Professional Documents
Culture Documents
com
ISSN 1009-5039
第 05 期 (2018 年 3 月上) http://www.overseaen.net
Overseas English 海 外 英 语
Overseas English 海 外 英 语
Tel:+86-551-65690811 65690812
从目的论看电视剧《三生三世十里桃花》字幕中文化负载词的翻译
韩意
(暨南大学,
广东 广州 514000)
摘要:文化负载词是带有特定语言文化特征的词语。由于中西方文化差异较大,必然会产生在中国存在而在西方缺失的
词语或者在西方存在而在中国缺失的词语。而“目的论”是汉斯·弗米尔于二十世纪七十年代提出的,用于表示译作的目
的和翻译这一行为的目的。该文将结合目的论,分析当下热播剧《三生三世十里桃花》英文字幕中文化负载词的翻译。
关键词:文化负载词;目的论;
《三生三世十里桃花》
中图分类号:H159 文献标识码:A 文章编号:1009-5039(2018)05-0145-02
2017-11-15
收稿日期: 2017-12-20
修回日期:
作者简介:
韩意, 广东湛江人, 暨南大学外国语学院 2016 级翻译在读硕士。
145
一一一一一一一
本栏目责任编辑:梁 书 翻译研究
Overseas English 海 外 英 语 第 05 期 (2018 年 3 月上)
146
一一
一一一一一一
翻译研究 本栏目责任编辑:梁 书