Professional Documents
Culture Documents
Số/No.: /2019/HĐKT/HAD-
Công trình: HYOSUNG
- Căn cứ Bộ Luật Dân sự ngày 14/6/2005 được Quốc hội Nước Cộng hòa xã hội chủ
nghĩa Việt Nam thông qua, có hiệu lực ngày 01/01/2006;
Pursuant to the Civil Code of June 14, 2005, passed by the National Assembly of the
Socialist Republic of Vietnam, effective January 1, 2006;
- Căn cứ Luật thương mại ngày 14/6/2005 được Quốc hội Nước Cộng hòa xã hội chủ
nghĩa Việt Nam thông qua, có hiệu lực từ ngày 01/01/2006.
Pursuant to the Commercial Law of June 14, 2005, passed by the National Assembly
of the Socialist Republic of Vietnam, effective January 1, 2006.
- Căn cứ vào năng lực và nhu cầu của hai bên.
Based on the capacity and needs of both parties.
Hôm nay ngày tháng năm 2019, tại văn phòng Công ty …….. hai bên gồm có:
Today, on …………, 2019, at the office of ………………., we are:
Bên giao thầu (Sau đây gọi tắt là Bên A):
The employer (Hereinafter referred to as Party A):
- Tên đơn vị : CÔNG TY TNHH KỸ THUẬT & XÂY DỰNG DAEAH
Name : DAEAH ENGINEERING AND CONSTRUCTION CO., LTD
- Địa chỉ : Số 67/8/28B Huỳnh Khương An, Phường 5, Quận Gò Vấp,
Thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam
Address : 67/8/28B Huynh Khuong An street, Ward 5, GoVap district,
Hochiminh City, Vietnam
+ Tiến hành nghiệm thu các sản phẩm sau khi nhận ñöôïc thông báo của bên B.
Conduct acceptance test of the products after receiving the notice of Party
B.
+ Thanh quyết toán hợp đồng theo đúng thời hạn và phöông thức đã quy định tại
điều 4 của hợp đồng.
Finalize the contract in accordance with the deadline and the method
specified in Article 4 of the contract.
- Trách nhiệm của bên B:
Responsibility of Party B:
+ Tuân thủ các điều khoản của hợp đồng;
Comply with the terms of the contract;
+ Thực hiện hợp đồng đúng tiến độ và đảm bảo chất löôïng, kỹ thuật theo yêu cầu
kỹ thuật và hồ sô thiết kế của bên A. Nếu bên B chậm trể theo tiến độ cấp hàng thì các
chi phí phát sinh kể cả giá trị phạt chậm tiến độ của Chủ đầu tư do bên B gây ra thì bên B
phải hoàn toàn chịu trách nhiệm với bên A.
Perform contract on schedule and ensure quality, techniques according to
technical requirements and design records of Party A. If Party B is behind schedule, costs
incurred include the value If Party B's penalty for late payment is caused by Party B,
Party B must take full responsibility for Party A.
+ Cung cấp đầy đủ hóa ñôn tài chính theo quy định của pháp luật.
Provide full financial invoice as prescribed by law.
+ Phối hợp với bên A khi có Tư vấn giám sát hoặc Đại diện chủ đầu tư đến kiểm
tra, giám sát. Khi đó công nhân của bên B phải mặc áo bảo hộ lao động của bên A cấp
phát.
Coordinate with Party A when supervising consultant or representative of
investor comes to inspect and supervise. At that time, the workers of Party B must wear
the labor protection clothes issued by Party A.
+ Bên B phải coi đây là nhà xưởng của Bên A trước Chủ đầu tư và TVGS nếu Cán
bộ hoặc công nhân của bên B để lộ thông tin này sẽ bị trừ 30% giá trị hợp đồng.
Party B must consider this to be Party A's factory before the Investor and
TVGS if Party B's officials or workers disclose this information will be deducted 30% of
the contract value.
Điều 8. Hiệu lực của hợp đồng
Article 8. Effect of contract
- Hợp đồng có hiệu lực kể từ ngày hai bên ký hợp đồng và bên B nhận ñöôïc tiền
ứng đợt 1 của bên A.
The contract takes effect from the date the two parties sign the contract and Party
B receives the first payment of Party A.
- Hợp đồng hết hiệu lực trong các tröôøng hợp sau:
The contract expires in the following cases:
+ Quá 20 ngày kể từ ngày ký hợp đồng mà bên A không tạm ứng tiền đợt 1 cho
bên B mà không có lí do nào khác.
Past 20 days from the date of signing the contract, Party A will not advance the
first payment to Party B without any other reason.
+ Sau khi hai bên đã ký biên bản nghiệm thu bàn giao, bên A thanh toán đủ tiền
cho bên B và bên B phải cung cấp đầy đủ hồ sô bao gồm:
After the two parties have signed the acceptance record, the Party A shall
make a full payment to Party B and Party B must provide a complete dossier including:
- Biên bản nghiệm thu sản phẩm,
Acceptance record of the product,
- Hóa ñôn VAT.
VAT invoice.
Điều 9. Cam kết chung
Article 9. General commitment
- Hai bên cam kết thực hiện đầy đủ, kịp thời các điều khoản đã ghi trong hợp
đồng. Không bên nào ñöôïc ñôn phöông hủy bỏ hợp đồng hoặc tự ý thay đổi nội dung
hợp đồng này. Những bổ sung, điều chỉnh hợp đồng khi cần thiết phải ñöôïc sự đồng ý
của hai bên bằng văn bản hoặc phụ lục hợp đồng.
The two sides committed to fully and promptly implement the terms of the
contract. Neither party may cancel the contract or arbitrarily change the content of this
contract. Any amendments and supplements to the contract, when necessary, must be
agreed in writing by the two parties or the appendix of the contract.
- Trong quá trình thực hiện, nếu có gì khó khăn trở ngại hoặc thay đổi phải ñöôïc
hai bên cùng nhau bàn bạc giải quyết trên tinh thần hợp tác. Nếu hai bên không giải
quyết ñöôïc thì khiếu nại lên tòa án kinh tế tỉnh Đồng Nai xem xét giải quyết. Phán quyết
của toà án là căn cứ cuối cùng hai bên phải tuân thủ. Toàn bộ án phí sẽ do bên thua kiện
chi trả.
During the implementation process, if there are any difficulties, obstacles or
changes, they must be discussed and resolved in a spirit of cooperation. If the two parties
cannot resolve the complaint, then appeal to Dong Nai Economic Court for
consideration and settlement. The court's ruling is the last basis the two sides must
comply. The entire court fee will be paid by the losing party.
- Hiệu lực Hợp đồng: Hợp đồng có hiệu lực kể từ ngày ký. Sau 07 ngày kể từ ngày
hai bên hoàn thành các điều khoản trên nếu không có vöôùng mắc gì phát sinh thì Hợp
đồng ñöôïc mặc định tự thanh lý.
Validity of the Contract: The contract takes effect from the date of signing. After
07 days from the date the two parties complete the above provisions, if there is no
problem, the contract will be automatically liquidated by default.
- Biên bản bàn giao vật tư, bản vẽ thiết kế và các phụ lục đính kèm là một phần
không thể thiếu của hợp đồng.
Material delivery notes, design drawings and attached appendices are an integral
part of the contract.
Hợp đồng này được lập thành 02 (hai) bản có giá trị pháp lý như nhau, bên A giữ
01(một) bản, bên B giữ 01(một) bản để thực hiện.
This contract is made in 02 (two) copies with the same validity, Party A keeps 01
(one) copies, Party B keeps 01(one) copies for implementation.
Trang 6