You are on page 1of 2

ІНТЕРФЕРЕНЦІЯ

У співвідношенні "англійська - німецька" німецька мова як менш


освоєна система зазнає сильного впливу з боку англійської мови, в якій у
індивіда більше компетенцій. Автоматичною конверсією можна пояснити
графічну інтерференцію обох мов.
1)на початковому етапі вивчення німецької мови часто вживаються такі
форми, як deutsh замість deutsch, Shule замість Schule, Olya замість Olja.
2)просодична та інтонаційна інтерференції являють собою найскладніші
типи інтерференції і проявляються у вигляді іншомовного акценту.
Наприклад, замість того щоб вимовляти слово з наголосом на останньому
складі, як це заведено в рідній мові, вживається англійський варіант: не
Präsident, а Präsident (від англ. president), не Salat, а Salat (від англ. salad).
3)фонетична інтерференція англійської та німецької мов з'являється в тих
випадках, коли під впливом першої порушуються основні фонетичні
правила другої іноземної мови. Наприклад, наприкінці слова і складу
дзвінкі приголосні b, d, g не оглушуються, замість ʋnt вимовляється ʋnd
або вживається асиміляція за дзвінкістю daz ba:d замість das ba:t.
4)під час опанування німецької мови ототожнення на рівні синтаксису -
одне з найпоширеніших явищ. Найчастіше відбувається ототожнення
моделей порядку слів в англійській та німецькій мовах. Фіксований
порядок слів зі стабільною позицією членів німецького речення нерідко
викликає труднощі в індивідів, які вже володіють англійською мовою. Так,
за моделлю Today he has time будуються німецькі речення зі зворотним
порядком слів: замість Heute hat er Zeit вживається ототожнена модель
Heute er hat Zeit.
5)одним із типів граматичної інтерференції є нехтування граматичним
відношенням, яке притаманне німецькій мові, але не має відповідності в
англійській мові. Так, у німецькому мовленні індивід, нехтуючи
граматичними правилами, підміняє узгодження простим зіставленням
елементів. У сполученні ein gutes Mädchen замість узгодженої форми з
відповідним закінченням вживається коротка форма прикметника ein gut
Mädchen. Подібні помилки виникають насамперед на початковому етапі
навчання німецької мови. Прикметним є те, що ототожнення відбувається
між німецькою мовною системою та англійською мовою, в якій одним з
основних типів граматичного зв'язку є примикання.
6)керування як тип граматичного зв'язку викликає в індивіда, який вивчає
німецьку мову, найбільші труднощі. У випадку з управлінням найчастіше
відбувається інтерференція української та німецької мов. Наприклад,
дієслово gratulieren з керуванням Dativ, zu D помилково замінюється
українською моделлю Akkusativ, mit Dativ ("вітати будь-кого з чим-небудь").
Замість Ich gratuliere dir zum Geburtstag індивід говорить або пише Ich
gratuliere dich mit dem Geburtstag.
7)запозичення та калькування в нашому розумінні мають позитивний
характер і є одними зі способів збагачення словника мови-реципієнта.
Однак семантична інтерференція призводить до звуження або
розширення значень слів мови-джерела. Така інтерференція призводить
до буквалізмів.
Приклади лексичної інтерференції української та німецької мов: слово Glas
розуміється індивідом як "око", а не "скло"; reklamieren - як "рекламувати,
робити рекламу", а не "заявляти претензію, робити рекламацію"; planieren
- як "планувати", а не "вирівнювати, згладжувати". Значення російського
слова "костюм", приміром, ширше за семантику німецького слова Kostüm,
яке позначає тільки дамський діловий костюм.
8)нерідко часткова графічна схожість слів призводить до їхнього хибного
вживання в мові-реципієнті. Наприклад, англійське дієслово to become
(ставати) ототожнюється зі схожим із ним за написанням німецьким
дієсловом bekommen (отримувати) і вживається замість дієслова werden
("ставати"). Замість Er möchte Arzt werden індивід говорить Er möchte Arzt
bekommen. З тієї самої причини виникає помилка, пов'язана із вживанням
у німецькій мові дієслова will (хотіти) для позначення дій у майбутньому
часі. Так, при утворенні аналітичної форми майбутнього часу вживається
не werden, а will: Ich will die Wohnung aufräumen замість Ich werde die
Wohnung aufräumen.

You might also like