Professional Documents
Culture Documents
Specialist Repack
Specialist Repack
Неологізми як
джерело розвитку
української мови
Підготував учень ……
Вінниця
31.03.2023
Розторгуєв Макар Сергійович, учень ? класу
1
Мотиваційний лист
Тема мого дослідницького проєкту: “Неологізми як джерело розвитку
української мови”. Протягом останнього десятиліття в нашій мові з’явилося
багато нових слів, адже через стрімкий розвиток науки і техніки в сучасному
суспільстві виникла потреба називати винаходи, програми, пристрої, деталі,
яких раніше просто не існувало. Неологізми, на мою думку, утворюються
швидше, ніж ми, люди, засвоюємо їх тлумачення. Відповідно з часом у
багатьох із нас виникає потреба в перевірці правильного вживання конкретної
лексеми. Щоб сумнівів виникало менше, маємо активніше використовувати у
своєму вжитку не завжди зрозумілі та незвичні для пересічних мовців
неологізми.
Близько двох років тому я зацікавився механізмом утворення нових слів.
Досліджуючи неологізми, дізнався, що нова лексика утворюється, головним
чином, з власного матеріалу шляхом словотвірних операцій та
переосмисленням уже існуючих одиниць. Якийсь час мене цікавили
найпродуктивніші способи утворення морфологічних неологізмів. Коли ж
розпочалася повномасштабна війна росії проти України, захопився військовою
субстандартною лексикою. Окрім того, що ці слова найменують нові реалії й
поняття, вони підкреслюють особливу характеристику нас, українців. Я
дивувався, як автори, образно переосмислюючи дійсність та з великим
почуттям гумору, створюють нові метафори та метонімії, звужують чи
розширюють попередні значення слів. Вражали слова «термуха», «цифра» на
позначення військового одягу, «прихід» та «есемеска» у значенні бойових дій і
найпопулярніше у вжитку слово «чорнобаїти».
Працюючи над цим проєктом, переконався, що новоутворені слова є
невід’ємною об’єктивною частиною мовної культури, а їх правильний переклад
на інші мови є важливим завданням. Проведена робота допомогла мені
детально розглянути цей засіб поповнення словникового складу, але
залишилося ще багато актуальних питань, які вимагають подальшого вивчення.
У майбутньому маю на меті займатися науковою роботою, тому
українська мова стала для мене об’єктом вивчення і, сподіваюся, допоможе
реалізувати мої творчі задуми.
31.03.23
2
3
Зміст
Вступ...................................................................................................................2
Висновок..........................................................................................................23
4
Вступ
5
Розділ І. Характеристика неологізмів
1.1. Поняття "неологізм"
Попри упереджене ставлення лінгвістів XVIII ст. до такого явища, як
неологізація мови (вважалося, що неологізми «псують» народну мову),
поповнення лексики – історично неминучий процес, необхідний для того, щоб
на кожному етапі свого розвитку мова могла відповідати потребам суспільства
як у спілкуванні, так і в закріпленні результатів пізнання дійсності, в розвитку
та збагаченні культури народу.
6
менш об‘єктивно, то тривалість перебування слів в «статусі новоутворень» є
суб‘єктивною.
7
К.Ф. Заболотний дотримується думки, що «неологізм – це нове слово
(стійке поєднання слів), яке відповідає вимогам спілкування, нове за значенням
і за формою (або за формою, або за значенням), утворене за словотвірними
законами мови або ж запозичене з іншої, яке сприймається мовцями мови як
нове протягом деякого періоду часу». Н.І. Фельдман вживає термін «неологізм»
в широкому сенсі і називає так «нове слово для певної епохи в розвитку мови».
А.Г. Ликов відносить до неологізмів (у лексикології та словотворенні ) нові
слова мови, слова на початковій стадії свого історичного мовного життя.
8
Однією з важливих властивостей неологізмів є те, що вони є проявом
еволюційних процесів у мові. Поштовхом до еволюції є зміна номінації, тобто
співвідношення між означальним і означуваним. На думку В.Г. Гака, можливі
чотири зміни між означуваним і означальним:
2) введення нового знака для позначення об'єкта, що має вже назву в мові;
9
1.2. Загальна лінгвістична характеристика неологізмів
10
новими словами, створеними з емоційно-стилістичною метою, вже існуючі
поняття.
12
1.3. Механізм утворення нових слів
14
Розділ ІІ. Неологізми української мови
15
тлумачення нових слів, в якій обумовлено причину створення нових слів;
вказано на переваги добору матеріалу із народної мови і на необхідність
переконливої аргументації на підтримку новотвору. Правда, у процесі
кодифікації української лексики виважений підхід до новотворів чи запозичень
побутував нечасто. Думки науковців, письменників, критиків часто різко
контрастували: від цілковитого заперечення доцільності нових слів до
прагнення збагатити мову швидко й водночас, створюючи нові слова сотнями
лише для одного словника.
17
Не обмежуватися в літературній мові тільки тим лексичним багатством,
що взяте з народних творів, а розширювати український лексикон насамперед
засобами словотвору на основі використання “первісних слів” пропонувала
Олена Пчілка [Пчілка 1881: 20]. І. Франко доповнював концепцію збагачення
лексичного складу української мови можливістю доречних запозичень з інших
мов. Він опонував Б. Грінченкові, заявляючи, що усувати з української мови
певні слова тільки тому, що вони є і в російській, і в польській, і в чеській чи в
інших слов’янських мовах, бо це “значило би добровільно обскубувати свою
мову” [Франко 1980. Т.28: 173, 175]. Михайло Драгоманов пропонував
залишати іншомовні терміни, “коли вони вже вжились скрізь, ...прийняли
народну фонетику і дали од себе похідні” [Українець 1884: 162].
20
2.2. Новітні сленгізми-неологізми – мовне віддзеркалення війни
21
Наші ЗСУ і добровольці - взірець для всього світу. Вони - боги війни,
справжні нащадки козаків-характерників. Їх не лякають ні “нулі” - лінія
зіткнення з ворогом, ні “передок” - перша лінія оборони війська, ні “зеленка” -
лісосмуга чи будь-яка інша лісиста місцевість, де розташувались військові
підрозділи. Вони - захисники рідної держави, тому відчайдушно б’ються як на
землі, на воді, так і в повітрі. Чого тільки варті “привид Києва” чи доблесні
“Нептуни” - сучасні протикорабельні ракети, якими відправлено на дно
морський крейсер “москва”.
24
Користувачі онлайн-словника, доступного для користувачів більшості
країн світу, запропонували й інші визначення: “коли друга за величиною
клептократія у світі, яку очолює розумово відсталий і некомпетентний апарат,
вирішує вторгнутися на територію мирного сусіда й унаслідок отримує таку
відсіч, що її економіка повертається до кам’яного віку”; “коли якийсь жахливий
смердючий хлопець намагається залякати вас, і врешті-решт йому стає
настільки важко, що його онуки передадуть ганьбу своїм онукам”. Що тут
скажеш: народ скаже - як зав’яже!
25
Висновок
27
Список використаної літератури
28
29
30