You are on page 1of 15

Republika ng Pilipinas

Pamantasan ng Bikol
PAARALANG GRADWADO
Kolehiyo ng Arte at Letra
Lungsod ng Legazpi

PANUKALANG KONSEPTONG PAPEL SA PANANALIKSIK

Mungkahing pamagat: Ugnayan ng Morpolohikal na Adaptasyon sa Panghihiram ng

mga Salitang English sa Berbal na Diskurso ng mga Mag-aaral at Paggamit ng Social

Media

Larang ng Pananaliksik: Kayarian ng Wika

Kaligirang Teoretikal

Kasabay ng pag-unlad ng teknolohiya, ang pag-usbong ng mga social media

platform na patuloy na humihikayat sa atensyon ng maraming tao. Pangunahing layunin

ng mga ito ang pag-ugnayin ang mga tao at magbigay-aliw. Sa pag-usad ng panahon,

patuloy na nababawasan ang puwang na naghihiwalay sa mga tao sa iba’t ibang panig

ng daigdig bunsod ng lokasyon at kutural na pagkakaiba-iba. Ang mga social media ay

isang paraan sa paglalapit sa mga tao sa kabila ng pisikal na distansya.

Ang anyo ng komunikasyon nakukuha sa paggamit ng social media ay

nagbibigay ng maraming oportunidad maging sa mga kumpanya at indibidwal na

magkaroon ng maramihang manonood at tagatangkilik. (Rogers, 2019). Ayon sap ag-

aaral ni Smith (2019) noong Enero 2019, sa 7.7 bilyong tao sa mundo , 3.397 ang

aktibong gumagamit ng social media.

Mayroong malinaw at tuwirang gamit ang social media sa pagninegosyo kung

saan ipinagbibili ang mga produkto o serbisyo at naghahanap ng paraan upang ipakilala
ang kanilang brand. (Rogers, 2019). Ayon kina Slim at Hafedh (w.p) ang mga

application katulad ng Facebook, Twitter, YouTube, at WhatsApp ay nagpapalakas ng

inetraksyong sosyal at pagpapalitan ng imposmasyon sa pagitan ng mga mag-aaral at

komunidad ng mga guro.

Ang facebook ay ang nangungunang platform na gamitin ng mga tao. Ayon sa

Business of Apps (2021), umabot na sa 2.8 bilyong tao ang aktibong gumagamit ng

facebook buwan-buwan nito lamang katapusan ng taong 2020. Ang ideya ng

teknolohikal na paraan ng pakikipag-ugnayan ay ang ugat ng pagkakalikha sa

Facebook. 500,000 bagong account bawat araw ang naidadagdag na katumbas ng 6

na profile bawat segundo. (Smith 2019).

Ang Pilipinas ay ikaanim sa mga bansang may pinakamaraming gumagamit ng

facebook. Ayon sa Deloitte survey, natuklasang para sa karamihang gumagamit ng

smartphone, unang ginagawa nila sa umaga ay ang buksan ang kanilang social media

application. Hindi maikakaila na higit na dumami ang mga taong gumagamit ng social

media partikular na ang facebook at tumaas ang bilang ng oras na inilalaan para sa

mga ito nang sumailalim sa lockdown ang maraming bansa bunsod ng covid-19.

Nananatili itong pinakasikat na social network kung 71 % ng gumagamit ng internet ay

gumagamit ng facebook. (Balakrishnan & Lay, 2016)

Ang patuloy na pagtangkilik ng mga tao at pagpapaunlad na ginagawa ng mga

developer ay nagbunsod sa pagkakabuo ng isang komunidad. Tinatawag na netizen

ang mga taong gumagamit ng social media. Nagiging daan ang facebook para

mapasaya ang mga netizen at mapadali ang mga gawain katulad ng paghahanap ng
kaibigan, kasintahan at pagbili ng mga pangangailangan katulad ng pagkain at gamit.

Nagkakaroon

ng ugnayan ang mga tao sa facebook hindi lamang sa pakikipag-usap sa chat, maging

sa mga kalakalan ng mga produkto, kaisipan, puna at saloobin sa mga tinatangkilik na

videos, larawan, at post na tila ba isa ngang komunidad.

Sa social media, English ang ginagamit na wika sa mismong mga application

bagamat maaaring piliin ng mga gumagamit nito ang bersyong nasa sariling wika. Ang

ganitong pagpapasya ng mga Pilipino sa paggamit ng social media ay maaaring

ipaliwanag ng pahayag nina Dashti, F. at Dashti, A. (2017) na ang English ay ang wika

sa kalakalan, teknolohiya, fashion, at lalong-lalo na sa kasikatan.

Sa kabilang banda, hindi maikakaila na sa pag-usbong ng isang birtuwal na

komunidad, unti-unti na ring umuusbong ang mga salitang produkto ng interaksyon ng

mga wika. Bahagi na nga ng pang-araw-araw na buhay ng karamihan sa mga Pilipino

ang paggamit ng social media kaya hindi maitatangging nakatatak na sa kanilang isipan

ang mga salitang makikita sa application na ito at ang mga bagay na maaari nilang

gawin habang ginagamit ito katulad ng pag-follow, pag-post, pag-add friend, pag-chat

at pakikipag-video call.

Ang mga salitang ito ay palasak na maririnig sa mga usapan at mababasa sa

mga palitan ng mensahe sa chat at sa mismong paggamit ng social media. Bagamat

ang mga terminolohiya rito ay pawang nagmula sa wikang English, nagkaroon na ito ng

mga natatanging kahulugang operasyonal. Sa ganang ito, hindi magagamit ang isa sa

tuntunin sa panghihiram na initakda ng Komisyon sa Wikang Filipino (KWF) na

paggamit ng leksikon ng sariling wika (De Leon, w.p.) dahil karamihan ay teknikal na
salita at mahirap tumbasan. Kung may mahanap man ay yaong katumbas ng orihinal na

kahulugan sa English, hindi sa kung paano ito eksaktong ginagamit sa social media.

Idinagdag nina Slim at Hafedh (w.p) na sinusundan ng posibilidad na ang

paggamit ng social media, sa kasalukuyan, ay makatulong sa mga gumagamit sa

lingwistikong aspekto, maaaring sa mga estudyante o mga guro sapagkat ang mga

interaksyon sa media ay maaaring nagaganap sa loob ng konteksto ng iisang wika o

yaong magkakaiba-ibang lingwistikang konteksto. Binanggit pa nila Slim at Hafedh (w.p)

sa kanilang pag-aaral ang sinabi nina Derakshan and Hasanabbasi (2015) na

naktutulong ang facebook sa pagpapaunlad ng kasananang pangkomunikasyon at

pangwika ng mga mag-aaral.

Hindi maitatatwa na sa patuloy na paglakas ng impluwensya ng social media sa

lipunan, nagiging palasak din ang panghihiram ng mga salita mula sa wikang English

na kadalasang ginagamit sa mga berbal na diskurso. Naging bahagi na ng pang-araw-

araw na pamumuhay ang paggamit ng social media, dahilan upang maging bahagi na

rin ng bokabularyo ng mga Pilipino ang mga hiram na salita rito.

Sa pag-aaral ni Bahuman (2015), ipinakita ng resulta na ang mga loanword ay

nagsisilbing tagapuno ng mga leksikal na puwang sa mga diyalekto. Sa tuwing

ginagamit ang mga salita na salita sa social media, karamihan sa mga Pilipino ay

hinihiram ito nang buo at dinaragdagan na lamang ng mga panlapi depende sa

pangangailangan sa diskurso sa wikang Filipino.

Kapag ang salita ay hiniram mula sa ibang wika, ang mga salitang ito ay

sumasailalim ng morpolohikal at ponolohikal na adaptasyon sang-ayon sa tunog at

morpolohiya ng tagatanggap na wika (Dashti, F & Dashti, A, 2017; Adler, 2006; La


Charite, 2005; Kenstowics, 2003; Davidson & Rolf, 1996). Idinagdag nina Dashti, F. at

Dashti, A. (2017) sa kanilang pag-aaral, marami ang hinihiram ng salita bagamat may

mga katumbas ito sa kanilang wika dahil higit na prestihiyoso ang dating nito.

Ayon kay Myer-Scotton (Binanggit ni Cantular, w.p.) ang adaptasyon ay tumutukoy sa

isang penomenon o proseso kung saan ang isang elemento ng isang wika ay ginagamit

ng isa pang wika. Ayon naman kay Karuru (2013), ipinapakita ng adaptasyon na sa

prosesong ito, ang kadalian sa artikulasyon ay natatamo ng mga tagapagtagsalita ng

tagatanggap na wika at natutulungan silang makipag-usap sa paraang katanggap-

tanggap sa kanilang wika. Dagdag pa ni Dela Cerna (n.d.), sa talino at galing humanap

ng paraan ng mga tao, naibabagay nila ang kanilang wika sa pagbabago ng kapaligiran

at pangangailangang tumutugon sa hamon ng modernisasyon. Ang morpolohikal na

pagbabago ay ginagamit bilang isang pagsubok ng iba’t ibang teorya ng mga kalikasan

at arketiktura ng balarila ng likas na wika; upang tagunan ng padron kung saan ang

pagbabagong morpolohikal ay wastong mabibigyang kahulugan at paliwanag. (Booij,

2014)

Binanggit nina Dashti, F. at Dashti, A. (2017) na ilan sa kanilang mga

nakapanayam ang naniniwalang ang paggamit ng mga loanword mula sa sa social

media, bagamat ay hinihiram nila nang naaayon sa ponolohikal at morpolohikal na

sistema ng kanilang wika, ay nakatutulong upang madagdagan ang kanilang leksikon.

Sang-ayon kay Bowerman (2006) sa Language Adaptation and Modernization, kinikilala

ang adaptasyong ng wika bilang isang pagbabagong linggwistik na maaaring manaka-

naka o tuloy-tuloy na ang tunguhin ay ang makaangkop sa pagbabago o nagbabagong

pangangailangan ng komunidad.
Ang konseptong papel na ito ay nakaangkla sa Language Apaptation Theory

(LAD) ni Verscheuren (binanggit ni Du, 2016). Nakasaad sa teoryang ito na ang gamit

ng wika ay ang dinamikong proseso ng pagpili ng wika upang makasabay sa

pangangailangang komunikatibo. Ang adaptasyon ay maaaring mangyari sa sa iba’t

ibang antas ng lingwistika mula sa ponolohiya, mga salita at sintaksis (Chang,

Janciauskas, & Fitz, 2012). Tinungkusan ni Assaqaf (2013) sa kanyang pag-aaral na

ang adaptasyon ay isang uri ng pagsasalin. Para kay shi (2003), ang pagsasalin ay

hindi lingwistikong kumbersyon o transpormasyon sa pagitan ng mga wika subalit ito ay

kinasasangkutan ng akomodasyong sumasaklaw sa kultura, politika, aestetiko, at iba

pang salik.

Pangunahing tuon ng konseptong papel na ito na ipakita kung paano iniangkop

ng mga Pilipino ang mga salitang hiram sa social media sa morpolohiyang Filipino.

Binibigyang-halaga nito ang kamalayang morpolohikal tungo sa pagkakaunawaan sa

berbal na diskurso. Ayon kina Kuo at Anderson (binanggit ni Farsi, 2008), ang

kamalayang morpolohikal ay ang kakayahang gamitin ang kaalaman sa mga tuntunin

sa kayarian ng mga salita at pagtatambal sa pagitan ng mga tunog at kahulugan.

Idinagdag pa ni Farsi (2008), ang tumataas na interes sa pag-aaral ng kamalayang

morpolohikal ay krusyal na dimension ng kaalaman sa bokabularyo lalong-lalo na sa

pagbabasa.

Ang komunikasyon online ay tila tuntunangang pumapagitna sa pagitan ng mga

sinasalitang wika at yaong pasulat (Dashti, 2017). Nagkakaroon ng suliranin sa kung

anong tuntuning pangwika ang mananaig sa panghihiram. Sa kalagayan ng

panghihiram ng mga salitang mula sa social media, pinapanatili ng mga Pilipino ang
orihinal na bigkas at baybay ng hiniram na morpema saka dinaragdagan ng salita

upang maparami at panlapi upang magamit ang salita sa iba’t ibang kahingian ng

sitwasyon.

Sa pag-aaral naman nina Oh at Kim (2012) tungkol sa adaptasyon ng hulaping

English sa wikang Koreano, nabanggit na nagaganap ang paglalapi sa pagpaparami ng

morpema. Taliwas sa direksyon ng adaptasyon sa Filipino kung saan ang mga hiram

na salita ang siyang dinaragdagan hindi ng panlapi kundi ng salitang “mga” (hal: mga

post, mga picture) upang maparami ang morpema. Gayunpaman, hindi maitatangging

ang ilan ay nagkakaroon ng reinterpretasyong ang orihinal nang marami na mga

hiniram na salita ang siyang dapat na dinudugtungan ng “mga” (hal: mga posts, mga

pictures). Nagkakaroon ng pag-uulit sa kahulugang semantika dahil parehong

mekanismong morpolohikal sa English at Filipino ang inilapat. Sa pag-aaral ni Marle

(1998), nagkaroon din ng reinterpreasyon ang mga Dutch sa adaptasyon ng mga

salitang English. Ang mga hiram ng salitang hindi nagtataglay ng mekanismong Dutch

pagdating sa pagpaparami ng morpema, ay dinudugtungan pa ng mga panlapi kahit pa

ito ay orihinal nang nangangahulugang marami sa pinagkunang wika.

Sa paggamit ng social media, nagsasagawa ang mga Pilipino ng mga birtuwal na

kilos. Katulad ng pandiwa sa Filipino, nilalapian upang ganap na maipahiwatig ang

kahulugan, kaganapan at kaugnayan sa simuno ng pandiwa sa diskurso, inilalapat din

ang ganitong mekanismo sa mga salitang hiram (hal: nag-upload, magko-comment).

Ang pag-aaral ni Bahumaid (2015) ay nagsiwalat ng proseso ng pagsasapandiwa sa

lingwistik na adaptasyon. Ayon kina Fromkin at Rodman (Binanggit ni Karuru, 2013),

ang paglalapi ay isang proseso kug saan ang unlapi, gitlapi at hulapi ay idinugtong sa

iba pang morpema upang makabuo ng salita.


Batay sa tuntuning ng KWF, ang mga salitang may internasyunal na anyong

kinikilala ay pinapanatili ang baybay sa panghihiram katulad ng mga salita sa facebook.

Sa paglalapi sa mga hiram na salita ay sinusunod ang padrong unlapi, gitling at ang

salitang hiram. Sa pag-aaral ni Dela Cerna (w.p.), ipinakita sa resulta ang ganitong

morpolohikal na adaptasyon na mababasa sa mga pahayagan. Sa pagdadagdag ng

panlaping makadiwa na hinango sa mekanismong morpolohikal sa Filipino, umuusbong

ang ilang bersyon kung paano bibigkasin at babaybayin ang ilang nabuong pandiwang

nilapian katulad ng “in-upload”, “ini-upload”, “inupload” at ang “ni-upload”. Iniaangkop

ang pagsasapandiwa ng mga hiram na salita sa mekanismong morpolohikal sa Filipino.

Kung gayon, maaari bang itulad ang “ini-upload” at “in-upload” sa salitang “iniabot” na

naging “inabot”?

Nariyan din ang mga salitang “chinat”, “pinost”, “shinare” at iba pa. Gayunpaman,

sa kabila ng tuntuning inilatag sa pagbabaybay ng mga hiniram na salita, iba ang

namamayagpag na praktika sa sosyolinggwistik na aspekto lalo na sa berbal na

diskurso na nagbubunsod sa kalituhan at nakakaapekto sa diskursong pasalita at

pasulat. Dito na papasok ang pagpapasyang pangwika na tinutungkusan sa Language

Adaptation Theory (LAD) ni Verscheuren. Ang tao ang pipili ng mga salita at magpo-

proseso ng mga ito upang makaagapay sa patuloy niyang nagbabagong

pangangailangan sa pakikipagkomunikasyon sa gitna nang patuloy na nagbabagong

lipunan.

Pangunahing mga tanong sa Pananaliksik:


Layunin ng konseptong papel na ito na masagot ang sumusunod:

1. Ano-anong tuntuning pangwika sa Filipino ang inilapat ng mga mag-aaral sa

morpolohikal na adaptasyon ng mga terminilohohiya sa social media?

a. Pagpaparami ng morpema

b. Paglalaping makadiwa

2. Ano ang ugnayan ng morpolohikal na adaptasyon sa panghihiram ng mga

salitang English sa berbal na diskurso ng mga mag-aaral at paggamit ng Social

Media ?

3. Ano-ano ang rekomendasyon upang maging istandardisado ang mga produkto

ng morpolohikal na adaptasyon ng mga salitang mula sa social media?

Gap na nais punan

Sa paglipas ng panahon, marami nang nabago, naidagdag, inalis at isinaayos sa

patuloy na pagpapaunlad ng wikang Filipino. Sumasabay ito sa takbuhin ng lipunan.

Ayon kay Dela Cerna (w.p.), ang panghihiram ng mga salita ay nagpapatunay na

laganap ang modernisasyon ng pambansang wika bunga ng katotohanang lubos na

itong naapektuhan ng mga banyagang wika, partikular na ng English, at Kastila na

bahagi na ng kulturang Pilipino. Nagpapatunay ito na buhay at dinamiko ang wikang

Filipino. Umaaangkop ito sa panahon, patuloy na umuunlad, nagbabago at yumayaman

upang makatugon sa mga nagbabagong kalikasan at pangangailangan ng mga

Pilipinong gumagamit nito.


Ang pag-aaral na ito ay isang pagtatangkang makapagbigay ng malinaw na

imahen ng nagaganap na interaksyon sa pagitan ng wika sa social media at wikang

Filipino sa pamamagitan ng proseso ng adaptasyon na kailangang mabigyang tuon. Ito

ay tungo sa lubos na pag-unawa sa isa sa penomenong pangwika - ang adaptasyon

bilang tuntungan sa pagbuo ng malinaw, istandardisadong tuntuning pangwika sa

panghihiram sa pagtugon sa kahingian ng panahon at lipunan para sa lalong

ikayayabong ng wikang Filipino.

Disenyo ng Pananaliksik, Metodo at Kagamitan

Ang pag-aaral na ito ay gagamit ng kwalitatibong disenyo na sinkronikong

pananaliksik. Ayon kay Nordquist (2019), ang sinkronikong pananaliksik sa wika ay ang

pag-aaral ng isang wika sa isang partikular na panahon sa paraang deskriptibo,

pagsusuri kung paano ang isang bahagi ng wika o ang balarila ay nagkakaugnay.

Gagamitin ang pagsusuring corpus sa mga makakalap na salitang dumaan sa

morpolohikal na adaptasyon at deskriptibong pagsusuri ng datos sa sarbey hinggil sa

epekto ng morpolohikal na adaptasyon ng mga salita sa social media sa diskursong

berbal. Isasagawa ang pakikipanayam sa mga target na tagatugon bilang paraan ng

pangangalap ng mga salitang hiniram at iniangkop sa pangangailangan sa diskurso at

pamumudbod ng talatanungan para sa sarbey.

Ang sumusunod ay ang mga kinakailangang kagamitan sa pangangalap ng

datos.
Gabay sa pakikipanayam. Ito ay naglalaman ng mga salita mula sa facebook

application at mga nakasulat na sitwasyon kung kailan gagamitin ang mga ito sa

diskursong Filipino sa

pakikipanayam. Layunin nitong matungkusan kung paano ipo-proseso ng mga

tagatugon ang panghihiram sa mga salitang itong na naaangkop sa sitwasyong

ibinigay.

Talatanungan. ito ay naglalaman ng mga tanong tungkol sa epekto ng morpolohikal na

adaptasyon sa diskursong pasulat sa Filipino ayon sa ibinigay ng mga aspekto.

Mga kaugnay na sanggunian:

Asadzadeh, M. (2012). Adaptation in translation. Nakuha noong Agosto 26, 2022 mula sa

https://multilingual.com/articles/adaptation-in-translation/

Assaqaf, T.A.E. (2013). Adaptation as a Means of Translation. International Journal of

Science Research (IJSR), 5(1), 2319-706. Nakuha noong Agosto 25, 2022 mula

sa https://www.ijsr.net/archive/v5i81160

Bahumaid, S. (2015). Lexical borrowing: The case of English loanwords in Hadhrami

Arabic. International Journal of Language and Linguistics, 2(6), December 2015.


Nakuha noong Agosto 23, 2022 mula sa

https://ijllnet.com/journal/index/223

Booij. G. (2014) Morphological Change. Nakuha noong Agosto 27, 2022 mula sa

https://www.oxfordbibliographies.com/view/document/obo-9780199772810/obo-

9780199772810-0180.xml

Bowerman, S. (2006). Language adaptation and modernization. Research Gate.

Nakuha noong Agosto 26, 2022 DOI:10.1016/B0-08-044854-2/01287-6

Cantular, F. (w.p.). Morphological borrowing: A linguistic ethnographic study of Cagaya-

non Sebuano verb affix adaptation. Kinaadman, Vol.18, 6. Nakuha noong

Agosto 27, 20222 mula sa https://www.xu.edu. ph/images/

kinaadman_journal/doc/Morphology_by_Cantular. pdf

Chang, F., Janciauskas, M., & Fitz, H. (2012). Language adaptation and learning:

Getting explicit about implicit learning. Wiley Online Library, 6(5), 259-278. Nakua

noong Agosto 25, 2022 mula sa https://doi.org/10.1002/lnc3.337

Dashti, F. & Dashti, A. (2017). Morphological adaptation of English loanwords in Twitter:

educational implications. International Journal of Higher Education, Vol. 6, No.

3. Nakuha noong Marso 23, 2021 mula sa doi:10.5430/

Dela Cerna, M.A. (w.p.). Umiiral na rehistro ng Filipino sa mga pahayagang Filipino:

Gabay sa pagbuo ng ilang alituntunin sa pagbabaybay ng mga hiram na

salita. Nakuha noong Marso 21, 2021 mula sa https://scientia-sanbeda.org>2017/07pdf


De Leon, E. (w.p.). Introduksiyon sa pagsasalin sa wikang Filipino. PPT. Nakuha noong

Marso 28, 2021 mula sa from kwf.gov.ph

Du, Y. (2016). The adaptation approach to college foreign language teaching. 2nd

International Conference on Education Technology, Management and

Humanities Science (ETMHS 2016). Nakuha noong Marso 28, 2021 mula sa

https://www.atlantis-press.com/article/25849214.pdf 

Farsi, B. (2008). Morphological Awareness and Its Relationship to Vocabulary

Knowledge and Morphological Complexity among Omani EFL University Students.

Dissertation. Unpublished. Nakuha noong Marso 21, 2021 mula sa

https://www.asian-efl-journal.com/Thesis/Thesis-Al-Farsi.pdf

Iqbal, M. (2021). Facebook revenue and usage statistics (2021). Business of Apps.

Nakuha noong Marso 23, 2021 mula sa

https://www.businessofapps.com/data/facebook-statistic

Karuru, D. (2013). Borrowing and communication in language: The impact of

morphological adaptation processes. International Journal of Education

and Research, Vol. 1 No. 9. Nakuha noong Marso 21, 2021 mula sa

https://www.ijern.com/journal/September-2013/33.pdF

Marle J. (1993) Morphological adaptation. In: Booij G., Van Marle J. (eds) Yearbook

of Morphology 1993. Yearbook of Morphology. Springer, Dordrecht.

Nakuha noong Marso 18, 2021 mula sa https://doi.org/10.1007/978-94-

017-3712-8_8
Nordquist, R. (2019). Defining synchronic linguistics. ThoughtCo. Nakuha noong Marso

21, 2021 mula sa https://www.thoughtco.com/synchronic-linguistics-1692015

Oh, M. & Kim, S. (2012). Morphological effects in loanword adaptation: Adaptation of

the English plural suffix into Korean. Linguistic Research, 29(2), 299-314.

Nakuha noong Marso 21, 2021 mula sa

https://doi.org/10.17250/khisli.29.2.201208.002

Rogers, J. (2019). "The use of social media and its impact for research," BioRes. 14(3), 5022-

5024. NC State University. Nakuha noong Agosto 27, 2022 mula sa

https://bioresources.cnr.ncsu.edu/resources/the-use-of-social-media-and-

its- impact-for-research/

Shakya, H. & Christakis, N. (2017). A new, more rigorous study confirms: The more you

use Facebook, the worse you feel. Harvard Business Review. Nakuha noong

Marso 24, 2021 mula sa https://hbr.org/2017/04/a-new-more-rigorous-study-

confirms-the-more-you-use-facebook-the-worse-you-feel?tpcc=orgsocial_ed

Shi, A. (2003) Accommodation in Translation. Shanxi, China. TranslationDirectory.com.

Nakuha noong Agosto 27, 2022 mula sa https://www.translationdirectory.com

/article122.ht

Slim, H. & Hafedh, M. (w.p) Social Media Impact On Language Learning For Specific Purposes:

A Study In English For Business Administration. Nakuha noong Agosto 28, 2022

mula sa https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ1204643.pdf#:~:text=While%20certain%

20researchers%20and%20educators%20lament%20the%20scarcity,and%20therefore

%20do%20not%20necessitate%20high%20intellectual%20aptitude.
GERALDINE A. BALANA
MFIL

You might also like