You are on page 1of 3

ГРАМАТИЧНІ ОМОНІМИ IT, ONE, THAT

1. IT виконує дві основні функції: самостійного члена речення та формального члена речення.
Як самостійний член речення it у функції підмета безособового речення типу It is winter, It rains не
перекладається.
It у функції самостійного підмета може перекладатися або особовими займенниками він, вона,
воно, або вказівними займенниками цей, ця, це.

It у функції формального підмета в реченнях з логічним підметом, який виражений інфінітивом,


герундіальним комплексом або підрядним реченням з присудком типу it is necessary (possible, wrong), it
is likely, it seems, не перекладається:
✓ He said it was not possible for an agreement to be signed. – Він сказав, що підписати угоду не
можливо.

У випадках, коли після дієслова-присудка типу: to make – змушувати, to think – вважати, to consider
– вважати, to find – вважати, to feel – відчувати, to believe – думати it вживається у функції формального
додатка, а після нього йде Complex Object або підрядне речення, it не перекладається:
✓ I find it difficult to translate this text. - Мені важко буде перекласти цей текст.

У звороті it is (was)... who (that, when...) it виконує емоційно-підсилювальну функцію і вживається для
виділення будь-якого члена речення, крім присудка. При передачі значення необхідно вживати ті засоби
рідної мови, що найточніше передають дану емфазу (наприклад, слова саме, це, якраз тощо) або слова,
що виділяються, слід винести на початок чи на кінець речення. У даному звороті it не перекладається:
✓ It is for that reason that the present book is both timely and appropriate. - Саме з цієї причини ця
книга є актуальною і своєчасною.
✓ For it is Britain’s role in the projected political union which is at the heart of the discussion. - Головним
моментом обговорення якраз і є роль Британії в пропонованому політичному союзі.

Зворот it is (was) not + till (until) перекладається як тільки, тільки після, тільки тоді, не раніше:
✓ It is not until November that they will get the increase in salary. - Вони отримають підвищену
зарплату тільки у листопаді (не раніше листопада).

2. ONE. Як займенник one виконує дві основні функції в реченні: предикатива і підмета в
неозначено-особовому реченні.
One у ролі предикатива виконує емоційно-підсилювальну функцію, і українською мовою емфаза
передається відповідними лексичними засобами (саме, якраз, це тощо):
✓ Не was the one who told me the truth. - Саме він сказав мені правду.

У функції підмета в неозначено-особовому реченні one не перекладається:


✓ One can easily understand peoples’ aspirations for world peace. - Легко можна зрозуміти прагнення
народів до миру в усьому світі.

One також виконує роль слова-замінника, тобто вживається замість іменника, що був згаданий
раніше. У цьому разі one або перекладається цим же іменником, або взагалі не перекладається:
✓ There are many animals in Australia that cannot be found anywhere else in the world. The most famous
ones are kangaroos and koalas. - В Австралії є дуже багато унікальних тварин. Найбільш відомі — це
славнозвісні кенгуру та коали.

3. THAT. Слово that може виконувати декілька функцій.


That у ролі вказівного займенника завжди перекладається відповідним займенником в українській
мові — той, та, цей тощо:
✓ It was really a big proposal. But that proposal was somewhat strange. - Це була справді грандіозна
пропозиція. Але ця пропозиція здавалась дещо дивною.

Як сполучник, що входить у підрядне речення, that перекладається як що, щоб, котрий, котра,
який, яка тощо::
✓ Sociological investigations show that everyone wants to marry. - Соціологічні дослідження
показують, що кожен із нас прагне створити сім’ю.
✓ The Statue of Liberty is the large copper statue that stands on Liberty Island in New York Harbor. -
Статуя Свободи — це велика мідна споруда, яка стоїть на острові Свободи в гавані міста Нью-Йорк.

Слово that може вживатися як слово-замінник замість іменника або групи слів, що згадувались
раніше (that — однина, those — множина). Тут that перекладається іменником або ж особовим чи
відносним займенником:
✓ The development of monopoly in the British Empire proceeded differently from that in other countries.
- Розвиток монополій у Британській імперії відрізнявся від розвитку монополій в інших країнах.

Вправа 1. Перекладіть речення з граматичними омонімами IT, ONE, THAT, звертаючи увагу на
способи їх передачі в українській мові.
a) 1. A cynic is a man that knows the price of everything and the value of nothing.
2. At once the blackfin shot the pink cloud on the water, shearing it in two.
3. To build city districts that are custom-made for crime is idiotic. Yet that is what we do.
4. The reason for the evacuation of the building was that a bomb threat had been made.
5. Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.
6. Harriet viewed her car with disgust. Noticeably rusty, it looked out of place between the new Cadillac
and gleaming Lincoln Continental.
7. Napoleon thought of one, but not until 192 years later would a tunnel under the channel linking England
and the Continent be finished.
8. There is a parallel between Bill Clinton and Richard Nixon, and not the one usually made nowadays.

b) 1. We live in the same universe that we are trying to understand, and our perceptions can influence the
events in which we participate.
2. The idea that it is easier and safer for primitive navigators to hug the continental coastline than to cross
an open ocean is a very common — and mistaken — illusion.
3. A building to meet in wasn’t enough, they wanted to own one.
4. Their songs are called “pel kavi”, which means “songs of the hunts” — lifting, homey melodies that
reflect loneliness and wonder.
5. It is little wonder, that the Nile, like the sun, was a deity to the ancient Egyptians.
6. The one thing that is clear is that everyone harvesting fish has an answer and knows, beyond a shadow
of a doubt, that their answer is the only one that’s correct.
7.Later, it was felt that less land would be required; so the portion south-west of the river (which now
forms the boundary between Virginia and Washington, D.C.) was returned to Virginia, reducing the city from
100 square miles to its present area of 69 square miles (179 km2).
8. From any point on the Mall, one can glimpse the symbols of the nation — the Capitol, the White House,
and the presidential monuments.
9. Foreign-owned firms are offered the same incentives by the Government as British-owned ones.
10. California, as we know, is a land prone to earthquakes, in which the ground splits asunder beneath
one’s feet and one is likely to lose one’s bearings.
Вправа 2. а) Ознайомтеся зі словами, які подано нижче. Перегляньте відео The War of the Titans
(Titanomachy)
headquarter – штаб-квартира
rebel gods – повсталі боги
rebellion - повстання
titanomachy - титаномахія
Mount Othrys – гора Отріс
plains of the Thessaly region – рівнини Фесалії
to impose themselves on the gods – перемаги богів
immense physical power – велика фізична сила
reinforcements - підкріплення
Tartarus - Тартар
cyclop - циклоп
gratitude - вдячність
formidable weapons – могутня зброя
lightning bolt - блискавка
trident - тризуб
Hades - Аїд
fearsome Hecatonchires – страшні гекатонхейри
horrendous - жахливий
grotesque creatures - гротескні істоти
to be subdued – бути переможеними
exemplary - показово
to condemn - прирікати
perpetual existence – вічне перебування
celestial sphere – небесна сфера, небосхил

б) перегляньте відео ще раз дайте відповіді на запитання


1. Who guided his brothers to the top of Mount Olympus?
2. What is known as the war of the titans?
3. Who was the leader of Cronus's army?
4. Where did Zeus go to seek reinforcements?
5. Who did Zeus free from Tartarus?
6. What was Zeus’s weapon?
7. What was Poseidon’s weapon?
8. What was Hades’ weapon?
9. How long did the Titanomachy last?
10. How did Zeus punish the titan Atlas?

в) виконайте усний послідовний переклад відео.

You might also like