You are on page 1of 10

Тема: Лексичні норми у професійному мовленні (практичне заняття №2)

Увага! Як і на попередньому практичному занятті, на обговорення виносяться лише


питання, виділені грубим шрифтом. Практичний блок – до обов’язкового виконання.
1. Поняття «слово», «лексема», «лексика», «лексикологія».
2. Лексичний склад мови як система:
а) явище полісемії:
- прямі і вторинні значення слова;
Полісемія – це наявність у семантичній структурі слова двох чи більше значень.
Кожне полісемантичне слово має одне основне, пряме значення і ще одне або кілька
похідних, що виникли на основі метафори або метонімії.
Наприклад, слід: 1) “відбиток ноги чи лапи на якій-небудь поверхні”;
2) “подряпина, рубець, пляма і т. ін., залишені чим- небудь;
знак від чогось”;
3) “те, що вціліло, збереглося від руйнування, нищення,
загибелі”;
4) “земля, пісок з того місця, де ступала чиясь нога”.
NB! 1. У словниках відображено всі можливі значення певного слова, але в
мовленні реалізується завжди якесь одне з них.
2. Усі значення полісемантичного слова пов’язані між собою певними
асоціаціями.
1. "Лист" - може означати аркуш паперу, який можна надіслати поштою, або частину
дерева, що знаходиться на гілці.
2. Вікно
3. Ключ
4. Земля – планета, суша, країна

1. "Book" - може означати предмет для читання, або зарезервоване місце на певний
час.
2. "Bat" - може означати тварину-кажана, або спортивний інструмент для гри в
бейсбол.
3. "Bank" - може означати фінансову установу, де люди можуть зберігати свої гроші,
або вигнуту поверхню землі біля річки.

- метафора і метонімія як основні шляхи переносу значень;

Метафора – перенесення назви з одного предмета на інший, на підставі їх зовнішньої або


внутрішньої (у т. ч. функційної) схожости, наприклад, гасити (вогонь) і гасити (вапно)
Метонімія – це перенесення назви з одного предмета на інший на підставі їх суміжности в часі
і/або просторі, наприклад, (простора) авдиторія і (уважна) авдиторія.

Метафора означає розкриття сутності одного предмета чи явища через


особливості іншого.
Метафора — перехід інтуїтивного осяяння у сферу раціональних понять.І що далі
містяться один від другого протиставні розряди об’єктів, то яскравіша метафора, яка
прагне на відміну від символу, зосередитися в образній оболонці:
 стерті метафори, які втратили свою образність: ніжка стола, ручка дверей,
вушко голки, чутки ходять, день пройшов;
 образні загальномовні метафори: час біжить, дні летять, гроші тануть,
холодний прийом, тепла атмосфера;
 образні індивідуально-авторські метафори: кипить у нас в артеріях
сучасність; поезія згубила камертон (Ліна Костенко)
Засоби утворення метафор

1. Колір (наприклад, білий сніг — білий світ) Перше значення — пряме: білий сніг.
Друге — переносне, метафоричне: білий світ.
2. Розмір (наприклад, грудка землі — грудка суму)
3. Форма (рука хлопчика — рука долі)
4. Функція (палець людини — палець станка (деталь станка)
5. Місцезнаходження (дно моря — дно життя)
6. Форма і функція (хвіст ящірки — хвіст літака)
7. Емоційне враження (чорна земля — чорна душа)

8. Приклади:
9. «Грізні стіни стоять мовчазливо» — подвійна метафора, основою якої є
уособлення «стіни стоять мовчазливо». Також до її складу входить
метафоричний епітет «грізні стіни».
10. «Серце нудьгує, і плаче воно» — проста дієслівна метафора, уособлення,
метонімія.
11. «Коли усе в тумані життєвому загубиться» — подвійна метафора.
12. «Замовкло поле стоголосе в обіймах золотої мли» — розгорнута
метафора, що складається з двох подвійних та метафоричного епітета «поле
стоголосе».
13. «Над сріблом води лісової» — проста іменникова метафора, перенесення
значення здійснено на основі подібності кольору та блиску дорогоцінного металу
та водної поверхні.
14. «Пролісків перших блакитні отари» — проста іменникова метафора.
Перенесення з сукупності тварин та сукупність квітів на основі подібності їхньої
кількості.
15. «Глибшає далеч» — проста дієслівна метафора, в основі якої порівняння
об’єму водного простору з повітряним за ознакою збільшення.
16. «Ходить осінь по траві» — подвійна дієслівна метафора, уособлення.
17. «Скорботи листя опада на дно душі» — подвійна метафора. До її складу
входить прості іменникові «скорботи листя» та «дно душі», які
взаємопов’язані за смислом та органічно складають єдине ціле.

Різновидом метафори є уособлення (персоніфікація) — образний вислів, у якому


ознаки живої істоти або людини переносяться на неживий предмет, явище.

Вельми часто уособлення застосовується при зображенні природи, яка наділяється тими
або іншими людськими рисами:

 Ой не крийся, природо, не крийся, що ти в тузі за літом, у тузі (П. Тичина)


 Вишня пишається білим цвітом.
 Грім розсердився.

Метонімія – заміна одного слова іншим на основі суміжності (тобто тісного зв’язку):

 Читати Підмогильного – не сам твір, а його автор;


Ще приклади:

 Я з’їв цілу тарілку – не сам предмет, а що в ньому вміщено;


 Київ прокидається – не саме місто, а люди, які в ньому перебувають.

Синекдоха – різновид метонімії. Заміна назви цілого предмета назвою його частини:

 Червона шапочка – на позначення всієї дівчинки – лише її головний убір.

Ще приклади:

 Ноги моєї тут не буде – на позначення цілої людини – тільки частина її тіла;
 Вчися шанувати копійку – на позначення всіх грошей – найменша частина грошей.

б) явище синонімії, різновиди синонімів;


Синонімія – це наявність у мові різних за звучанням, але подібних чи тотожних за
значенням одиниць. Слова-синоніми об’єднуються у гнізда або ряди зі словом-
домінантою на вершині.
Різновиди синонімів:
1. Ідеографічні – синоніми, які частково відрізняються за значенням,
наприклад: говорити і розмовляти.
 "Любов" та "кохання" - обидва ці слова позначають почуття, яке відчуває людина до
іншої людини, але мають трохи різні відтінки значень.
 "Розум" та "інтелект" - обидва ці слова позначають здатність людини мислити та
розуміти, але "інтелект" має більш технічне значення.
 "Душа" та "серце" - обидва ці слова позначають внутрішню сутність людини, але
"серце" має більш фізіологічне значення.
 "Творчість", креативність та "художність" - обидва ці слова позначають здатність
людини творити щось нове та унікальне, але "художність" має більш специфічне
значення, пов'язане з мистецтвом та естетикою.
 "Доброта" та "милосердя" - обидва ці слова позначають людяність та милосердя,
але "милосердя" має більш конкретне значення, пов'язане з допомогою
потребуючим.
 "Традиція" та "звичай" - обидва ці слова позначають певну форму поведінки або
діяльності, яка передається з покоління в покоління, але "традиція" має більш
офіційне значення.

2. Стилістичні – вживаються у різних стилях, наприклад, говорити (стилістично


нейтралне) і балакати (розмовне).
1. "Зрозуміти" та "сприйняти" - обидва ці слова позначають розуміння, але
"сприйняти" має більш глибоке та внутрішнє значення, тоді як "зрозуміти" може мати більш
просте та поверхневе значення.
2. "Говорити" та "мовити" - обидва ці слова позначають процес висловлювання, але
"мовити" має більш відомчий та офіційний відтінок, тоді як "говорити" може мати
більш розмовний та неформальний відтінок.
1. "Звичайний" та "простий" - обидва ці слова позначають щось звичайне та
незначуще, але "простий" може мати більш дискретне та скромне значення, тоді як
"звичайний" може мати більш загальне та неспецифічне значення.

2. Абсолютні, або дублети, наприклад, алкоголі і спирти; абетка і алфавіт.


«оплески» і «аплодисменти» означають: «Плескання в долоні на знак вітання кого-небудь
або схвалення»
доказ — аргумент
літак — аероплан
3. Контекстуальні.Такі слова самі по собі синонімами не є, але в певнихз котексах
зближуються за значенням, наприклад, виникати і народжуватися.
чешу (йду) до хати; сива (давня) історія; заливатися (сміятися) без
причини тощо. Контекстуальні синоніми, як правило, мають яскраве
емоційно-експресивне забарвлення! Маланка ледве допхалась до своєї
халупки;
Із загальномовною синонімією пов’язані такі явища, як евфемізми і перифрази.
Евфемізм – це слово або словосполука, яка передає зміст у пом’якшеній формі.,
наприклад, п’яний – нетверезий, померти – спочити і т. ін.
1. "Відкладення зустрічі" замість "відміна зустрічі" - це ефемізм, який вживається для
пом'якшення негативної ситуації, коли зустріч з кимось була відмінена.
2. "Місто-герой" замість "місто-зруйноване-війною" - це ефемізм, який вживається,
щоб зменшити важливість того, що місто було зруйноване внаслідок війни.
3. "Звільнення з роботи" замість "звільнення за порушення режиму" - це ефемізм,
який вживається, щоб зм'якшити важливість причини звільнення з роботи.

Перифраза – описовий зворот, який називає предмет не прямо, а через вказівку на


його характерні риси, наприклад вугілля – чорне золото; ліси – легені планети.

 корабель пустелі – верблюд;


 чорне золото – нафту;

майстер сцени — артист, театральний режисер


цар звірів – лев

У термінології переважають абсолютні синоніми тимчасом, як у загальновживаній мові їх


майже немає. Терміни-синоніми виникають переважно через наявність різних систем
найменувань у різних наукових теоріях і школах або ж через паралельне функціювання
запозичених і питомих назв тих самих предметів. На відміну від загальновживаних,
термінні синонімічні гнізда містять мало компонентів (зазвичай 2–3 найменування) і є
нестійкими – у них постійно йдуть процеси спрощення і розбудови.

в) явище омонімії:
- причини виникнення омонімів;
Омонімія – це звуковий збіг двох і більше мовних одиниць, які називаються омонімними.
Між значеннями слів-омонімів немає нічого спільного, бо виникають омоніми зазвичай чисто
випадково внаслідок збігу:
а) слів, запозичених із різних мов, наприклад, гриф І “хижий птах” (з грецької через латину
і польську) і гриф ІІ “руків’я”; “у струнних інструментах частина, де кріпляться струни”;
б) питомого і запозиченого слова, наприклад, лава І “різновид меблів для сидіння“
(українське) і лава ІІ “розтоплені глибинні маси, що виливаються з вулкана“ (італійське);
в) звукового складу слів, які раніше вимовлялися по-різному, наприклад, галун І (< алун
“хімічна речовина, сірчанокислі солі, що використовуються для дезінфекції” (з латини через
польську) і галун ІІ “золота або срібна тасьма” (з французької);
г) звукового складу слів, утворених від різних основ у процесі словотворення, наприклад,
парувати І “складати попарно” і парувати ІІ “виділяти пару”; винний І “який має провину” і
винний ІІ “який стосується вина, міститься у вині”;
ґ) розпаду полісемії, наприклад, дух І “подих” і дух ІІ “невидима надприродна істота”.

- різновиди омонімів;
 1. Повні омоніми – збігаються у всіх формах, наприклад, віраж І “рух по кривій, поворот,
похила ділянка велотреку” і віраж ІІ “хімічний розчин”; графік (план роботи) і графік
(художник), рукав (елемент одягу) — рукав (річки)

2. Часткові омоніми:
а) омофони – слова, які однаково звучать, але по-різному пишуться, наеприклад, це глина і
цеглина, ом і Ом; митропо́ лія (церква) і метропо́ лія (країна),

б) омографи – слова, які однаково пишуться, але по-різному звучать, наприклад, мукá і
мýка;
в) омоформи – слова, які збігаються лише в окремих своїх формах, наприклад, пек І –
вигук, незмінюване слово і пек ІІ “речовина, яка залишається після перегонки дьогтю та дистиляції
жирних кислот” – змінюваний іменник; туш І “рідка або густа фарба чорного кольору” – іменник
жіночого роду ІІІ-ої відміни і туш ІІ “невелика музична п’єса” – іменник чоловічого роду ІІ-ої
відміни.

4. Типові помилки у слововживанні у професійному мовленні (плеоназми,


тавтології, порушення родовидових зв’язків).

Приклади найпоширеніших помилок:


Відступати назад (наче можна відступати по-іншому).
Вільна вакансія. Вакансія ˗ це незайняте місце, отож треба опустити слово “вільна” або
написати “вільна посада”, “вільне місце”.
Поширеним є також зловживання займенниками “свій”, “мій”:
“Не сунь свого носа” (?А хіба можна сунути чужого?)
“Моя автобіографія” - перша частина “авто” означає свій, мій, тому треба вживати “Моя
біографія” або “Автобіографія”.
Мовна норма порушена і в таких виразах: “моя особиста думка”, “я особисто”, “свою
особисту справу”.
При назві місяців не варто вживати слово “місяць”. (“Місяць липень, як правило,
посушливий і спекотний”). Наче слово “липень” може позначати щось інше, ніж місяць. Це
також стосується й години. (Котра година? Третя година”.) Щоб уникнути повторення,
слово “година” треба опустити.
Інші приклади тавтології та правильні форми:
адреса проживання ˗ адреса;
адміністративний менеджмент ˗ адміністрація або керівництво;
громадянське суспільство ˗ громада або суспільство;
дивний парадокс ˗ дивина або парадокс;
демобілізувався з армії ˗ демобілізувався;
дитячий лікар-педіатр ˗ педіатр або дитячий лікар;
забезпечення безпеки ˗ гарантія безпеки;
колега з роботи ˗ колега;
колишній екс-прем'єр ˗ екс-прем'єр або колишній прем'єр;
маршрут руху ˗ маршрут або напрям руху;
основний лейтмотив ˗ лейтмотив або основна думка;
пам'ятний сувенір ˗ сувенір або пам'ятка;
передовий авангард ˗ авангард;
прейскурант цін ˗ цінник або прейскурант;
реальні факти ˗ реалії або факти;
спускатися вниз ˗ спускатися;
сходити вниз ˗ сходити;
сьогоднішній день ˗ сьогодні;
щасливий хепі-енд ˗ хепі-енд або щасливий кінець

Тавтологія є різновидом плеоназму. Плеоназмом вважається зворот мови, що містить


у собі слова з однаковим чи близьким значенням. Такі конструкції переобтяжують
текст зайвими словами. Приклад: Розпочато роботу з лікування (розпочато лікування).
Тисяча гривень грошей (тисяча гривень).

Проте у художньому тексті та народно-поетичній мові такі стилістичні прийоми є


виправданими. Такі конструкції емоційно забарвлюють текст. Наприклад: дивнеє диво,
тьма-тьмуща, темна темниця, мовчазне мовчання.

6. Класифікація лексики за стилістичним забарвленням:


а) стилістично нейтральні слова;
До нейтральної лексики (міжстильової) належать слова, які вживають у всіх стилях мови.
Приклад: Ріка, весна, дуб, здоров'я, ворог, плакати, писати.

б) професійно-виробнича лексика;
Професійно-виробнича лексика — слова, що стосуються певних галузей виробництва,
виробничих процесів, знарядь праці, посад, приміщень: амбулаторія, процедури, фонендоскоп,
ін’єкція, крапельниця (у мові медиків); аудиторія, сесія, клас, класний журнал, педрада, державна
атестація (у мові освітян); шахта, вугільний пласт, вагонетка (у мові шахтарів); фермерство,
оранка, затримання вологи (у мові аграріїв).
Професійно-виробнича лексика сприяє різнобічному відтворенню певного професійного
середовища та професійних інтересів людей, особливостей життя і побуту представників певних
професій.

- Ознаки наукової лексики


- Сфера вживання
- Що таке термін?
- З якою метою вживаються?

в) наукова та науково-технічна лексика (поняття «термін», «термінологія»,


«терміносистема», «номенклатура»; класифікація термінів за сферою вживання і за
будовою);
Термін – слово або словосполука, що позначає спеціальне поняття певної галузі знаньі є
частиною системи найменувань, співвідносною з поняттєвою системою цієї галузі.
Термінологія – сукупність термінів якоїсь мови
Терміносистема – впорядкована сукупність термінів певної галузі (хімічна тс, біологічна
тс)
Номенклатура - система позначень або окреме позначення (інакше: номен) класу
предметів, що належать до одного ряду на основі вибраних зовнішніх ознак чи статичних
оцінок цих предметів
Класифікація термінів за сферою вживання і за будовою

г) емоційно забарвлена лексика.


4) ЕМОЦІЙНО ЗАБАРВЛЕНА ЛЕКСИКА – виразисті слова, у яких дається почуттєва
оцінка предметів, явищ, дій тощо. Сюди належать назви почуттів та емоцій, поетичні і дитячі
слова, лайливі слова та слова зі суфіксами здрібнілости і згрубілости, наприклад, радість, гнів,
вуста, цяця, чорт, тихесенький, голосище і т. ін.

ґ) специфічно-побутова лексика.
5) СПЕЦИФІЧНО-ПОБУТОВА ЛЕКСИКА – територіальні та етнографічні діалектизми,
наприклад, требіта, лемішка, гуслянка, пательня, жаровня, бараболя, бульба (картопля), когут
(півень), блават (волошка), нецьки (ночви), тайстра (торба), мешти (черевики), банітувати (лаяти),
ачей (може).

Практичні завдання
1. Випишіть з фахових підручників, словників, енциклопедій, довідників по 5 прикладів:
- полісемантичних термінів;
1. Поле - простір, призначений для сівби або пасівництва; простір, який не має прикрас,
декорацій; область знань або діяльності.
2. Лист - частина рослини, яка зазвичай зелена та служить для фотосинтезу; аркуш паперу,
який можна написати або надрукувати на ньому; короткий текст, який містить інформацію або
відгук на щось.
3. Бити - ударяти щось твердим предметом; перемагати у змаганні; давати згоду на щось.
4. Коло - геометрична фігура, яка має однаковий відстань від центра до будь-якої точки на її
межі; група людей, яка регулярно збирається для спілкування; циклічний період.
5. Мука - продукт зерна, який отримують після помелу; страждання, біль або тривога; спосіб
вираження симпатії або жалю.
6. Рак - хробакоподібна тварина, що мешкає у водоймах; злоякісна пухлина; знак зодіаку.

- синонімних термінів;
1. Важкий - тяжкий, важкопідйомний, масивний, надзвичайно важкий, нестерпний.
2. Красивий - гарний, прекрасний, привабливий, чарівний, елегантний.
3. Швидкий - швидкоплинний, блискавичний, стрімкий, спритний, променевий.
4. Великий - величезний, гігантський, масштабний, значний, величний.
5. Хороший - добрий, прекрасний, високоякісний, чудовий, ідеальний.
6. Сильний - потужний, міцний, стійкий, впевнений, енергійний.
7. Давати - надавати, передавати, подавати, уділяти, присвоювати.
8. Інтересний - захоплюючий, цікавий, зворушливий, зацікавлений, цікавезний.
9. Багатий - заможний, багатоликий, багатоплановий, розкішний, пишний.
10. Приємний - затишний, комфортний, радісний, зворушливий, симпатичний.

- антонімних термінів;
1. Великий - малий
2. Сильний - слабкий
3. Вгорі - внизу
4. Холодний - гарячий
5. Сухий – мокрий
6. Світлий - темний
7. Високий - низький
8. Правда - брехня
9. Прийти - піти
10. Швидкий - повільний
11.
- омонімних термінів;
1. ”; графік (план роботи) і графік (художник), рукав (елемент одягу) — рукав (річки),
Лист - аркуш паперу для письма та частина рослини.
2. Бал - святковий захід та оцінка навчальних досягнень.
3. Замок - споруда для зберігання майна та пристрій для закриття дверей.

- паронімних термінів;

- гіперогіпонімних гнізд.
береза, верба, дуб, клен, липа, явір, сосна — дерево; троянда, рожа, настурція, тюльпан, нарцис —
квітка; корова, кінь, коза, вовк, лисиця, заєць — тварина. Термін «звір» є гіперонімом відносно
терміна «собака», а термін «собака» в свою чергу — гіперонім відносно терміна «бульдог».

Прокоментуйте причини появи та особливості функціювання дібраних пар, рядів, гнізд.

3. Підберіть з фахової термінології 5 чужомовних термінів, з’ясуйте їх походження.


Апеляція - (лат., звернення) - 1. Оскарження ухвали, постанови нижчої інстанції (звичайно судової)
перед вищою. 2. перен. Звернення до когось, чогось за підтримкою, порадою.
Бонус - (лат. bonus — добрий) - 1. Додаткова винагорода, премія.
Паритет (нім., від лат. paritas — рівність) - 1. Рівність сторін у їхніх взаємовідносинах.
Тренд (англ. trend — тенденція) - основна тенденція зміни.
4. Підберіть 5 філологічних термінів, які на сьогодні вважаються застарілими.
4. Артикул (лат. articulus — стаття) — розділ, параграф, стаття, член, твір;
5. Арха (греч. Ἀρχή — початок) — ковчег, судно, корабель
6. Афектація (лат. аffectus — хвилювання, пристрасть) — бажання; вимога, прохання;
7. Бардзо (барзо) — дуже, скоро, швидко, надто (польськ. barzo — дуже);
Епістолія (грец. epitolari — щодо букви) — послання, лист;
Стомах (старослов. стомахъ — шлунок) — шлунок

Спробуйте пояснити причини їх архаїзації.


Чому ж виникають архаїзми? Вони витісняються іншими словам на позначення
термінів і понять. Часто це виникає внаслідок емоційно-оцінного ставлення мовців
до слів. За часів Радянського Союзу українські слова зумисне робили архаїзмами,
замінюючи їх на російські кальки. Редактори були вимушені замінювали слова, що
мали позначку «арх». Наразі більшість лексем відновили свій ужиток, але все ж не
всі.
5. Підберіть по 2 дво-, три-, чотири-, п’ятикомпонентні терміносполуки. З’ясуйте, яка
максимальна кількість компонентів може бути у філологічних терміносполуках і
яка є частиномовна належність цих компонентів.
дво-: магістральна лінія, електричне коло, електрична панель, електрична машина, ланцюгова схема, вольт-
амперна характеристика, штепсельна вилка, катодний захист, напівпровідниковий блок, номінальний
режим, електроенергетична система, термічна стійкість, багатофазний пристрій
три-: визначання місця пошкодження, джерело гармонії напруги, дефіцит потужності
енергосистеми, максимум / мінімум навантаження енергосистеми, область стійкості
енергосистеми
чотири-: електромашинний регулятор поперечного поля, безалмазне виправляння
шліфувальних кругів, ; шаблонна обмотка електричних машин , електрозварювання
дугою непрямої дії, муфта непостійного замкненого типу
п’яти -: У межах п’ятикомпонентних термінів-словосполучень виділяються такі
словотвірні моделі: прикметник + іменник + іменник + прикметник + іменник:
активна лінія зачеплення зубчастої передачі ; прикметник + іменник +
прикметник + прикметник + іменник, зокрема з прийменником: електричний
двигун з подвійною білячою кліткою ; прикметник + іменник + прислівник +
дієприкметник + іменник, зокрема з прийменником: електричний генератор з
чітко виявленими полюсами, електричний генератор з нечітко виявленими
полюсами .
Максимальна кількість компонентів у філологічних терміносполуках не обмежена, тому що терміни
можуть бути складними і містити багато компонентів. Як правило, філологічні терміносполуки
складаються з двох або більше компонентів, які відображають смислові та лінгвістичні
характеристики терміну.

У філологічних терміносполуках кожен компонент може відігравати різні частиномовні ролі.


Наприклад, перший компонент може бути основою терміна, яка надає йому значення, а другий
компонент може вказувати на конкретну сферу або рівень мовлення. Крім того, у філологічних
терміносполуках можуть бути префікси та суфікси, які надають терміну додаткових лінгвістичних
характеристик.

6. Доберіть з фразеологічного словника української мови по 5-7 фразеологізмів, яких


Ви раніше ніколи не чули і значення яких Вам досі не було відоме. Спробуйте
підібрати до них синоніми (антоніми) з-поміж раніше Вам знаних.
Забряжчати у калитці. З'явитися грошам-- кидати (пускати і т. ін.) на
вітер гроші (заробіток і т. ін.) – “даром, марно витрачати гроші, заробіток
тощо
Аркадська ідилія
Аркадія — край скотарів і хліборобів у Давній Греції. Антична література, а згодом і
література класицизму змальовували її як країну достатку, де життя людей минало
в розвагах на лоні прекрасної природи.
У переносному значенні Аркадія — щаслива країна. Фразеологічний зворот
«аркадська ідилія» означає гармонійне, щасливе, безхмарне життя. Жити в Бога
(Христа) за пазухою – бути щасливим, жити безтурботно.
Бальзаківський вік
Цей вислів набув поширення після виходу роману Оноре де Бальзака (1799—1850)
«Тридцятилітня жінка». Нині так жартівливо характеризують жінок у віці 30—40 років. --
Горобеня жовтодзьобе, молоко на губах не висохло, молоде та зелене

6. Випишіть з чужих мов, які Ви вивчаєте, 5 фразеологізмів і доберіть до них


українські фраземи-відповідники. Поміркуйте, як у фразеології відображається
національна ментальність.
Go in one ear and out the other - в одне́ (одно́ ) ву́ хо впуска́ ти / впусти́ ти, а в дру́ ге випуска́ ти /
ви́ пустити.
A piece of cake - як собаці (Сіркові, Сірку) муху з'їсти.
When pigs fly - Коли рак на горі свисне
Неуважно слухати, не реагуючи або легковажно ставлячись до сказаного ким-небудь
her bark is worse than her bite - Не такий страшний чорт, як його малюють
to lose the forest for the trees - Не бачити лісу за деревами
Hit the books - гризти граніт науки
Pull one's leg - водити за ніс ,замилювати очі, справляти побрехеньки; точити
брехні, туману напускати

7. Складіть список фахових словників. Проаналізуйте будову словникової статті


одного з них (на вибір).
8. Випишіть із тлумачного словника і з будь-якого словника мовознавчої чи
літературознавчої термінології (не перекладного) по 5 словникових статей з однаковими
гасловими словами і порівняйте будову і зміст цих статей.

You might also like