any
ማንኛውም ባለሀብት ለሕግ፣ ለሞራል፣ ለማህበረሰብ investor may engage in any area of investment
ጤና ወይም ደህንነት ተጻራሪ ካልሆነ በስተቀር except where it is contrary to law, moral, public
በማናቸውም የኢንቨስትመንት መስክ መሰማራት health or security.
ይችላል።
፪/ ከመንግሥት ጋር በቅንጅት የሚከናወኑ፣ ለአገር ውስጥ 2/ Areas of investment reserved for joint investment
with the Government, for domestic investors, and
ባለሀብቶች የተከለሉ፣ እና ከአገር ውስጥ
for joint investment with domestic investors shall
ባለሀብቶች ጋር በቅንጅት የሚከናወኑ
be specified by Regulation.
የኢንቨስትመንት መስኮች ዝርዝር በደንብ ይወሰናል።
፲፪ሺ፫፻፺፪ 12392
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page
፫/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፪) መሠረት ከሚከለሉ 3/ Except those reserved in accordance with Sub-
በስተቀር ሁሉም የኢንቨስትመንት መስኮች ለውጭ article (2) of this Article, all areas of investment
ባለሀብቶች ክፍት ይሆናሉ። shall be open to foreign investors.
፬/ ቦርዱ አስፈላጊ ሆኖ ሲያገኘው በዚህ አንቀጽ ንዑስ- 4/ The Board may revise the list of investment areas
አንቀጽ (፪) እና (፫) መሠረት የሚወሰኑ specified as per Sub-articles (2) and (3) of this
Article as it deems it necessary.
የኢንቨስትመንት መስኮችን ዝርዝር ሊያሻሽል
ይችላል።
ወይም የፕሮጀክት ኩባንያ እንዲቋቋም ያደርጋል። project company to invest as partner in the joint
investment.
፰. ኢንቨስትመንት የሚካሄድባቸው ድርጅቶች ዓይነት
8. Forms of Enterprise for Carrying out Investments
፩/ ኢንቨስትመንት ከሚከተሉት ድርጅቶች በአንደኛው
1/ Investments may be carried out in one of the
ሊካሄድ ይችላል፦
following Enterprises:
ሀ) በግለሰብ፤
a) Sole proprietorship;
ለ) ኢትዮጵያ ውስጥ ወይም ውጭ አገር በተቋቋመ
ድርጅት፤
b) Enterprise established in Ethiopia or abroad;
ሐ) አግባብ ባለው ሕግ መሠረት በተቋቋመ
c) Public Enterprise established in accordance
የመንግሥት የልማት ድርጅት፤
with the relevant law;
መ) አግባብ ባለው ሕግ መሠረት በተቋቋመ የህብረት
d) Cooperative society formed in accordance
ሥራ ማህበር።
with the relevant law.
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፩) ላይ በተመለከቱት
2/ Any investment made in the forms prescribed under
የድርጅት ዓይነቶች የሚካሄድ ማንኛውም
Sub-article (1) of this Article shall be registered in
ኢንቨስትመንት በኢትዮጵያ የንግድ ሕግ ወይም accordance with the Commercial Code of Ethiopia
አግባብ ባለው ሌላ ሕግ መሠረት መመዝገብ አለበት። or other applicable law.
፲፪ሺ፫፻፺፫ 12393
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page
፫/ ማንኛውም ውጭ አገር ተቋቁሞ ኢትዮጵያ ውስጥ 3/ Any enterprise registered in Ethiopia having been
የተመዘገበ ድርጅት በኢትዮጵያ የንግድ ሕግ እና established abroad shall be governed by the
ድርጅቶችን በሚመለከቱ ሌሎች ሕጎች ይገዛል። Commercial Code of Ethiopia and other laws
applicable to enterprises.
፱. ከውጭ ባለሀብት የሚጠየቅ ዝቅተኛ የካፒታል መጠን 9. Minimum Capital Requirements for Foreign
Investors
፩/ ማንኛውም የውጭ ባለሀብት በዚህ አዋጅ መሠረት 1/ Any foreign investor, to be allowed to invest under
በኢንቨስትመንት መስክ ለመሰማራት ለአንድ this Proclamation, shall be required to allocate a
የኢንቨስትመንት ፕሮጀክት ከ ፪፻ሺ (ሁለት መቶ ሺህ) minimum capital of USD 200,000.00 (two hundred
የአሜሪካን ዶላር ያላነሰ ካፒታል መመደብ አለበት። thousand) for a single investment project.
፫/ የዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፩) ድንጋጌ ቢኖርም 3/ Notwithstanding the provision of Sub-article (1) of
በአርክቴክቸር ወይም በኢንጂነሪንግ ሥራዎች ወይም this Article, the minimum capital required of a foreign
ሀ) በተናጠል ሲሆን ፻ሺ (አንድ መቶ ሺ) አሜሪካን a) USD 100,000.00 (one hundred thousand) if the
ዶላር፣ investment is made on his own;
ለ) ከአገር ውስጥ ባለሀብት ጋር በቅንጅት ሲሆን ፶ሺ b) USD 50,000.00 (fifty thousand) if the investment
is made jointly with a domestic investor.
(ሀምሳ ሺ) አሜሪካን ዶላር ይሆናል።
ባለሀብት፤ investors;
12394
፲፪ሺ፫፻፺፬
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page
ማኅበር ሲለወጥ ለአክስዮን ማኅበሩ የዳይሬክተሮች directors following the change of a private
limited company to share company; and
ቦርድ አባልነት የሚመረጡ ግለሰቦች፤ እና
c) A foreign investor buying the entirety of an
ሐ) የውጭ ባለሀብት ሙሉ ድርጅትን ወይንም በድርጅቱ
existing enterprise owned by a foreign investor
ያለውን አክሲዮን በሙሉም ሆነ በከፊል የሚገዛ
or the shares therein.
የውጭ ባለሀብት።
ሀ) የውጭ ባለሀብቶች፤
a) Foreign investors;
ለ) በቅንጅት በኢንቨስትመንት ላይ የሚሰማሩ የአገር
b) Domestic and foreign investors investing jointly;
ውስጥ እና የውጭ ባለሀብቶች፤
ውስጥ ባለሀብቶች፤ እና
፲፪ሺ፫፻፺፭ 12395
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page
በሚሰጥበት መስክ ውስጥ የሚወድቅ ከሆነ እና is eligible for incentives and the investor seeks to
be beneficiary of such incentives.
ባለሀብቱ በማበረታቻው ተጠቃሚ ለመሆን ከመረጠ።
፪/ ፪/ የዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፩) ፊደል ተራ (ሐ) ድንጋጌ 2/ Notwithstanding the provision of Sub-article (1)
ቢኖርም እንደ የአገር ውስጥ ባለሀብት የተቆጠረ paragraph (c) of this Article, a foreign national of
በትውልድ ኢትዮጵያዊ የሆነ የውጭ ዜጋ Ethiopian origin treated as a domestic investor shall
የኢንቨስትመንት ማበረታቻ በማይሰጠው፣ ወይም have the right to invest without acquiring investment
ማበረታቻ የሚሰጠው ቢሆንም ማበረታቻ የማግኘት permit in areas not eligible for incentives, or, in areas
eligible for incentives, by waiving his right to claim
መብቱን በመተው ያለኢንቨስትመንት ፈቃድ
incentives.
ኢንቨስትመንት ላይ ሊሰማራ ይችላል።
፫/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፩) የተደነገገው ቢኖርም፤ 3/ Notwithstanding the provision of Sub-article (1) of this
ነባር ድርጅት ገዝቶ ባለበት ሁኔታ ለማካሄድ ወይም Article, a foreign investor seeking to buy an existing
የነባር ድርጅትን አክስዮን ለመግዛት የሚፈልግ የውጭ enterprise in order to operate it in its current state or to
ባለሀብት ጥያቄውን ለኮሚሽኑ በማቅረብ በቅድሚያ buy shares of an existing enterprise shall obtain prior
ፈቃድ ማግኘት ይኖርበታል። ኮሚሽኑ የተጠየቀውን approval from the Commission. The Commission shall
ፈቃድ ያለበቂ ምክያት ሊከለክል ወይም ሊያዘገይ not deny or delay the approval sought without sufficient
cause.
አይችልም።
፬/ ማንኛውም ባለሀብት በማናቸውም ጊዜ የአገር ውስጥ
4/ No investor may, at any time, hold domestic and foreign
እና የውጭ ባለሀብት የኢንቨስትመንት ፈቃዶችን
investor permits simultaneously.
በአንድ ላይ ሊይዝ አይችልም።
፩/ የኢንቨስትመንት ፈቃድ ባለሀብቱ ምርቱን ወይም 1/ An investment permit shall be renewed annually
አገልግሎቱን ለገበያ ማቅረብ እስከሚጀምርበት ጊዜ until the investor commences marketing his
ድረስ በየአመቱ መታደስ አለበት። የንግድ ሥራ products or services. There shall be no need for
renewal of investment permit after issuance of
ፈቃድ ከወጣ በኋላ የኢንቨስትመንት ፈቃድ
business license.
መታደስ አይኖርበትም፡፡
2/ An application for renewal of investment permit
፪/ የኢንቨስትመንት ፈቃድ እድሳት ጥያቄ ፈቃዱ
shall be submitted within one month after the end
የሚያገለግልበት የአንድ አመት ጊዜ ባለቀ በአንድ
of a period of one year for which the permit was
ወር ጊዜ ውስጥ መቅረብ አለበት።
valid.
[[[[[
፲፪ሺ፫፻፺፮ 12396
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page
ፕሮጀክቱን ትግበራ ሳይጀምር ሁለት ዓመት project within two years of being issued the
permit or has delayed the completion of the
ካለፈው ወይም የኢንቨስትመንት ፕሮጀክት
project by two years from the time that will be
ትግበራውን ለማጠናቀቅ አግባብ ካለው
agreed with the appropriate investment organ.
የኢንቨስትመንት መስሪያ ቤት ጋር ከሚስማማበት
ጊዜ በሁለት ዓመት ከዘገየ የኢንቨስትመንት
ፈቃዱ ይሰረዛል።
፬/ የዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፫) ድንጋጌ ቢኖርም 4/ Notwithstanding the provision of Sub-article (3) of
አግባብ ያለው የኢንቨስትመንት መስሪያ ቤት this Article, the appropriate investment organ may
ባለሀብቱ የፕሮጀክት ትግበራውን ሊጀምር ወይም renew the investment permit if it is convinced of
ሊያጠናቅቅ ያልቻለው በበቂ ምክንያት መሆኑን the existence of sufficient cause prompting delay
የንግድ ሥራ ፈቃድ ከማውጣቱ በፊት በትግበራ ላይ Any investor wishing to transfer to another investor a
የሚገኝ የኢንቨስትመንት ፕሮጀክቱን ለሌላ ባለሀብት project which is in implementation phase and for
ማስተላለፍ የሚፈልግ ማንኛውም ባለሀብት ጥያቄውን which no business license has been issued shall
አግባብ ላለው የኢንቨስትመንት መስሪያ ቤት submit his request to the appropriate investment organ
and obtain the approval such organ. The appropriate
በማቅረብ ማስፈቀድ ይኖርበታል። አግባብ ያለው
investment organ shall not deny or delay the approval
የኢንቨስትመንት መስሪያ ቤት የተጠየቀውን ፈቃድ
sought without sufficient cause. The detailed
ያለበቂ ምክንያት ሊከለክል ወይም ሊያዘገይ
conditions nessary to foe the implementation of this
አይችልም። ለዚህ ድንጋጌ አፈፃፀም የሚስፈልጉ
provisions shall be specified by a Directive to be
ዝርዝር ሁኔታዎች ኮሚሽኑ በሚያወጣው መመሪያ
enacted by a Commission.
ይወሰናሉ።
፲፫. የኢንቨስትመንት ፈቃድን ማገድ ወይም መሰረዝ 13. Suspension or Revocation of Investment Permit
ለ) የኢንቨስትመንት ፈቃዱን ወይም የፈቃድ b) Obtains the investment permit or secures its
እድሳትን ያገኘው በማታለል ወይም የሐሰት renewal fraudulently or by submitting a false
information or statement;
መረጃ ወይም መግለጫ በማቅረብ ከሆነ፤
c) Uses the investment permit incompatibly with
ሐ) የኢንቨስትመንት ፈቃዱን ከተሰጠበት ዓላማ
the objective for which it was issued;
ውጭ ከተገለገለበት፤ ‹
ሠ) የፕሮጀክት ትግበራ ጀምሮ በዚህ አዋጅ አንቀጽ e) Commences project implementation but fails to
፲፩ ንዑስ-አንቀጽ (፫) በተደነገገው የጊዜ ገደብ complete same within the time limit provided
ለ) ለኢንቨስትመንት ፈቃዱ እገዳ ምክንያት የሆነውን b) Fails to rectify the issue that caused the
ጉዳይ በተሰጠው ጊዜ ውስጥ ካላስተካከለ፤ suspension of the investment permit within the
time given to him;
ሐ) የኢንቨስትመንት ሥራውን በፈቃዱ ከተወ፤ ወይም c) Voluntarily forsakes his investment activity; or
መ) ተፈጻሚነት ባለው ሕግ መሠረት የተሰጡትን
ማበረታቻዎች ከታቀደላቸው ዓላማ ውጭ ካዋለ d) Misuses or illegally transfers to a third-party
ወይም ከሕግ ውጭ ለሌላ ሰው ካስተላለፈ investment incentives granted pursuant to the
፬/ አግባብ ያለው የኢንቨስትመንት መስሪያ ቤት በዚህ 4/ The appropriate investment organ shall notify the
አንቀጽ መሠረት የሚወስደውን የኢንቨስትመንት revocation measure it takes in accordance with this
ፈቃድ የመሰረዝ እርምጃ ለሚመለከታቸው አካላት Article to all concerned bodies. Upon revocation of
ሁሉ ያሳውቃል። የኢንቨስትመንት ፈቃድ investment permit, the investor shall immediately lose
፲፬. ሪፖርት የማድረግ እና የመተባበር ግዴታ 14. Duty to Report and Cooperate
የኢንቨስትመንት ፈቃድ ያወጣ ማንኛውም ባለሀብት፦ Any investor who is issued an investment permit shall:
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፩) መሠረት 2/ A technology transfer agreement that is not registered
in accordance with Sub-article (1) of this Article shall
ያልተመዘገበ የቴክኖሎጂ ሽግግር ስምምነት
not have legal recognition with the Commission.
በኮሚሽኑ ዘንድ ሕጋዊ እውቅና አይኖረውም።
3/ The Commission shall notify the relevant Federal
፫/ ኮሚሽኑ የመዘገበውን የቴክኖሎጂ ሽግግር ስምምነት
Executive Organs and copy the National Bank of
ለሚመለከታቸው የፌደራል መንግሥት አስፈጻሚ
Ethiopia the registration of a technology transfer
አካላት አስፈጻሚ አካላት እና በግልባጭ agreement made in accordance with this Article.
ለኢትዮጵያ ብሔራዊ ባንክ ያሳውቃል።
፲፮.ከውጭ ንግድ ጋር በተያያዘ የውጭ ድርጅት የካፒታል 16. Foreign Enterprise Collaboration Agreement for
መዋጮ ሳያደርግ የሚያደርገው የትብብር ስምምነት Export Trade Without Capital Contribution
፩/ ማንኛውም የአገር ውስጥ ባለሀብት ከወጪ ንግድ ጋር 1/ Any domestic investor who concludes, in respect of
በተያያዘ የካፒታል መዋጮ ከማያደርግ የውጭ export, a collaboration agreement with a foreign
ድርጅት ጋር የሚፈጽመውን የትብብር ስምምነት enterprise who does not contribute capital shall
have the agreement registered with the
በኮሚሽኑ ማስመዝገብ አለበት።
Commission.
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፩) መሠረት ያልተመዘገበ 2/ A collaboration agreement that is not registered in
የትብብር ስምምነት በኮሚሽኑ ዘንድ ሕጋዊ እውቅና accordance with Sub-article (1) of this Article shall
፫/ ኮሚሽኑ የመዘገበውን የትብብር ስምምነት 3/ The Commission shall notify the relevant Federal
Executive Organs and copy the National Bank of
ለሚመለከታቸው አስፈጻሚ አካላት እና በግልባጭ
Ethiopia the registration of a collaboration
ለኢትዮጵያ ብሔራዊ ባንክ ያሳውቃል።
agreement made in accordance with this Article.
12400
፲፪ሺ፬፻
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page
፩/በፍትሐብሔር ሕግ ከአንቀጽ ፫፻፺ እስከ አንቀጽ 1/ Notwithstanding the provisions of Articles 390 to 393
፫፻፺፫ የተደነገገው ቢኖርም የውጭ ባለሀብት ወይም of the Civil Code, a foreign investor or a foreign
እንደ አገር ውስጥ ባለሀብት የተቆጠረ የውጭ ዜጋ national treated as domestic investor shall have the
ለኢንቨስትመንት ሥራው የሚያስፈልግ right to own immovable property necessary for his
investment. Immovable property as used in this
የማይንቀሳቀስ ንብረት ባለቤት መሆን ይችላል።
provision does not include land.
ለዚህ ድንጋጌ ዓላማ “የማይንቀሳቀስ ንብረት”
መሬትን አይጨምርም።
፩/ መንግሥት በዚህ አዋጅ መሠረት የሚካሄድ 1/The Government may expropriate any investment
ማንኛውንም ኢንቨስትመንት ለሕዝብ ጥቅም፣ በሕግ undertaken under this Proclamation for public
20.Remittance of Funds
፳.ገንዘብ ወደ ውጭ አገር ማዛወር
1/ Any foreign investor shall have the right, in respect of
፩/ማንኛውም የውጭ ባለሀብት ከሚያካሂደው
his investment, to remit the following payments and
ኢንቨስትመንት የሚያገኛቸውን የሚከተሉትን
earnings out of Ethiopia in convertible foreign
ክፍያዎች እና ገቢዎች በወቅቱ ተመን አግባብነት
currency at the prevailing exchange rate on the date
ያለው የአገሪቱ ህግ በሚፈቅደው መሰረት መሠረት
of transfer:
በውጭ ምንዛሪ ከኢትዮጵያ ውጭ ማዛወር ይችላል፦
a) Profits and dividends accruing from his
ሀ) ከኢንቨስትመንቱ ያገኘውን ትርፍ እና የትርፍ
investment;
ድርሻ፤
b) Principal and interest payments on external loans;
ለ) ከውጭ አገር ላገኘው ብድር ዋና ገንዘብ እና
ወለድ ክፍያ፤
ሐ) በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፲፭ መሠረት ካስመዘገበው c) Payment related to technology transfer agreement
registered in accordance with Article 15 of this
የቴክኖሎጂ ሽግግር ስምምነት ጋር የተያያዘ
Proclamation;
ክፍያ፤
ረ) ድርጅት ሲሸጥ፣ ካፒታል ሲቀንስ ወይም ፈርሶ f) Proceeds from the sale, capital reduction or
ሂሳቡ ሲጣራ የሚገኝ ገቢ፤ እና liquidation of an enterprise; and
፫/ በዚህ አዋጅ መሠረት ለሚካሄዱ ኢንቨስትመንቶች 3/ Expats employed for investments carried out pursuant to
ተቀጥረው የሚሰሩ ቋሚ ነዋሪነታቸው ከኢትዮጵያ this Proclamation whose permanent residence is outside
ውጭ የሆነ የውጭ አገር ዜጎች የሚያገኙትን ደመወዝ of Ethiopia may remit, in accordance with applicable
አግባብነት ያለው የአገሪቱ ሕግ በሚፈቅደው መሠረት law, salaries accruing from their employment in
በወቅቱ ተመን በውጭ ምንዛሪ ወደ ውጭ አገር መላክ convertible foreign currency at the prevailing exchange
rate on the date of transfer.
ይችላሉ።
፳፩. የውጭ ብድር እና የውጭ ምንዛሪ የባንክ ሂሳብ 21.External Loan and Foreign Currency Account
፩/ማንኛውም ባለሀብት ለኢንቨስትመንቱ የሚያስፈልገውን 1/ Any investor may acquire external loan for his
ብድር ከውጭ አገር አበዳሪዎች ተፈጻሚነት ባለው investment as per the applicable Directive of the
ሊወስድ ይችላል።
፪/ ማንኛውም የውጭ ባለሀብት ለኢንቨስትመንቱ ዓላማ 2/ Any investor may operate a foreign currency account
የሚውል የውጭ ምንዛሪ የባንክ ሂሳብ ተፈጻሚነት in Banks in Ethiopia for the purpose of its investment
ባለው የኢትዮጵያ ብሔራዊ ባንክ መመሪያ መሠረት as per the applicable Directive of the National Bank of
Ethiopia.
ኢትዮጵያ ውስጥ ባሉ ባንኮች ከፍቶ ማንቀሳቀስ
ይችላል።
፳፪. የውጭ ዜጎች ቅጥር እና የሥራ ፈቃድ
22.Employment of Expats and Work Permits
፩/ ማንኛውም ባለሀብት ለኢንቨስትመንቱ አስፈላጊ
1/ Any investor may employ duly qualified foreigners
የሆኑ እና ተገቢ ሙያ ያላቸውን በከፍተኛ
necessary for the operation of his investment in
ማኔጅመንት፣ በተቆጣጣሪነት፣ በአሰልጣኝነት እና positions of higher management, supervision, trainers
በሌሎች የቴክኒክ ሥራዎች ላይ የሚሰማሩ የውጭ and other technical professions. However, foreigners
አገር ዜጎችን መቅጠር ይችላል። ሆኖም የውጭ may be employed only when it can be ascertained that
ዜጎችን መቅጠር የሚችለው ዘርፉ በሚፈልገው ደረጃ Ethiopians possessing similar qualification or
ተመሳሳይ ሙያ ወይም ልምድ ያላቸው experience required by the sector are not available.
ኢትዮጵያውያን ማግኘት አለመቻሉ ሲረጋገጥ ነው።
፲፪ሺ፬፻፫ 12403
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page
፪/ የዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፩) ድንጋጌ ቢኖርም፤ 2/ Notwithstanding the provision of Sub-article (1) of
ማንኛውም ባለሀብት ዋና ሥራ አስፈጻሚን፣ ዋና this Article, an investor may employ foreigners for
የኦፕሬሽን ኃላፊን እና ዋና የፋይናንስ ኃላፊን top management positions, including chief executive
officer, chief operation officer and chief finance
ጨምሮ ለኢንቨስትመንቱ የሚያስፈልጉ የውጭ
officer as necessary. The work permit of top
ዜግነት ያላቸው ከፍተኛ የማኔጅመንት አባላትን
management foreign workers shall be renewed
እንደ አስፈላጊነቱ መቅጠር ይችላል። የከፍተኛ
without being required to comply with the conditions
ማኔጅመንት አባላት የሥራ ፈቃድ ሌሎች የውጭ
specified in this Article in respect of other foreign
ዜግነት ያላቸው ሠራተኞችን የሚመለከቱ በዚህ
workers.
አንቀጽ የተመለከቱ ቅድመ-ሁኔታዎችን ማሟላት
ሳያስፈልግ ይታደሳል።
፫/ የማንኛውም ባለሀብት ወይም በዚህ አንቀጽ ንዑስ- 3/ A work permit may be issued to a cohabiting spouse
አንቀጽ (፩) መሠረት ተቀጥሮ ኢትዮጵያ ውስጥ of any investor and a foreign worker employed
ለሚሰራ የውጭ ዜጋ የትዳር አጋር የሥራ ፈቃድ pursuant to Sub-article (1) of this Article.
ሊሰጥ ይችላል።
፬/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፩) መሠረት የውጭ 4/ An investor who employs foreigners pursuant to
Sub-article (1) of this Article shall be responsible
ዜጎችን የሚቀጥር ባለሀብት ለኢትዮጵያውያን
for replacing, within a limited period of time, such
አስፈላጊው ስልጠና እንዲዘጋጅ እና እንዲሰጥ
foreign workers by Ethiopians by arranging and
በማድረግ በተወሰነ ጊዜ ውስጥ የውጭ አገር ዜጋ
providing the necessary training.
ሠራተኞችን እንዲተኩ የማድረግ ግዴታ አለበት።
፭/ ለውጭ ዜጎች የሥራ ፈቃድ ሊሰጥ የሚችለው በአንድ 5/ A work permit for employment in a certain position
የሥራ መደብ ለማገልገል እስከ ሦስት አመት ሲሆን may be issued for up to three years, and renewed
እንደ አግባብነቱ ባለሀብቱ በቅድሚያ ተመሳሳይ every year subject to verification, as appropriate,
ችሎታ ያላቸው ኢትዮጵያውያን ሠራተኞች የሌሉ that the investor has ascertained the non-
ኢትዮጵያውያንን በማሰልጠን ረገድ የወሰደውን qualification, and of the concrete measures taken
by the investor to train Ethiopian replacements.
ተጨባጭ እርምጃ መሠረት በማድረግ በየአመቱ
ይታደሳል።
6/ Where it is ascertained that a foreign worker is no
፮/ የውጭ አገር ዜጋ ለተቀጠረበት ሥራ አስፈላጊ
longer required for the position he is employed, the
አለመሆኑ ሲረጋገጥ ኮሚሽኑ የሥራ ፈቃዱ
Commission may decide not to renew or to cancel
እንዳይታደስ ወይም እንዲሰረዝ ሊወስን ይችላል።
the work permit.
፯/ ኮሚሽኑ ከንግድ እና ኢንዱስትሪ ሚኒስቴር እና 7/ In collaboration with the Ministry of Trade and
ከሠራተኛ እና ማህበራዊ ጉዳይ ሚኒስቴር ጋር Industry and the Ministry of Labour and Social
በመተባበር የሚከተሉትን ጉዳዮች የሚመለከት Affairs, the Commission shall prepare and
implement a working guideline regulating matters
የአሠራር መመሪያ ያዘጋጃል፣ ተፈጻሚም ያደርጋል፦
related to:
12404
፲፪ሺ፬፻፬
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page
ሀ) የውጭ አገር ዜጋ ለሚቀጠርበት የሥራ መደብ a) Ascertaining the necessity and professional
ሐ) በአገር ውስጥ ገበያ ተፈላጊ ችሎታ ያለው ተተኪ c) Mechanisms for establishing the availability or
የሰው ሀይል መኖር አለመኖሩ የሚረጋገጥበት otherwise of suitable local workforce having
መ) በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፯) ከፊደል ተራ (ሀ) d) Procedures governing the issuance, refusal and
እስከ (ሐ) ከተዘረዘሩት ጉዳዮች ጋር ተያይዞ ወይም cancellation of work permits owing to reasons
በሌሎች ተጨማሪ ምክንያቶች የሥራ ፈቃድ related to matters listed under Sub-article (7)
የሚሰጥበት፣ ዕድሳት የሚከለከልበት ወይም ፈቃዱ paragraphs (a) to (c) of this Article or other
፰/ ኮሚሽኑ ከንግድ እና ኢንዱስትሪ ሚኒስቴር ጋር 8/ The Commission, in collaboration with the Ministry of
በመተባበር ባለሀብቶች ለተተኪ ኢትዮጵያውያን Trade and Industry, shall prepare and implement a
ሠራተኞች የስልጠና መርሐግብር በማዘጋጀት guideline regulating the duty of investors to design
የዕውቀት እና የክህሎት ሽግግር እንዲኖር የማድረግ and provide training programs and to ensure the
፩/ ኮሚሽኑ ወይም የውክልና ሥልጣን የተሰጠው 1/ The Commission or a delegated investment organ
የኢንቨስትመንት አካል ከኢንቨስትመንት ጋር may facilitate the processing of visa applications of
በተያያዘ ወደ አገር ውስጥ ለሚገቡ የውጭ አገር foreigners coming into Ethiopia for investment
ዜጎች እንዲሁም ኢትዮጵያ ውስጥ በኢንቨስትመንት purposes and that of the families (spouses, children
and parents) of investors undertaking investments
ላይ ለተሰማሩ ባለሀብቶች ቤተሰቦች (የትዳር አጋር፣
in Ethiopia.
ልጆች እና ወላጆች) ተገቢ ቪዛ እንዲያገኙ
ሊያመቻች ይችላል።
፪/ ለኢንቨስትመንት ጉዳዮች ወደ ኢትዮጵያ ለመግባት 2/ If a person, intending to enter into Ethiopia for
ከትውልድ ወይም መኖሪያ አገሩ ውጭ የቪዛ ጥያቄ investment purposes, applies for a visa in a country
that is not his home country, visa may be issued to
ለሚያቀርብ የውጭ አገር ዜጋ ከኮሚሽኑ ሊሰጥ
him in that third country based on a support letter
በሚችል የድጋፍ ደብዳቤ መሠረት ባለበት ሦስተኛ
the Commission may offer.
አገር ውስጥ ቪዛ ሊሰጠው ይችላል።
12405
፲፪ሺ፬፻፭
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page
ኮሚሽኑ በሚሰጠው ማረጋገጫ መሠረት የአምስት issued a five-year multiple visa based on
confirmation by the Commission.
ዓመት የብዙ ጊዜ መመላለሻ ቪዛ ሊሰጠው
ይችላል።
፬/ በዚህ አዋጅ መሠረት የሚከናወን ኢንቨስትመንት 4/ The General Manager, Board Member and top
የሚያካሂድ ድርጅት ውስጥ የሚሰራ ዋና ሥራ Management of an Enterprise undertaking an
አስኪያጅ፣ የቦርድ አባል እና ከፍተኛ የሥራ ኃላፊ፣ investment pursuant to this Proclamation, and the
እንዲሁም የድርጅቱ ዋና መስሪያ ቤት ወይም top management of the parent or holding
ሆልዲንግ ኩባንያ ከፍተኛ የሥራ ኃላፊ ኮሚሽኑ company of the enterprise may be issued a three-
በሚሰጠው ማረጋገጫ መሠረት የሦስት ዓመት year multiple entry visa based on confirmation by
፭/ በዚህ አንቀጽ ድንጋጌዎች መሠረት በብዙ ጊዜ 5/ No single stay of any foreigner entering Ethiopia
መመላለሻ ቪዛ ወደ ኢትዮጵያ የገባ using multiple entry visa issued pursuant to this
ማናቸውም የውጭ አገር ዜጋ በአንድ ጊዜ Article may exceed ninety (90) days.
የሚኖረው ከፍተኛ የቆይታ ጊዜ ከዘጠና (፺)
ቀናት ሊበልጥ አይችልም።
፮/ ለዚህ አንቀጽ ተገቢ አፈጻጸም ኮሚሽኑ 6/ The Commission shall work in cooperation with the
ከኢሚግሬሽን፣ ዜግነት እና ወሳኝ ኩነት ኤጀንሲ Immigration, Nationality and Vital Events Agency
እና ሌላ አግባብነት ካለው የመንግሥት አካል ጋር and other appropriate government body for the
፪/ የክልል የኢንቨስትመንት አካላት የኢንቨስትመንት 2/ Regional State investment Organs shall provide one-
ፈቃድ ለሰጧቸው ባለሀብቶች አግባብነት ባላቸው stop services to investors they issued investment
የፌደራል እና የክልል ሕጎች መሠረት የአንድ permits in accordance with applicable Federal and
Regional State Laws.
ማዕከል አገልግሎት ይሰጣሉ።
፲፪ሺ፬፻፮ 12406
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page
አቤቱታ ቀልጣፋ፣ ሚዛናዊ እና ውጤታማ በሆነ using speedy, equitable and efficient procedures.
መንገድ ይፈታል።
፫/ በዚህ የአዋጁ ክፍል የተደነገገው የአቤቱታ ሥርዓት 3/ The grievance procedures provided in this part of
ላይ አግባብ ባለው የኢንቨስትመንት መስሪያ ቤት grievances against a final decision given by the
appropriate investment organ on application to
የተሰጠ የመጨረሻ ውሳኔን በመቃወም ለሚቀርብ
engage in investment.
አቤቱታም ተፈጻሚ ይሆናል።
፳፮. የኮሚሽኑ ውሳኔ ላይ የሚቀርብ አቤቱታ 26.Grievance Against the Commission’s Decisions
፩/ ማንኛውም ባለሀብት በኮሚሽኑ የሚተላለፍ የመጨረሻ 1/ Any investor who has grievance against a final
አስተዳደራዊ ውሳኔን በመቃወም ለቦርዱ አቤቱታ administrative decision of the Commission can
፪/ የኮሚሽኑ ውሳኔ የጽሑፍ ቅጂ ውሳኔው ከተላለፈበት 2/ A written copy of the Commission’s decision shall
ቀን ጀምሮ በሰባት (፯) የሥራ ቀናት ውስጥ ለባለሀብቱ be given to the investor within Seven (7) working
ይሰጠዋል። days from the date of decision.
፫/ በኮሚሽኑ በተሰጠ የመጨረሻ አስተዳደራዊ ውሳኔ ቅር 3/ Any complaint submitted to the Board against a
final administrative decision of the Commission
በመሰኘት ለቦርዱ የሚቀርብ ማንኛውም አቤቱታ
shall be lodged within Thirty (30) working days
ባለሀብቱ ውሳኔው መሰጠቱን ካወቀበት ቀን ጀምሮ
from the date the investor becomes aware of such
በሰላሳ (፴) የሥራ ቀናት ውስጥ መቅረብ አለበት።
decision.
፬/ ቦርዱ በቀረበለት አቤቱታ ላይ አቤቱታው ከቀረበበት 4/ The Board shall give decision on the complaint
ቀን አንስቶ በዘጠና (፺) የሥራ ቀናት ውስጥ ውሳኔ submitted to it within Ninety (90) working days
፭/ የቦርዱ ውሳኔ ጽሑፍ ቅጂ ውሳኔው ከተላለፈበት ቀን 5/ A written copy of the Board’s decision shall be
ጀምሮ በሰባት (፯) የሥራ ቀናት ውስጥ በቦርዱ given to the investor by the Secretariat of the
ጽሕፈት ቤት አማካኝነት ለባለሀብቱ ይሰጠዋል። Board within Seven (7) working days from the date
of decision.
፳፯. በፌደራል መንግሥት አስፈጻሚ አካላት የሚሰጥ ውሳኔ 27. Complaints Against Decisions of Federal
የመጨረሻ አስተዳደራዊ ውሳኔ የጽሑፍ ቅጂ Government Executive Body shall be given to the
investor within Seven (7) working days from the
በሰባት (፯) የሥራ ቀናት ውስጥ ለባለሀብቱ
date of decision.
ይሰጠዋል።
፬/ ኮሚሽኑ በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፩) መሠረት 4/ The Commission shall engage with the government
የቀረበ አቤቱታ መፍትሔ እንዲያገኝ አቤቱታ body against whom a complaint is lodged under
ከቀረበበት የመንግሥት አካል ጋር በመነጋገር Sub-article (1) of this Article and propose a
አቤቱታው ከቀረበበት ቀን ጀምሮ በሰላሳ (፴) recommended solution in writing within Thirty
ቀናት ውስጥ የመፍትሔ ሀሳብ በጽሑፍ (30) days from the date of submission of the
complaint.
ያቀርባል።
፭/ ኮሚሽኑ በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፬) መሠረት 5/ A written copy of the Commission’s recommended
ያቀረበው የመፍትሔ ሀሳብ የጽሑፍ ቅጂ solution proposed under Sub-article (4) of this
ከቀረበበት ቀን ጀምሮ በሰባት (፯) የሥራ ቀናት Article shall be given to the investor within Seven
ውስጥ ለባለሀብቱ ይሰጠዋል። (7) working days from the date the recommended
solution is tabled.
፲፪ሺ፬፻፰ 12408
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page
፮/ ኮሚሽኑ በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፬) መሠረት 6/ The investor may file a complaint to the Board
ያቀረበውን የመፍትሔ ሀሳብ በመቃወም፣ ወይም against the Commission’s recommended solution
የተሰጠው የመፍትሔ ሀሳብ አቤቱታ በቀረበበት proposed under Sub-article (4) of this Article, or
where the Commission’s recommended solution is
የመንግሥት አካል ተቀባይነት ያላገኘ እንደሆነ
not accepted by the government body against
ባለሀብቱ ለቦርዱ አቤቱታ ማቅረብ ይችላል።
whom the complaint was submitted.
፯/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፮) መሠረት ለቦርዱ 7/ Any complaint submitted to the Board pursuant to
የሚቀርብ ማንኛውም አቤቱታ በኮሚሽኑ የቀረበው Sub-article (6) of this Article shall be lodged
የመፍትሔ ሀሳብ ለባለሀብቱ በተገለጸ ወይም within thirty (30) working days from the date the
የመፍትሔ ሀሳቡ አቤቱታ በቀረበበት investor is notified of the recommended solution or
የመንግሥት አካል ተቀባይነት አለማግኘቱን from the date the investor learns that the
government body against whom the complaint is
ባለሀብቱ ባወቀ በሰላሳ (፴) የሥራ ቀናት ውስጥ
lodged has rejected the recommended solution.
መቅረብ አለበት።
8/ The Board shall give decision on the complaint
፰/ ቦርዱ በቀረበለት አቤቱታ ላይ አቤቱታው
submitted to it within Ninety (90) working days
ከቀረበበት ቀን አንስቶ በዘጠና (፺) የሥራ ቀናት
from the date of submission of the complaint.
ውስጥ ውሳኔ ይሰጣል።
9/ Any Federal Government Body whom a decision of
፱/ የቦርዱ ውሳኔ የሚመለከተው ማንኛውም የፌደራል
the Board concerns shall have the duty to comply
መንግሥት አካል ውሳኔውን የማክበር እና
with and Execute in accordance with the decision
በውሳኔው መሠረት የመፈጸም ግዴታ አለበት። of the Board.
፳፰. የኢንቨስትመንት አለመግባባት አፈታት 28. Settlement of Investment Disputes
፩/ በሕግ የዳኝነት ሥልጣን በተሰጠው አካል ፍትሕ 1/ Without prejudice to the right of access to justice
የማግኘት መብትን ሳይቃረን፤ በዚህ አዋጅ through a competent body with judicial power, any
መሠረት የሚካሄድ ኢንቨስትመንትን በተመለከተ dispute between an investor and the Government
በሕግ የዳኝነት ሥልጣን ለተሰጠው አካል ወይም investment dispute to a competent body with
ለግልግል ዳኝነት ለማቅረብ ከመረጠ ምርጫው Judicial Power or arbitration, the choice shall be
deemed final to the exclusion of the other.
የመጨረሻ እና ሌላኛውን ከመጠቀም የሚያግድ
ይሆናል።
፲፪ሺ፬፻፱ 12409
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page
ያጠቃልላል፦
የኢትዮጵያ ኢንቨስትመንት ቦርድ በዚህ አዋጅ The Ethiopian Investment Board is hereby re-established
ያመነጫል፤ investments;
ሠ) ይህን አዋጅ እና በዚህ አዋጅ መሠረት የሚወጡ e) Issue Directives necessary for implementation of
ደንቦችን ለማስፈጸም የሚያስፈልጉ this Proclamation and Regulations issued
ላይ ይወስናል፤
፪/ ቦርዱ በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (፰) ፊደል ተራ (ሸ) 2/ Any decision the Board adopts pursuant to Sub-article
መሠረት የሚያሳልፋቸው ማናቸውም ውሳኔዎች (8) paragraph (h) of this Article shall take immediate
ወዲያውኑ ተፈጻሚ ይሆናሉ። ውሳኔዎቹ በአንድ ወር effect. The decisions of the Board shall be made
ጊዜ ውስጥ በህትመት ወይም በሌላ መንገድ ለህዝብ accessible to the public within one month in published
ተደራሽ እንዲሆኑ ያደርጋል። or other forms.
12411
፲፪ሺ፬፻፲፩
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page
፩/ ቦርዱ የሚከተሉት አስራ ሦስት አባላት ይኖሩታል፦ 1/ The Board shall be constituted of the following
Thirteen members:
መ) በግሉ የኢንቨስትመንት ዘርፍ የሚሰየሙ ሁለት d) Two representatives designated by the private
ተወካዮች.............................................አባል፤ እና sector ………………………………….Members;
ጸሀፊ። Secretary.
፪/ አስፈላጊ በሚሆንበት ጊዜ ሰብሳቢው ሌሎች 2/ The Chairperson may invite other relevant bodies to
አግባብነት ያላቸውን አካላት ለቦርዱ ስብሰባ ሊጠራ meetings of the Board where it is deemed necessary.
ይችላል።
፫/ የግል ኢንቨስትመንት ዘርፍን በመወከል ለቦርዱ 3/ Private sector representatives designated to be members
አባልነት የሚሰየሙ አባላት፦ of the Board:
ሀ) በቦርዱ ውሳኔዎች ድምጽ አይሰጡም፤ a) Shall not vote in the Board’s decisions;
ለ) ለሁለት አመት የሚያገለግሉ ሆኖ ለተጨማሪ b) Shall serve a term of two years and may be
reappointed for one more term;
ሁለት አመት ሊሰየሙ ይችላሉ፤
c) Shall participate in the Board’s proceedings and
ሐ) ኃላፊነታቸውም ሆነ በቦርዱ ውይይቶች
discharge their responsibility free from any direct or
የሚያደርጉት ተሳትፎ በማናቸውም መልኩ
indirect situations creating conflict of interest; they
ከሚገለጽ የግል ጥቅም ግጭት ነጻ በሆነ መልኩ
shall recuse themselves from deliberations of the
መወጣት ይኖርባቸዋል፤ የግል ጥቅምን የሚነካ
Board in respect of matters which involve their
ወይም ማናቸውም የጥቅም ግጭት የሚያስነሳ personal interest or give rise any form of conflict of
ጉዳይ ካለ ራሳቸውን ከተሳትፎ ማቀብ interest;
ይኖርባቸዋል።
፲፪ሺ፬፻፲፪ 12412
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page
፬/ ቦርዱ አጠቃላይ አሠራሩ የሚመራበት፣ ስብሰባዎቹ 4/ The Board shall adopt a Directive determining the
የሚካሄዱበት፣ የሚያያቸው ጉዳዮች የሚቀርቡበት እና procedure for its overall working, the conduct of
ውሳኔዎች የሚሰጡበትን ሥርዓት የሚወስን መመሪያ meetings, the submission of matters it considers, and
the rendering of decisions.
ያወጣል።
፭/ ኮሚሽኑ የቦርዱ ጽህፈት ቤት ሆኖ ያገለግላል። የቦርዱ 5/ The Commission shall serve as Secretariat of the Board;
ጽህፈት ቤት የራሱን የሰው ሀይል ያደራጃል። the Secretariat shall organize its own staff.
የኢትዮጵያ ኢንቨስትመንት ኮሚሽን የሕግ ሰውነት The Ethiopian Investment Commission is hereby
ያለው ራሱን የቻለ የፌደራል መንግሥት መስሪያ reestablished as an autonomous Federal Government
ቤት፤ ተጠሪነቱም ለጠቅላይ ሚኒስትሩ ሆኖ በዚህ Agency having its own legal personality and being
፴፮. ዋና መስሪያ ቤት
36. Head Office
የኮሚሽኑ ዋና መስሪያ ቤት አዲስ አበባ ውስጥ ሆኖ
The Commission shall have its head office in Addis
እንደ አስፈላጊነቱ በማናቸውም ቦታ ቅርንጫፍ
Ababa and may, as necessary, have branch or liaison
ወይም ተጠሪ ጽህፈት ቤት ሊኖረው ይችላል።
office elsewhere.
12413
፲፪ሺ፬፻፲፫
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page
፪/ የኢንቨስትመንት ጉዳዮችን በተመለከተ በማዕከልነት 2/ Serve as nucleus for matters of investment and lead,
በማገልገል የኢንቨስትመንት እንቅስቃሴዎችን promote, coordinate and enhance activities thereon;
ይመራል፣ ያበረታታል፣ ያስተባብራል፣ ያስፋፋል፤
፫/ ምቹ እና ተወዳዳሪ የኢንቨስትመንት ከባቢ ሁኔታ 3/ Initiate policy and implementation measures required
እንዲኖር ለማድረግ የሚወሰዱ የፖሊሲ እና to create a conducive and competitive investment
የአፈጻጸም ሀሳቦችን ያመነጫል፣ ሲፈቀድም climate, and follow up execution of same upon
፬/ ኢንቨስትመንት የማስተዋወቅ ሥራዎችን ይመራል፣ 4/ Lead investment promotion activities, compile a list
በኢንቨስትመንት ተሳትፎ ሊያደርጉ የሚችሉ of potential investors, and implement targeted
ተፈላጊ ባለሀብቶችን ዝርዝር ያደራጃል፣ እንዲሁም investor recruitment work;
የተመረጡ ባለሀብቶችን ለመሳብ የሚያስችሉ
ሥራዎችን ያከናውናል፤
፭/ አገሪቱ ተመራጭ የኢንቨስትመንት መዳረሻ መሆኗን 5/ Rebrand and build the country’s image as a
የሚያሳዩ የአዲስ ገጽታ ማቋቋም እና ግንባታ preferred investment location; identify and compile
ሥራዎችን ይሰራል፣ በየዘርፉ ተነጻጻሪ የውድድር investment opportunities in each sector indicating
አቅሞችን እና የንግድ ሥራ ስኬትን የሚያመላክቱ investment value propositions and business success,
መረጃዎችን የያዙ የኢንቨስትመንት ዕድሎችን ለይቶ and prepare profile and promotional documents on
ያደራጃል፣ የዘርፍ ፕሮፋይሎችን እና ሌሎች each sector and disseminate same; organize
workshops and seminars locally or abroad; and,
የማስተዋወቂያ ጽሑፎችን ያዘጋጃል፣ ያሰራጫል፣
participate in similar events and conduct trainings;
ዓውደ-ርዕዮችን፣ እና ሴሚናሮችን በአገር ውስጥ እና
በውጭ አገር ያካሂዳል፣ በተዘጋጁ ተመሳሳይ
ፕሮግራሞች ላይ ይሳተፋል፣ ሥልጠናዎችን ይሰጣል፤
፲፪ሺ፬፻፲፬ 12414
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page
ለሚደረግ ኢንቨስትመንት ተሳታፊዎችን የማገናኘት request, link-up services for participants of joint
investment;
አገልግሎት ይሰጣል፤
፯/ በአገራዊ የኢንቨስትመንት እድሎችን የማስተዋወቅ 7/ Make industrial parks promotion one of its core
እንቅስቃሴ የኢንዱስትሪ ፓርኮችን ማስተዋወቅ undertakings within the national investment
አንዱ እና ወሳኙ ሥራው አድርጎ ይንቀሳቀሳል፤ promotion work;
ትክክለኛ መረጃ ለባለሀብቶች እና ለሚመለከታቸው industrial parks and attracting and recruiting
investors;
ባለድርሻ አካላት ያቀርባል፤
፱/ የውጭ ኢንቨስትመንቶች ሊመጡ ከሚችሉባቸው 9/ Negotiate and sign bilateral investment promotion
አገሮች ጋር አገሪቱ የምታደርጋቸውን የሁለትዮሽ and protection treaties with countries that can be
ይፈርማል፤
እንዲኖር የሚያስችል የመረጃ መለዋወጫ ሥርዓት accurate information flow between the
Commission, investors and other government
እንዲፈጠር ያደርጋል፤
agencies;
፲፩/ ኢንቨስትመንትን ለማስፋፋት በባለሀብቶች፣ 11/ Facilitate liaison and effect coordination between
በመንግሥታዊ መስሪያ ቤቶች፣ በክልል investors, government agencies, regions and
መስተዳድሮች እና በሌሎች ኢንቨስትመንትን other organs concerned with investment with a
በተመለከተ አግባብነት ባላቸው አካላት መካከል view to enhancing investment;
፲፪/ ማንኛቸውንም ኢንቨስትመንት-ነክ መረጃዎች 12/ Collect, compile, update, analyze and disseminate
ይሰበስባል፣ ያጠናቅራል፣ ወቅታዊ ያደርጋል፣ any investment-related information;
ይተነትናል፣ ያሰራጫል፤
፲፫/ በተሰጠው የሥልጣን ክልል የኢንቨስትመንት ፈቃድ 13/ Issue, renew and cancel investment permits within
ይሰጣል፣ ያድሳል፣ ይሰርዛል፤ እንዲሁም የውጭ its jurisdiction and register capital brought into
ይመዘግባል፤
፲፬/ ከኢንቨስትመንት ጋር የተያያዙ የቴክኖሎጂ ሽግግር 14/ Register technology transfer agreements related
ስምምነቶችን ይመዘግባል፤ to investments;
፲፭/ የውጭ ድርጅት የካፒታል መዋጮ ሳያደርግ ከውጭ 15/ Register a collaboration agreement for export
ንግድ ጋር በተያያዘ ከአገር ውስጥ ባለሀብት ጋር trade without capital contribution between a
domestic investor and foreign enterprise;
የሚያደርገውን የትብብር ስምምነት ይመዘግባል፤
፲፮/ የኢንቨስትመንት ፈቃድ የሰጣቸውን ባለሀብቶች 16/ Monitor the progress and implementation of
የኢንቨስትመንት ፕሮጀክቶች ደረጃ እና አፈጻጸም investment projects for which it has issued
permits; ensure that the terms of the investment
ይከታተላል፣ የኢንቨስትመንት ፈቃዱ የያዛቸው
permit are complied with, that incentives granted
ሁኔታዎች መከበራቸውን፣ ማበረታቻዎች
to investors are used for the intended purposes,
ለታለመላቸው ዓላማ መዋላቸውን እንዲሁም ብሔራዊ
and that national investment objectives are met;
የኢንቨስትመንት ዓላማዎች መሟላታቸውን
ይቆጣጠራል፤
፲፯/ የአንድ ማዕከል አገልግሎት ይሰጣል፣ ያስተባብራል፤ 17/ Provide and coordinate one-stop services;
፲፰/ የድህረ-ኢንቨስትመንት የድጋፍ እና ክትትል ሥራን 18/ Carry out post-investment support and monitoring
ለዚህ ዓላማ ከተቋቋሙ አካላት ጋር በቅንጅት services in collaboration with bodies established
፳/ ባለሀብቶች በዚህ አዋጅ እና አዋጁን ለማስፈጸም 20/ Raise investors’ awareness on the contents of this
በሚወጡ ደንቦች እና መመሪያዎች ይዘት ላይ Proclamation as well as Regulations and
፳፩/ ከባለሀብቶች እና ማህበሮቻቸው ጋር መደበኛ እና 21/ Hold regular and structured public-private dialogue
በሥርዓት የተዋቀረ የመንግሥት እና የግል ዘርፍ with investors and their associations, cause
፳፪/ የኢትዮጵያ ኢንቨስትመንት ቦርድን መመሪያዎች እና 22/ Implement directives and decisions of the Board,
ውሳኔዎች ይፈጽማል፤ በሚመለከታቸው ሌሎች and follow up their implementation by other
አካላት መተግበራቸውንም ይከታተላል፤ relevant bodies;
፳፫/ የንብረት ባለቤት ይሆናል፣ ውል ይዋዋላል፣ በስሙ 23/ Own property, enter into contract, and sue and be
፪/ በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፴፰ የተመለከቱትን 2/ Exercise Powers and Duties of the Commission
የኮሚሽኑን ሥልጣን እና ተግባራት በሥራ ላይ specified under Article 38 of this Proclamation;
ያውላል፤
፲፪ሺ፬፻፲፯ 12417
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page
፫/ የኮሚሽኑን ሠራተኞች በፌደራል የሲቪል ሰርቪስ 3/ Employ, administer, and dismiss employees of the
ሕግ መሠረት ይቀጥራል፣ ያስተዳድራል፣ Commission in accordance with the Federal Civil
Servants' Law;
ያሰናብታል፤
4/ Determine conditions of institutional capacity
፬/ ከተለያዩ የልማት አጋራት እና ባለድርሻ አካላት
building agreements concluded with various
ጋር የሚፈጸሙ የተቋማዊ አቅም ግንባታ ትብብር
development partners and pertinent stakeholders;
ሁኔታዎችን ይወስናል፤
፭/ በተሰጠው ሥልጣን ማዕቀፍ ይህን አዋጅ እና 5/ Adopt Directives regulating matters falling within
አዋጁን መሠረት አድርገው የሚወጡ ደንቦችን the scope of its Powers and required for the
implementation of this Proclamation and
ለማስፈጸም የሚያስፈልጉ መመሪያዎችን ያወጣል፤
Regulations adopted hereunder;
፮/ የኮሚሽኑን የሥራ መርሐግብር እና በጀት አዘጋጅቶ 6/ Prepare and submit work program and budget of the
ለጠቅላይ ሚኒስትር ጽህፈት ቤት ያቀርባል፣ Commission to Office of the Prime Minister, and
implement the same upon approval;
ሲጸድቅም ተግባራዊ ያደርጋል፤
7/ Effect payments in accordance with the approved
፯/ ለኮሚሽኑ በተፈቀደው በጀት እና የሥራ መርሐግብር
budget and work program of the Commission;
መሠረት ክፍያዎችን ይፈጽማል፤
፰/ ከሦስተኛ ወገኖች ጋር በሚደረጉ ግንኙነቶች 8/ Represent the Commission in its dealings with third
ኮሚሽኑን ይወክላል፤ parties;
፱/ የኮሚሽኑን የሥራ አፈጻጸም እና የሂሳብ ሪፖርቶች 9/ Prepare and submit performance and financial
አዘጋጅቶ ለጠቅላይ ሚኒስትር ጽህፈት ቤት reports of the Commission to Office of the Prime
ያቀርባል፤ Minister;
፲/ ለኮሚሽኑ ሥራ ቅልጥፍና በሚያስፈልግ መጠን 10/ Delegate part of his powers and duties to other
ሥልጣን እና ተግባሩን በከፊል ለኮሚሽኑ ሌሎች officers and staff of the Commission as necessary
ኃላፊዎች እና ሠራተኞች በውክልና ይሰጣል። for the efficient performance of the Commission’s
activities.
፵፩ .የምክትል ኮሚሽነር ሥልጣን እና ተግባር 41. Powers and Duties of the Deputy Commissioner
፩/ ምክትል ኮሚሽነሩ፦ 1/ The Deputy Commissioner shall:
ሀ) የኮሚሽኑን ተግባሮች በማቀድ፣ በማደራጀት፣
a) Assist the Commissioner in the directing,
በመምራት እና በማስተባበር ኮሚሽነሩን administering and organizing the functions of the
ይረዳል፤ Commission;
b) Oversee parts of the Commission's departments by
ለ) በኮሚሽኑ መዋቅር መሠረት የሥራ ክፍፍል
assigning functions in accordance with the
በማድረግ ከኮሚሽኑ ዘርፎች ከፊሉን
structure of the Commission;
ይከታተላል፤
12418
፲፪ሺ፬፻፲፰
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page
ሐ) ኮሚሽነሩ በማይኖርበት ጊዜ እሱን ተክቶ c) Act on behalf of the Commissioner in his absence;
ይሰራል፤
d) Perform such other duties as may be specifically
መ) ከኮሚሽነሩ ተለይተው የሚሰጡትን ሌሎች entrusted to him by the Commissioner.
ተግባሮች ያከናውናል።
2/ The Deputy Commissioner shall be accountable to the
፪/ምክትል ኮሚሽነሩ ተጠሪነቱ ለኮሚሽነሩ ይሆናል።
Commissioner.
፪/ የኮሚሽኑ የሂሳብ መዛግብት እና ገንዘብ-ነክ ሰነዶች 2/ The books of account and financial documents of the
በዋናው ኦዲተር ወይም ዋናው ኦዲተር Commission shall be audited annually by the Federal
በሚሰይመው ኦዲተር በየአመቱ ይመረመራሉ። Auditor General or another Auditor designated by the
Federal Auditor General.
፵፬. የፌደራል መንግሥት እና የክልል መስተዳድሮች 44.Establishment of the Federal Government and
የኢንቨስትመንት ጉባዔ መቋቋም Regional State Administrations Investment Council
የፌደራል መንግሥት እና የክልል መስተዳድሮች A Council for the cooperative and coordinated
የኢንቨስትመንት አስተዳደርን በተመለከተ በትብብር administration of investment between the Federal
እና በቅንጅት የሚሰሩበት ጉባዔ በዚህ አዋጅ Government and Regional State Administrations is
፩/ የተቃለለ እና የተቀናጀ የኢንቨስትመንት አሠራር 1/ Direct and oversee all aspects of the horizontal
relationship and coordination between the Federal
ለማስፈን በአገራዊ የኢንቨስትመንት አስተዳደር
Government and Regional State Administrations
ጉዳዮች በፌደራል መንግሥት እና በክልል
on matters relating to investment administration
መስተዳድሮች መካከል የሚኖረውን ሁሉን-አቀፍ
with the objective of establishing simplified and
የጎንዮሽ ግንኙነት እና ቅንጅት በበላይነት
synchronized investment system;
ይመራል፤
፲፪ሺ፬፻፲፱ 12419
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page
ሥልጣን እና ኃላፊነት ዙሪያ በሚነሱ ጉዳዮች ላይ pertaining to the exercise of powers and functions
of the Federal Government and Regional State
ይወስናል ወይም የመፍትሔ ሀሳብ ይሰጣል፣
Administrations involving investment
ውሳኔዎች ወይም የመፍትሔ ሀሳቦችም አግባብነት
administration, and ensure that such decisions or
ላለው ተቋም እንዲተላለፉ በማድረግ መፈጸማቸውን
recommended solutions are conveyed to the
ያረጋግጣል፤
relevant institution and complied with;
፬/ በዚህ አዋጅ መሠረት የሚካሄድ ኢንቨስትመንትን 4/ Render decisions or put forth recommended
solutions on fundamental grievances or
መሠረት በማድረግ ባለሀብቶች የመሬት አቅርቦትን
significant misunderstandings submitted by
ጨምሮ ከክልል የኢንቨስትመንት አስተዳደር
investors regarding the provision of pre-
አካላት የሚያገኙትን የቅድመ-ኢንቨስትመንት እና
investment and post-investment services,
ድህረ-ኢንቨስትመንት አገልግሎት አሰጣጥን
including the allocation of land, by regional state
በማስመልከት በሚነሱ መሠረታዊ ቅሬታዎች
investment administration bodies with respect to
ወይም ጉልህ አለመግባባቶች ላይ ውሳኔ ወይም investments effected under this Proclamation.
የመፍትሔ ሀሳብ ይሰጣል።
፵፮. የጉባዔው አባላት 46.Members of the Council
ጉባዔው የሚከተሉት አባላት ይኖሩታል፦ The Council shall have the following members:
፩/ ጠቅላይ ሚኒስትሩ ወይም ጠቅላይ ሚኒስትሩ 1/ The Prime Minister, or in his absence, the Deputy
በማይኖሩበት ጊዜ ምክትል ጠቅላይ PrimeMinister………………………..Chairperson;
ሚኒስትሩ…...............................................ሰብሳቢ፤
፪/ የሁሉም ክልሎች ርዕሰ-መስተዳድሮች እና የአዲስ 2/ Presidents of all Regions and Mayors of the Addis
አበባ ከተማ አስተዳደር እና የድሬዳዋ ከተማ Ababa City Administration and Dire Dawa City
አስተዳደር ከንቲባዎች…..............................አባል፤ Administration………………………..…Members;
፲፪ሺ፬፻፳ 12420
nd
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2 2020 …....page
፫/ ኮሚሽነሩ፣ የሁሉም ክልሎች እና የአዲስ አበባ 3/ The Commissioner, heads of the appropriate
ከተማ አስተዳደር እና የድሬዳዋ ከተማ አስተዳደር investment organs of all Regions and Addis Ababa
አግባብ ያለው የኢንቨስትመንት መስሪያ ቤት City Administration and Dire Dawa City
Administration…………………….……Members;
ኃላፊዎች…............................................አባል፤ እና
4/ Other members designated by the Prime Minister as
፬/ እንደ አስፈላጊነቱ በጠቅላይ ሚኒስትሩ የሚሰየሙ
necessary.
አባላት።
፵፯. የጉባዔው ስብሰባዎች 47. Meetings of the Council
፩/ ጉባዔው በየስድስት ወሩ አንድ ጊዜ ይሰበሰባል፤ 1/The Council shall meet once every six months but
ሆኖም አስፈላጊ ሆኖ ሲገኝ ወይም አስቸኳይ may meet additionally where it is deemed
ጉዳይ ሲኖር በማናቸውም ጊዜ ሊሰበሰብ necessary or a matter requiring immediate attention
ይችላል። arises.
፪/ ከግማሽ በላይ የሚሆኑ የጉባዔው አባላት በስብሰባ 2/ There shall be quorum where more than half of the
ከተገኙ ምልዓተ-ጉባዔ ይሆናል። members of the Council are present at any
meeting.
፫/ ጉባዔው በጉዳዮች ላይ በመረጃ ላይ የተመሠረተ 3/ In relation to matters submitted to it, the Council
ውይይት በማካሄድ ውሳኔ ያሳልፋል ወይም shall pass decisions or adopt recommended
የመፍትሔ ሀሳቦችን ያጸድቃል። solutions based on evidence and informed
discussions.
፬/ ማናቸውም የፌደራል መንግሥት ወይም የክልል 4/ Any Federal Government or Regional State
መስተዳድር አካል የጉባዔውን ውሳኔዎች ወይም Administration body shall execute the decisions or
የመፍትሔ ሀሳቦች ይፈጽማል። recommended solutions of the Council.
፶. ከክልል የኢንቨስትመንት አስተዳደር አካላት 50. Coordination with Regional State Investment
ጋር የሚኖር ቅንጅት Administration Organs
፩/ ወጥ የሆነ፣ የተቀናጀ እና የተቀላጠፈ ብሔራዊ 1/The Commission shall work in close cooperation
የኢንቨስትመንት አስተዳደር ሥርዓትን with Regional State Investment Administration
ለመመሥረት ኮሚሽኑ በክልል ሕጎች ከሚመሠረቱ Organs and other Stakeholders with a view to
፫/ ተጨባጭ የኢንቨስትመንት ዕድሎችን ለማስተዋወቅ፣ 3/ Standing Regional State Investment Desks shall be
የአስተዳደር ሥራዎችን ለማቀናጀት እና በሂደቱም established within the functional structures of the
የክልሎችን ተሳትፎ ለማጠናከር፣ እንዲሁም Commission which shall work on co-promoting
፶፩. የኢንቨስትመንት መሬት አቅርቦትን በተመለከተ 51. Procedures Followed with Respect to the
የሚፈጸሙ አሠራሮች Provision of Investment Land
፩/ ክልሎች አግባብነት ባላቸው የፌደራል የመሬት 1/ In pursuance of Powers granted to them under the
፪/ ክልሎች ለኢንቨስትመንት ሥራ የሚውል 2/ Regions shall identify and classify land to be used
መሬትን አስቀድሞ በመለየት፣ በመመደብ እና for investment projects, organize such land
በአንድ ተጠሪ ክልላዊ አካል ሥር በማደራጀት centrally under one Regional State Administration
መረጃዎቹን አግባብነት ላለው የኢንቨስትመንት body and transfer the information to the
፫/ በዚህ አዋጅ መሠረት ለሚከናወን 3/ With respect to land provision requests submitted to
ኢንቨስትመንት የተሰጠ ፈቃድን መሠረት Regional State Bodies in respect of an investment
በማድረግ ለክልል አካል የሚቀርቡ የመሬት undertaken based on an investment permit issued
አቅርቦት ጥያቄዎች በተሳለጠ ሁኔታ ተፈጻሚ pursuant to this Proclamation, the Commission
፪/ እያንዳንዱ አግባብ ያለው የክልል ኢንቨስትመንት 2/ The appropriate investment organ of each Region
መስሪያ ቤት ስለክልሉ የሀብት ክምችት እና shall transmit to the Commission updated
የኢንቨስትመንት ዕድል የተጠናቀረ መረጃ፣ information on resource potentials, investment
ያስተላልፋል።
PART NINE
ክፍል ዘጠኝ
MISCELLANEOUS PROVISIONS
ልዩ ልዩ ድንጋጌዎች
53. Industrial Parks
፶፫. የኢንዱስትሪ ፓርኮች
Unless otherwise indicated in this Proclamation, other
በዚህ አዋጅ በሌላ ሁኔታ ካልተመለከተ በስተቀር
relevant Investment Laws concerning Industrial Parks
የኢንዱስትሪ ፓርኮችን የተመለከቱ ሌሎች
shall remain in force.
አግባብነት ያላቸው የኢንቨስትመንት ሕጎች
ተፈጻሚነት ይቀጥላል።
፶፬. ሌሎች ሕጎችን የማክበር እና ዘላቂ የማህበራዊ እና 54. Duty to Observe Other Laws and Social and
Environmental Sustainability Values
የአካባቢ ጉዳዮች ግዴታ
1/ All investors shall carry out their investment
፩/ ማንኛውም ባለሀብት የኢንቨስትመንት ተግባሩን
activities in compliance with the Laws of the
የአገሪቱን ሕጎች በማክበር ያከናውናል።
country.
፪/ ማንኛውም ባለሀብት የኢንቨስትመንት
ፕሮጀክቱን ተግባራዊ ሲያደርግ የአካባቢ ጥበቃ 2/ All investors shall give due regard to social and
environmental sustainability values including
ደረጃዎች እና የማህበራዊ አካታችነት ዓላማዎችን
environmental protection standards and social
ጨምሮ ለዘላቂ ማህበራዊ እና አካባቢያዊ
inclusion objectives in carrying out their
እሴቶች ልዩ ትኩረት ሰጥቶ መንቀሳቀስ
investment projects.
አለበት።
እና የኢትዮጵያ የኮሙኒኬሽን ባለሥልጣን ይህን Aviation Authority, the Energy Authority, and the
አዋጅ እና ይህን አዋጅ ለማስፈጸም የሚወጣ Ethiopian Communications Authority may issue
Directives for the implementation of Regulations
ደንብን ለማስፈጸም መመሪያ ሊያወጡ ይችላሉ።
enacted pursuant to this Proclamation.
፲፪ሺ፬፻፳፬ 12424
፩
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፰ መጋቢት ፳፬ ቀN ፪ሺ፲፪ ›.M Federal Negarit Gazette No. 28 April 2
nd
2020 …....page
፶፮. የተሻሩ እና ተፈጻሚነት የሌላቸው ሕጎች 56. Repealed and Inapplicable Laws
፩/የኢንቨስትመንት አዋጅ ቁጥር ፯፻፷፱/፪ሺ፬ 1/ The Investment Proclamation No.769/2012 (as
(እንደተሻሻለ) እና የኢትዮጵያ ኢንቨስትመንት amended) and the Ethiopian Investment Board
ቦርድን እና የኢትዮጵያ ኢንቨስትመንት ኮሚሽንን and Ethiopian Investment Commission
ለማቋቋም የወጣው የሚኒስትሮች ምክር ቤት ደንብ Establishment Council of Ministers Regulation
ቁጥር ፫፻፲፫/፪ሺ፮ በዚህ አዋጅ ተሽረዋል። No. 313/2014 are hereby repealed.
፪/ በሚኒስትሮች ምክር ቤት ደንብ ቁጥር ፫፻፲፫/፪ሺ፮ 2/ The Rights and Obligations of the Ethiopian
ኮሚሽን መብቶች እና ግዴታዎች በዚህ አዋጅ of Ministers Regulation No. 313/2014 are
transferred to the Commission reestablished by
መሠረት እንደገና ለተቋቋመው ኮሚሽን
this Proclamation.
ተላልፈዋል።
፫/ ይህን አዋጅ የሚቃረን ማንኛውም ሕግ ወይም 3/ No law or customary practice shall have effect
አሠራር በዚህ አዋጅ በተሸፈኑ ጉዳዮች ላይ with respect to matters provided for in this law so
ይህ አዋጅ በፌደራል ነጋሪት ጋዜጣ ታትሞ ከወጣበት This Proclamation shall enter into force on the date of
ሣህለወርቅ ዘውዴ
SHALEWORK ZEWDE