Professional Documents
Culture Documents
KABANATA V- Actibiti # 1
Pasulat na Pasulat #1
Aktibiti #1
Bahagi III – Malikhaing Pagkakapit
A.
"CFJÑQVXZ lilimitahan nga ba?"
Napakagandang sumulat o gumawa ng anumang obra na galing sa puso, naipapahayag ng isang
tao ang tunay at hangarin ng isang akda. Lahat tayo ay namulat kung paano paikutin ang bawat
letrang natututunan natin, bawat isa sa mga ito ay naging sandigan at kaakibat sa oras ng
sakuna na siyang naging kapalagayang loob.
Para sa akin, akoy sang- ayon na lilimitahan ang paggamit ng walong dagdag na letra upang
hindi maging mahirap at nakakalito lalo na sa pagbabaybay ng salitang Filipino patungong
Ingles, sa kadahilanang magkaiba ang ispeling ng mga ito kung ito'y isasalin o teknikal na
varayti, o iyong tinatawag na karaniwang salita. Ang mga hiram na salita na naglalaman ng
alinman sa walong karagdagang letra na nabago ang ispeling ayon sa umiiral na sistema ng
pagsulat sa Filipino at umangkop na sa wika ay mananatili. Ituturing ang mga ito na mga salitang
may ibang baybay o lehitimong mga variant ng ispeling. Pero may pagkakataon rin naayong sa
paggamit ng dagdag na walong letra kagaya laman ginagamit ito sa pantanging ngalan, salitang
katutubo mula sa ibang wika sa Pilipinas, salitang hindi konsistent o ispeling at salitang pang-
agham. Maging maingat laman sa bawat salitang gagamitin upang maiwasan ang pagkakamali
sa bawat pagbabaybay na gagawin. Kung kaya't mas mabubutihin ang paglimita sa paggamit ng
walong letra, naroroon pa rin naman ang pakikiramdam/ sense ng isang pangungusap sa isang
obra, hindi naman masama na gawin itong disiplina bilang tagapagsalin, bagkos natuturoan
natin ang ating sarili na bumalanse sa gagawing salin.
Ang pagsunod at pag-akap sa anuman makakabuti sa isang gawain at gayundin para hindi
malito ang tagapagsalin ay maging bukas ang isipan sa darating ng pagbabago ng wikang
sistema.
Pasulat na Pasulit #2
1).Sang-ayon ka ba na ang isang tula ay kailangang isalin rin ng isang makata kung ang
paraang susundin sa pagsasalin ay tula-sa-tula? Bakit?
Sagot: Napakahalagang sumunod sa anumang alituntunin ng isang pagsasalin upang ang
iyong mga gawain ay magiging makabuluhan at marangal. Para sa akin Oo, nararapat laman na
bilang isang makata ay maging bukas ang isipan at pandamdaming aspeto patungkol sa
anumang paraan ang gagawing pagsasalin, mainam na tula-sa-tula ang pagsasalin upang
mapanatili ang pagiging masining ng diwa kapag ang estilo nito ay ganun pa rin, kaygandang
basahin dahil ang mismong pagsasalin ay nababasa ng patula kahit man minsanan ay may
pagbabago sa mga salitang piling isasalin.
2).Dapat bang isalin ang isang tula sa paraang patula rin? Bakit?
Sagot: Kagaya ng aking kasagutan sa ibabaw, Oo mas mainam na patula pa rin ang paraan
sa pagsasalin ng isang tula upang hindi gaanong malito ang mga mambabasa at naroroon pa rin
ang diwa, mahirap na isalin pa literal ang isang tula lalo na't kung may idyoma at tayutay ang
mga ito, magiging katawa- tawa ang kalalabasan ng mga ito, kung patula pa rin ang pagsasalin
mas nakikita ng mga mambabasa na walang malaking pagbabago lalo na't ang wangis nito,
pwera laman sa sukat nito. Pero maging maingat laman sa gagawing pagsasalin ng sa gayun ang
diwa at kabuuang hatid na aral ay naroon at naayon pa rin. Kapag kasi ang isang tula ay isasalin
ng tuluyan ay mahihirapan ang tagapagsalin maghanap ng anumang salita ang maaring ipalit
nito sa na siyang maging dahilan na may pagbabago sa nilalamang orihinal ng isang akda.
Sagot:
A. Tuluyan:
"Magsasakang Gawain"
Ang pag-aaral ng isang tula ay hindi basta- basta at kailangan pagtuonan ng pansin. Likas
nitong nakalilito kung ito'y hindi iniingatan sa anumang pamamaraang gagawin ng isang may-
akda, tagapagsalin at mambabasa.
Ayon sa manunulat na si Savory ang isang prosa o tuluyan ay dapat na maisalin sa paraang
tuluyan din, at ang tula ay kailangang patula rin. Kapwa sa kanila ay nararapat na panatilihin
kung anong pagkagawa ay siya ring gagawing pagsasalin ng sa gayun ang bawat diwang hatid ng
mga ito ay konsistent at buo. Idinagdag pa ng isang manunulat na si Mathew Arnold na kung
isasalin sa paraang tuluyan ang isang tula ang salin ay kailangan magtaglay pa rin ng mga
katangian ng isang tula. At para sa aking panig ,nararapat laman na maging ganoon ang gagawin
ng isang manunulat dahil napapanatili nito ang pagiging makatarungan makata bilang isang
awtor, pati na rin pagbibigay pugay sa mga sinaunang manunulat na siyang ibig nilang gawain
makasulat ng isang tulang masining at kaakit- akit sa mga mambabasa. Lahat naman ay may
konsiderasyon sa pagsasaling gagawin patula man o tulayan basta't hindi laman iwaglit at
kalimutan ang siyang nakasanayang likas na kabuuan ng isang tula.
Kapag ang isang tagapagsalin ay maging matapat sa orihinal nitong pinagkukunang akda, ay
siyang ang diwa at kalalabasan nito'y makatarungan akda.
Aktibit #3
Panuto: Paglikha ng sariling tula gamit ang wikang Filipino na isasalin sa wikang Ingles.
Sagot:
"Lalagyan ng Larawan"
"Picture Frame"
-Cristine T. Musa